Vengeance Valley

br
00:00:14 O VALE DA VINGANÇA
00:01:05 "Vou contar uma história:"
00:01:07 "É sobre gado, sua marcação
00:01:11 "Strobie trabalhava no rancho
00:01:15 "Um trabalho cheio de implementos
00:01:18 "Um ofício com um pouco de música,
00:01:22 "Algo que qualquer um
00:01:25 "Às vezes solitário e frio."
00:01:28 "Tão distante de tudo, que às vezes
00:01:31 "Para mim, um jovem, o ideal."
00:01:33 "As lembranças são quase
00:01:36 "É como estar no topo do mundo
00:01:40 "Só se ouve o vento
00:01:43 "O negócio era criar o gado."
00:01:46 "Sempre conduzi-lo na busca
00:01:51 Nossas vacas eram como
00:01:53 Não eram perdidas, selvagens
00:01:56 "mas, sim, criaturas amigáveis e
00:02:00 "As estações se fundiam
00:02:03 "A primavera dava a vez ao
00:02:05 "e assim chegava o inverno."
00:02:07 "As vacas cuidavam-se sozinhas
00:02:10 "Era inverno."
00:02:13 "E quando podíamos cavalgar,
00:02:17 "o reagrupávamos para o
00:02:20 "As vezes voltavam gelados
00:02:25 "Owen Daybright, o capataz,
00:02:29 "Todos o admiravam."
00:02:31 "Também havia seu irmão de
00:02:34 "O pai de Strobie, era o dono
00:02:38 "Na noite que regressaram,
00:02:44 - Olha quem está aqui!
00:02:47 Aqui continuamos bebendo whisky.
00:02:50 Estou esgotado.
00:02:52 É por trabalhar com alguém
00:02:59 Viu minha esposa neste inverno?
00:03:01 Jen esteve aqui com seu
00:03:03 Como ele está?
00:03:05 Normal, o frio não lhe
00:03:08 E ela?
00:03:10 Vá pra casa e veja você mesmo.
00:03:13 Posso fazer a barba? Não
00:03:16 Venha aqui atrás.
00:03:18 - Está ocupado, Doc?
00:03:20 Está preocupado por causa da
00:03:25 - Lily?
00:03:31 - Qual é o problema?
00:03:36 Nasceu há algumas horas,
00:03:41 Não a assistiu?
00:03:44 Não, nunca faço isso até
00:03:48 e isso não era muito
00:04:01 Cuidado vaqueiro.
00:04:06 Venha aqui para que eu
00:04:10 Vamos!
00:04:18 - Owen, é você?
00:04:22 Solte a espingarda,
00:04:39 - O que faz aqui?
00:04:43 Eu soube.
00:04:45 Como está Lee?
00:04:48 Querendo ver você.
00:04:50 Voltarei para casa enquanto
00:04:56 Quem é ele?
00:04:58 Dick Fasken, não precisa
00:05:01 Passa o dia inteiro a
00:05:04 Lily está bem?
00:05:12 Visita para você, Lily.
00:05:21 - Olá, Owen.
00:05:29 - Ele é grande!
00:05:33 Tem uma ótima cor.
00:05:41 O Dr. Não quis vir, Jen ajudou
00:05:46 Não pense nisso agora.
00:05:50 Sinto-me afortunada.
00:05:54 Não poderia voltar a trabalhar
00:05:58 A Sra. Burke me ofereceu
00:06:03 Tenho que agradecer.
00:06:06 É estranho falar isso aqui e agora,
00:06:13 Não duvido, Lily.
00:06:17 Não duvido.
00:06:42 Café?
00:06:46 Obrigado.
00:06:56 Por que me olha assim?
00:06:58 Você mudou. Deram-lhe um banho
00:07:02 E um quarto com banheira, agora
00:07:07 Um grande progresso.
00:07:10 Como está o tempo?
00:07:13 Sobrevivemos e o gado também.
00:07:16 No rancho nevou muito.
00:07:18 Por cinco semanas, não vimos
00:07:22 Sentimos a sua falta, Owen.
00:07:30 Trouxe comida para Lily.
00:07:34 Owen...
00:07:36 Quem fez isso?
00:07:40 Boa noite, Jen.
00:07:46 Espere, amigo.
00:07:54 - Vive nas redondezas?
00:07:57 Quem é o pai?
00:07:59 Isto é um assunto de Lily.
00:08:02 - Vou descobrir.
00:08:04 - Mesmo que leve a vida toda.
00:08:07 Aqui é um bom lugar
00:08:34 Quem era?
00:08:37 Owen Daybrigfht.
00:08:40 - Irmão de criação de seu marido?
00:08:45 Quanto?
00:08:48 $500 e também trouxe
00:08:51 Por que?
00:08:54 Você está errado, ele é uma
00:08:57 Aqui não temos alguém
00:09:03 Outra.
00:09:09 Se guardar os ases e descartar,
00:09:13 Muito esperto...
00:09:15 É só um jogo de azar,
00:09:21 Depois continuaremos.
00:09:32 - Fiz o que pediu.
00:09:35 Está pago, como quem
00:09:38 Obrigado, não é a primeira vez
00:09:43 Por que não cresce,
00:09:47 Tudo isso passa, e eu
00:09:52 - Sua mulher estava lá.
00:09:59 Aconteceu antes de conhecer
00:10:01 Mas ela não entenderia,
00:10:05 Por que iria saber?
00:10:07 Certo, não sabe.
00:10:09 Ela é diferente de todas
00:10:13 Ela é o que sempre desejei.
00:10:17 Já é tarde, vamos voltar
00:10:20 Não se mova, Daybright!
00:10:22 Você, afaste-se!
00:10:31 Você deve $500 a Lily.
00:10:37 Certo, ela não precisa?
00:10:40 Dessa forma, não.
00:10:42 Não são para comer, mas
00:10:46 Perguntarei só uma vez.
00:10:50 Abaixe essa arma e vire-se.
00:11:01 Nos veremos de novo.
00:11:03 Você tira conclusões precipitadas,
00:11:06 - Calma.
00:11:08 Não enquanto eu for o Xerife.
00:11:11 Certo, Con.
00:11:16 Me ameaçou duas vezes hoje.
00:12:07 - Sejam bem-vindos.
00:12:10 Está com ótimo aspecto filho,
00:12:12 - Bem, e a sua perna?
00:12:16 - Boa noite.
00:12:18 Pensei que gostariam
00:12:20 Muito obrigado.
00:12:22 É a mesma água suja
00:12:25 - Não quer, não é?
00:12:28 Cuidado com o que diz.
00:12:30 Como está o seu estômago?
00:12:33 As vezes me pergunto se viverei
00:12:37 Por que continua cozinhando?
00:12:39 Estou preso aqui,
00:12:48 - Esse charuto é de Pittsburg?
00:12:54 Isso está me acabando
00:13:00 Como foi?
00:13:02 Pergunte ao capataz, só
00:13:07 - Sua esposa o espera.
00:13:12 Irei vê-la.
00:13:15 - Boa noite.
00:13:19 Você está mais magro.
00:13:22 Trabalhei duro neste inverno.
00:13:25 Deve se esforçar para perdoar.
00:13:28 Já está crescido, e Jen
00:13:33 Já pode dirigir tudo isso
00:13:36 Vamos, você fala como se
00:13:40 Lee já está casado.
00:13:42 Jen é para você como uma filha,
00:13:46 Se não se sente bem...
00:13:48 Não esqueço o que faz para que
00:13:52 Quando me acolheu, eu era só
00:13:55 Há 15 anos atrás... faz muito
00:14:00 Chegou o momento de partir.
00:14:03 Está falando sério?
00:14:05 Quero voar com minhas
00:14:08 Owen!
00:14:12 Não sei como lhe dizer isso...
00:14:15 se acolhi você, foi por Lee.
00:14:18 Não podia trabalhar fora e
00:14:21 Você fez isso por mim.
00:14:23 O que não sabia, era que eu
00:14:27 E preciso agora.
00:14:36 Certo, Arch.
00:14:41 Na verdade, só queria
00:14:46 - Boa noite.
00:14:50 Jen, vamos logo com isso.
00:14:55 Não sei por que de repente, não
00:14:59 Só um minuto.
00:15:01 Depois de um longo inverno,
00:15:04 Eu sei, e melhor que você.
00:15:08 Quer dizer que sentiu saudades?
00:15:10 Naturalmente.
00:15:24 Você está linda!
00:15:27 Verdade, Lee?
00:15:31 A primeira vez que vi você,
00:15:36 E você me tirou daquele
00:15:39 Você e Arch.
00:15:42 Esse é o segundo vestido de
00:15:45 O primeiro usei no funeral
00:15:49 Logo depois, no do meu pai...
00:15:54 Agora você é uma
00:15:59 Entrarei no "Livro das Damas",
00:16:07 Fiz poucas coisas inteligentes
00:16:10 casar-me com você,
00:16:13 - Seremos felizes.
00:16:29 Última chamada do cozinheiro!
00:16:43 Olá, Owen, como vai?
00:16:46 Olá, Sr. Willonghby!
00:16:49 Alegro-me em ver um homem
00:16:51 Obrigado!
00:16:52 Olá, homem de verdade!
00:16:54 Acordou com esse barulho
00:16:57 e o sol deixou suas suaves
00:16:59 Leva tanto tempo sem
00:17:02 que já não lembra porque
00:17:05 Como se puxa o saco do
00:17:08 Certo, eu dormi.
00:17:11 Por que quando se está
00:17:13 se quer levantar e comer
00:17:16 Porque em casa prefere
00:17:18 e enfrentar uma dor de
00:17:21 Nenhum contrato nos une.
00:17:24 Já que a minha comida lhe parece
00:17:27 passar fome, dar-lhe-ei a
00:17:30 É assim que se fala.
00:17:32 - Não queria ofender.
00:17:36 Certo, não guardo rancor.
00:17:39 Certo.
00:17:41 Com licença, Xerife, outra vez
00:17:45 Sim, gosto de ver quem
00:18:10 Olá, Hub.
00:18:12 Recebi sua carta na semana
00:18:14 Você já é tio.
00:18:17 - Como está Lily?
00:18:21 Quem é ele?
00:18:24 A lei.
00:18:33 São irmãos, certo?
00:18:35 Matarei um homem
00:18:37 Alguém em especial?
00:18:40 Ainda não sei quem é, mas
00:18:42 Não me perca de vista, me
00:18:45 - E os cavalos?
00:19:06 "Os irmãos Fasken
00:19:10 "Ouviram dizer que ela vivia com
00:19:14 em um rancho ali perto. "
00:19:28 Somos irmãos de Lily.
00:19:30 Não sabia que tinha família,
00:19:34 - Ela tem vergonha de nós.
00:19:37 Ela está no quarto.
00:19:43 - Deixe-me avisá-la.
00:19:45 Sim.
00:19:54 Por que o chamou?
00:19:56 Aí está o motivo.
00:20:04 Não lhe pedi para vir.
00:20:07 Não lhe pedi, ouviu?
00:20:09 Somos um tipo de família...
00:20:11 que entre nós não há amor.
00:20:14 Lutamos entre nós e até podemos
00:20:17 Porém, somos unidos por um
00:20:20 Vá embora, Hub!
00:20:25 Você se casará com
00:20:29 Não o quero, nem a você. Vou
00:20:51 Daybright, sabe de alguma coisa.
00:20:54 escrevendo o nome do culpado
00:21:32 Vamos, segure!
00:21:44 Ei, Sr. Patadas, deixou
00:21:47 Agora vou lhe dar
00:22:05 Não é assim que se doma um cavalo.
00:22:48 - Era necessário o chicote?
00:22:54 Você é protetora, mas as éguas
00:22:59 Vamos.
00:23:11 - Chegaram as autorizações?
00:23:14 Irei até lá.
00:23:18 Prepare um cavalo pra mim
00:23:42 - Oi, Lily.
00:23:45 Como vai, Hewie.
00:23:47 Bom dia, Lily!
00:23:51 Como se sente?
00:23:54 Muito bem, por que?
00:23:57 É só pra saber.
00:24:02 Alegro-me com isso.
00:24:05 Obrigada.
00:24:10 Pergunto isso, porque está com
00:24:20 Muito boa mesmo!
00:24:34 - Já tomou o café da manhã?
00:24:37 É um bom cozinheiro, até com
00:24:40 Antes das receitas, vamos falar
00:24:42 Dê-me sua autorização para
00:24:46 - Pensei que tinham me esquecido.
00:24:50 Vou buscar a caneta e o papel.
00:24:56 Obrigada, já estou bem.
00:24:59 - Está com um ótimo aspecto.
00:25:04 Queria encontrar palavras para
00:25:08 - Mas não posso...
00:25:11 Odeio vê-lo acobertar Lee.
00:25:16 Faço isso por Arch.
00:25:18 Eu sei, continua dando a vida
00:25:22 sujando o seu caráter.
00:25:25 - Talvez.
00:25:27 Em tudo que ela fez por mim.
00:25:30 Por isso, não posso
00:25:33 - Assim manteremos segredo.
00:25:37 Neste inverno temi
00:25:41 O que as pessoas falariam de
00:25:47 como nos manteríamos...
00:25:50 bem, já passou e não tenho
00:25:55 Cometi um erro,
00:26:01 Mas já não tenho medo
00:26:07 Daybright está?
00:26:10 Está na casa.
00:26:17 Vamos até o estábulo.
00:26:19 Por que?
00:26:21 Não lhe faremos mal se for
00:26:24 Vamos.
00:26:40 - O que significa isso?
00:26:44 Sente-se.
00:26:49 Adeus, nos veremos depois
00:27:03 Daubright!
00:27:06 Por que chamou seu irmão
00:27:11 Por que esqueço minha arma,
00:27:15 - Esse dinheiro era seu?
00:27:18 Esse bebê precisa do
00:27:26 Quer outra dose?
00:27:33 Vemos, aperte o gatilho.
00:27:36 Atire em mim e depois em
00:27:40 Logo a Sra. Burke e sua
00:27:45 - Vamos, atire!
00:27:48 Duvido que tenha coragem.
00:27:53 Solte isso.
00:27:55 Solte você o revolver, não vai
00:28:31 Pare, Hub! Dick, largue
00:28:36 Vamos, atire! É só a sua irmã!
00:28:41 - Cuidado com quem se mete!
00:28:47 Mesmo com o que disse, vamos
00:28:49 Não, Owen!
00:28:51 Já não criou muitos problemas
00:28:54 E agora, vamos ter um
00:28:57 Owen, leve-os para o Xerife.
00:28:59 Eu assino a queixa, se
00:29:03 Certo, Lily, você tem razão.
00:29:07 Andando.
00:29:11 Vamos.
00:29:18 Ouvi dizer que o Lazy Doublé
00:29:21 - Por quanto?
00:29:24 Isso me lembra que me
00:29:27 Joe me falou que sua conta
00:29:32 - Me encarrego de cobri-la.
00:29:35 Continua tentando me arruinar?
00:29:38 Sempre ouvi você.
00:29:40 Tem gastado nosso dinheiro?
00:29:44 Quanto sacou?
00:29:46 $500 e os queria em ouro.
00:29:49 Produzem um agradável
00:29:53 Nos vemos mais tarde, tenho
00:29:57 Ainda tem leite, Jen?
00:30:01 Com licença.
00:30:14 Não acredita nesta história
00:30:18 Não, não acredito.
00:30:20 Tem certas coisas que deve
00:30:23 Não quero que Arch saiba de
00:30:29 Não acho estranho.
00:30:32 $500 é muito dinheiro.
00:30:34 Não me deu o prazer de
00:30:37 bem, era pela honra de
00:30:42 Basta, Lee, sei tudo sobre
00:30:49 Já sei o que está pensando.
00:30:53 Querida, esse dinheiro foi
00:30:56 Não quero que Arch ou alguém
00:30:59 Já que se preocupou, lhe
00:31:04 Veja, Owen está encrencado
00:31:08 E o mínimo que podia fazer
00:31:11 você sabe o quanto eu
00:31:13 O mínimo que podia fazer, era
00:31:16 Você é um mentiroso cruel
00:31:40 São todos iguais, Lee,
00:31:43 - O que houve?
00:31:45 Mas acabou, vou partir!
00:31:47 Um momento!
00:31:48 Sei de onde saiu o dinheiro
00:31:52 - Espere, Jen.
00:31:54 Lutando contra seus irmãos.
00:31:56 Sabia de Lily e Lee desde
00:31:58 São conversas sem
00:32:00 Owen, porque não pode
00:32:06 São apenas mal-entendidos.
00:32:08 Todos os casais brigam de
00:32:11 Eu odeio você!
00:32:15 Jen!
00:32:20 Temos uma situação parecida.
00:32:23 Arch é nossa única família.
00:32:25 Graças a ele, pertencemos
00:32:27 Não devemos algo em troca?
00:32:38 Owen, o que posso fazer?
00:32:42 Fique... por Arch.
00:32:49 Muito bem, mas é tudo
00:33:04 Bom dia, Sr. Picker.
00:33:11 Ei, Owen!
00:33:14 O que houve com você?
00:33:16 Dois caras perigosos, os
00:33:19 Fasken?
00:33:22 Eram dois?
00:33:24 O clã de Lily está reunido.
00:33:32 - Já sabem?
00:33:36 - Já descobriram?
00:33:39 O Xerife os prendeu.
00:33:42 - Por quanto tempo?
00:33:47 Eles tentarão de novo.
00:33:50 - Quem disse?
00:33:53 Eles querem, mas são difíceis
00:33:57 - O que posso fazer?
00:34:01 Diga-me logo.
00:34:04 A única solução, é fugir com
00:34:07 longe e recomeçar tudo.
00:34:09 Este lugar está cheio, incluindo
00:34:12 - Claro!
00:34:16 Se eu sair, o rancho será seu.
00:34:24 É inevitável que pense nisso.
00:34:28 Certo.
00:34:33 Já decidiu?
00:34:35 Você terá muitas notícias
00:34:40 Logo teremos o grande rodeio
00:34:43 Montar um cavalo fraco e
00:34:47 Aqui temos um cavalo barato,
00:34:51 De corpo e membros fortes.
00:34:53 Ele tem tantas marcas, que
00:34:56 Faça-me uma oferta.
00:34:58 Eu vejo umas doze marcas,
00:35:01 - O que são doze marcas?
00:35:04 - Não, eu passo.
00:35:07 - Tire isso daqui!
00:35:10 Muito bem, tenho a melhor
00:35:14 Esse tem pedigree.
00:35:17 Vamos, este está melhor. Deixe-me
00:36:00 Bom cavalo.
00:36:02 Mas ele assobia, tem um
00:36:04 Você chama isso de
00:36:08 Owen, o que aconteceu para
00:36:12 O de Gina Willox saiu atrás de
00:36:15 A culpa é do cavalo, ele assobia
00:36:19 Ei, esperem! Não terminei!
00:36:22 Não acreditamos em você.
00:36:24 Não pode parar de respirar
00:36:26 Leve-o.
00:36:34 Estão bem acomodados,
00:36:36 - O que lhe importa?
00:36:41 Espero você no bar.
00:36:48 Ah... Owen!
00:36:51 - Como vão as coisas?
00:36:54 - Preparando o rodeio?
00:36:56 Anote, são $30 mais
00:36:59 Não é para mim. Gosto de dormir
00:37:02 Posso ajudar?
00:37:04 Trago biscoitos para os
00:37:07 Terá que manter distância.
00:37:10 São bastante desagradáveis.
00:37:18 - Quer entrar?
00:37:26 O Juiz os condenou a
00:37:29 O Juiz, esse palhaço da paz.
00:37:32 Talvez da próxima vez consigamos
00:37:34 - Com toga e tudo.
00:37:42 Escute.
00:37:46 Lily está muito bem sem vocês.
00:37:50 - Ninguém a chama de "senhora".
00:37:54 Não com minha irmã.
00:37:56 Bem, se portam como asnos
00:37:59 Quando saírem, o Xerife os
00:38:03 E se voltarem, os prenderemos
00:38:07 Que medo...
00:38:13 Se desejam, podem ficar
00:38:22 Decidi acompanhar
00:38:25 Temos coisas e pessoas lá,
00:38:29 - Pensarei neles na volta.
00:38:31 Um momento!
00:38:33 Temos um Cheyenne
00:38:38 - Como fez isso tão rápido?
00:38:44 Não tenho tempo. Lee...
00:38:46 O velho acampamento Cheyenne.
00:38:49 Lembra da noite que lhes jogamos
00:38:52 E a surra que Arch nos deu?
00:38:54 Preferia perder os cabelos
00:38:56 Duas crianças bobas brincando
00:38:59 Tivemos bons momentos.
00:39:41 - Bom dia, Arch.
00:39:45 Estou engordando.
00:39:48 Comprou algum cavalo?
00:39:50 Obie tentou nos vender um cavalo
00:39:54 - Obie nunca aprende.
00:39:59 Falamos no caminho. Vamos,
00:40:12 Vi um cavalo que gostaria
00:40:15 Discuti o preço esquecendo que
00:40:19 Compre, se for bom.
00:40:21 Não se trata do cavalo,
00:40:24 Não, a questão é...
00:40:26 na minha idade, casado, meu
00:40:30 não posso comprar um cavalo,
00:40:34 - Escute Lee.
00:40:37 E teve seus motivos, mas
00:40:42 - Não trabalhei este ano?
00:40:45 Conheço o negócio de gado, não
00:40:49 mas sei tirar proveito.
00:40:51 Se você precisa de dinheiro,
00:40:54 Quando chegou com Jen no
00:40:57 que seria outra de suas loucuras,
00:41:00 Era diferente, Jen é
00:41:03 Dei-lhe um bom salário e agora
00:41:06 Não, não é tão simples...
00:41:09 ou sou o filho que confia em
00:41:12 ou não sou. Ou um ou outro.
00:41:16 O que você quer?
00:41:19 Ser sócio do rancho e
00:41:23 Estou casado e maduro.
00:41:26 Aqui viverei, criarei meus filhos
00:41:29 Vou te dizer quando você se
00:41:35 Não estou aqui para
00:41:38 Quero ficar aqui,
00:41:42 Também tenho pensado e
00:41:47 Você é meu sangue, e uma
00:41:50 Comigo não tem dúvida.
00:41:53 Tenho sim, e antiga.
00:41:55 O dia que morreu sua mãe,
00:41:59 Foi presenteado por ela.
00:42:01 - Vamos adiante, velho.
00:42:04 Amanhã acertarei os papéis.
00:42:07 A partir de agora, metade do
00:42:11 Minha metade passará para
00:42:16 - Hamilton!
00:42:18 - Neely!
00:42:21 - Sands!
00:42:24 - Frank, Peter!
00:42:28 - Frank, Martin.
00:42:31 - Duplo "F".
00:42:33 Por que os memoriza?
00:42:35 Temos 40 marcas diferentes, é
00:42:38 - Posso falar com você?
00:42:41 Ontem voltei ao monte em
00:42:45 Estavam todos aqui.
00:42:47 Ali ficaram algumas
00:42:49 O pêlo cobria as marcas,
00:42:52 Não pude parar, estava conduzindo
00:42:55 Mas quando apeei, já estavam
00:42:57 - Quer ir buscá-las hoje?
00:43:02 A outra equipe, já as
00:43:04 Levaram-nas em direção oposta.
00:43:07 - Seguiu a pista?
00:43:09 Tentaremos de novo,
00:43:12 Pegue a minha arma e a
00:43:25 Olhe esta ferradura.
00:43:28 Já viu essas duas marcas
00:43:34 Esse cavalo nos presenteou
00:43:45 - Dois cavalos e quatro novilhos.
00:44:04 Ao chegar aqui perdi as
00:44:07 Um bom lugar para cruzar,
00:44:11 Ladrões de gado.
00:44:13 Inspecionaremos a outra margem.
00:44:26 Só um cavalo saiu da
00:44:35 E se trata de um sinuelo.
00:44:37 Andaram pelo rio. Hewie,
00:44:41 Certo.
00:45:01 Nada por aqui.
00:45:04 Por aqui sim, e levaram
00:45:25 Saíram por aqui.
00:45:30 É o rancho de Herb Backett,
00:46:04 - Procuram algo?
00:46:09 Não temos água aqui, se estivessem
00:46:13 Venha aqui, Herb.
00:46:18 Está vendo esta marca
00:46:22 - De quem é esse cavalo?
00:46:44 Aqui tem outra, e é recente.
00:46:52 - Que me diz, Herb?
00:46:57 Quem montou esse cavalo, trouxe
00:46:59 Se ver esses novilhos aqui,
00:47:02 Se não, não é coisa minha.
00:47:06 Os matou e enterrou as peles,
00:47:10 Farei a única coisa que
00:47:12 Vou lhe ensinar uma lição.
00:47:37 Sabia que era lutador
00:47:40 O que pode fazer sem
00:48:18 Levaremos quatro novilhos seus.
00:48:20 Deixe-os. Para que ir para a
00:48:23 É ordem do co-proprietário?
00:48:26 O rodeio nos espera. Como iremos
00:48:32 - Você vem, Hewie?
00:49:01 Como o impedirá de falar
00:49:05 Pense. Aponta uma arma?
00:49:11 Estão levando os seus
00:49:15 Não tenho nada com isso.
00:49:20 - É seu capataz.
00:49:24 Diga-me, quanto valem os
00:49:27 Não tente comprar-me.
00:49:30 Essa surra valeria uns
00:49:35 Está bem, fechado.
00:49:39 Mas antes temos que acabar
00:49:47 Venha comigo a cidade,
00:49:50 Antes farei um curativo na mão
00:50:05 - Não dança hoje?
00:50:09 Cuidado com essa aguardente
00:50:12 Viu Owen?
00:50:14 Voltou a sangrar e Jen o
00:50:36 - Muito apertado?
00:50:40 Ultimamente só tem arrumado
00:50:43 - Confusão?
00:50:46 Pode impedir que falem
00:50:49 Para mim tanto faz, aliás
00:50:53 Ai está. Espere, eu
00:50:57 Obrigado, Jen.
00:51:01 Owen, não pode se responsabilizar
00:51:04 não, só você. Se Lee fosse
00:51:12 Quero falar com Jen a sós.
00:51:18 Espere, fique. O que você quer?
00:51:24 Querida, amanhã viajo para o rodeio.
00:51:29 - Eu sei.
00:51:33 - Adeus.
00:51:40 Deixe-me em paz!
00:51:48 É fácil desprezar um homem, quando
00:51:51 Você está bêbado.
00:51:53 O suficiente para lhe ver
00:52:10 Sinto que tenha sido
00:52:16 Queria lhe ajudar.
00:52:19 Basta você ficar aqui.
00:52:27 Devo dizer-lhe algo.
00:52:30 O que, Owen?
00:52:39 Não tenho o direito de
00:52:41 O que é uma pena.
00:53:15 - O que quer?
00:53:20 - Como está a mão?
00:53:24 Ainda dói? Você não tem muito
00:53:29 Já chegou o meu momento.
00:53:33 Os Fasken logo sairão
00:53:37 Eu sei, eles continuarão
00:53:40 Conhecendo-os como os conheço,
00:53:45 - Não, terá partido.
00:53:48 Não custa nada contar-lhes.
00:53:51 Essa dupla de assassinos logo
00:53:57 Para poder assistir, é preciso
00:54:00 de alguma fazenda importante.
00:54:02 Como a sua, por exemplo.
00:54:04 Daybright os expulsaria.
00:54:06 Sim, tentarem unir-se a divisão
00:54:09 Mas se apresentarem a sua carta
00:54:14 Estarei na do leste como
00:54:20 Ambas as divisões se encontrarão
00:54:25 Sim.
00:54:27 No final.
00:54:29 Devo assinar pra você um cheque
00:54:33 Pela pequena surra
00:54:36 Sim, foi uma surra terrível.
00:54:42 Jones, divisão oeste.
00:54:46 Hewie, você vem comigo.
00:54:49 Stu Willer, oeste.
00:54:52 Orv, divisão leste.
00:55:00 - Está de ressaca?
00:55:05 Como foi com Herb?
00:55:07 - Comprei os novilhos.
00:55:10 - $250.
00:55:14 Sim.
00:55:19 Vou seguir seu conselho. Deixarei
00:55:24 - Você começará partindo do zero?
00:55:29 O que fará com Jen?
00:55:31 Virá ao meu encontro, quando
00:55:39 "O sol brilhava na manhã
00:55:41 "Porém, não nos sentíamos
00:55:46 "Algo dizia que nos aguardavam
00:55:55 Parece que acabam de voltar
00:55:59 Te assusta passar outro
00:56:03 Desta vez vai esperar sozinho.
00:56:05 O que houve? Algo relacionado
00:56:09 Não posso falar dele.
00:56:12 - Parece definitivo.
00:56:19 - Pensei em partir sem te falar.
00:56:22 Posso te ajudar?
00:56:24 Nem sempre você pode acobertar
00:56:28 Até hoje, sempre acobertei.
00:56:32 Esse é o problema e talvez
00:56:36 O nosso não podia ser.
00:56:38 Sinto-me inquieta, passo muito
00:56:44 Nunca mentimos um para o outro.
00:56:48 Você reclama de Owen, porque
00:56:53 Você é uma boa moça e merece
00:56:57 Mas se sofre agora...
00:56:59 viverá atormentada pelas
00:57:03 Espere que regressem.
00:57:07 - Owen me disse algo assim.
00:57:20 "O rodeio é como uma
00:57:22 "No inverno se dispersam."
00:57:24 "Trata-se de trazê-las de
00:57:28 "Mais além estão os
00:57:31 "Temos que contá-los, marcá-los
00:57:38 "Owen e eu estávamos no
00:57:41 "Trabalhávamos longas horas."
00:57:43 "A medida do tempo era o
00:57:48 "O trabalho avançava
00:58:21 Embarquem.
00:58:23 E nossas armas?
00:58:25 Jogarei lá dentro quando
00:58:29 - La matar um homem, lembra-se?
00:58:32 - Na próxima visita?
00:58:34 Isso me preocupa.
00:59:07 - O Xerife os embarcou?
00:59:11 Ser um bom vizinho e ajudá-los
00:59:14 - O que isso interessa pra você?
00:59:17 É de transportar gado por
00:59:21 Especialmente na época da chuva,
00:59:26 Enfrente-o, isso não deveria
00:59:29 E morrer enforcado?
00:59:31 Procuro alguém que o mate e
00:59:35 - Encontrou.
00:59:38 Daybright está no rodeio,
00:59:42 Uma vez ali, não será difícil
00:59:44 Continue.
00:59:46 Ao chegar a Benchgrave, o trem
00:59:51 pularemos. Ali nos esperam
00:59:54 Ele terá uma boa surpresa
00:59:58 - Sim.
01:00:26 "Mas na montanha Lee cavalgava
01:00:43 Orv!
01:00:48 Separe as de Harry Dobar e
01:00:52 Certo.
01:00:57 Tirar as de Harry Dobar.
01:01:02 Tirar as de Harry Dobar.
01:01:46 Lee!
01:01:55 Verifique a marca dessa.
01:02:14 - Harry Dobar.
01:02:17 - Satisfeito.
01:02:19 É sua, Jerkins.
01:02:33 - Que marca tinha?
01:02:36 Vê esses dois com o
01:02:43 Trouxeram isso, dizem vir da
01:02:50 Sim, são dos nossos.
01:02:54 Conhece-os?
01:02:56 Sim, já os vi.
01:02:58 Inscreverei os dois no
01:03:00 Não, meus rapazes tem carinho
01:03:03 Então os mandarei passear.
01:03:06 Tem o direito de recuperar
01:03:08 Vigiaremos as vacas que se
01:03:11 Os inscreveremos em outro grupo,
01:03:14 - Não os quero comigo.
01:03:27 "A divisão de Lee realizava o
01:03:31 "Reuniam as vacas."
01:03:33 "Tínhamos que tirá-las do seu
01:03:36 e conduzí-las ao centro. "
01:04:00 - Ei, essas são nossas!
01:04:04 - Não deixaremos nenhuma aqui.
01:04:07 Recebemos uma boa bolada.
01:04:10 Arch ficará rico.
01:04:13 E você? Agora são sócios,
01:04:18 Está certo, já ia
01:04:24 O trabalho deste verão
01:04:27 Vou ao Texas comprar
01:04:29 E como os levará do Texas
01:04:32 Quando houver comprado um
01:04:35 uma nova febre e ficará
01:04:37 Se passar pelo Novo México
01:04:40 Teria que ficar no Texas,
01:04:44 Suponho que tenha ouvido falar
01:04:47 Carregarei meu gado em vagões
01:04:50 de ar puro texano, e descarregarei
01:05:02 Sou Strobie, acho que não
01:05:05 Dave Allard.
01:05:07 Soube que enviará seus homens
01:05:09 e comprará mais no Texas.
01:05:11 É isso aí.
01:05:12 Posso diminuir o seu trabalho.
01:05:14 Terei 3000 novilhos à venda
01:05:19 Em bom estado?
01:05:21 Veja você mesmo, levam
01:05:25 - Qual o preço?
01:05:33 Acaba de fazer um negócio.
01:05:37 Demorarei dois dias para cobrir
01:06:19 - Café quente.
01:06:22 Por que economizei não comprando
01:06:25 Conheço essas tendas,
01:06:28 - Mas é melhor que se encharcar.
01:06:33 Venha proteger-se, amigo!
01:06:35 - Divisão leste ou oeste?
01:06:38 - Chamo-me Allard.
01:06:41 Obrigado, precisava também
01:06:44 Quero cavalgar esta noite
01:06:47 Hewie, mostre-lhe um cavalo.
01:06:51 Aonde vai?
01:06:53 Venho da divisão leste e
01:06:56 E não encontrou, certo?
01:06:58 Impossível com este tempo, não
01:07:03 Tem um telégrafo na nossa base
01:07:07 Hewie, troque a sela enquanto
01:07:10 Ei, essa é a sua marca?
01:07:15 Sim.
01:07:17 Acabo de comprar sua marca.
01:07:19 Quero telegrafar para conseguir
01:07:22 - Comprou?
01:07:26 - Strobie é o dono?
01:07:29 Pois é, 3.000 novilhos para
01:07:32 no ponto de encontro.
01:07:36 - Strobie é o dono, não é?
01:07:41 Algum problema?
01:07:44 Nenhum, amigo.
01:07:49 Bem, obrigado por tudo.
01:08:19 Não acreditava que fosse
01:08:21 Por isso quis ficar sócio?
01:08:24 Exato, vende o gado e parte
01:08:28 O que o contraria?
01:08:33 Responder diante de pessoas.
01:08:36 Você sempre deu a
01:08:42 Se for leal a um homem,
01:08:45 Assuma seus erros e os
01:08:51 É curioso isso que você
01:08:53 faz tempo que o sinto como
01:09:00 E Lily...
01:10:02 "Dia a dia, hora a hora, se
01:10:06 "Com Owen e Lee, para a
01:10:14 Estamos a uma hora dos do leste,
01:11:05 - Olá, grandalhão.
01:11:10 - Como estão?
01:11:13 - Lee está por aqui?
01:11:17 - Owen, como vai?
01:11:21 - Quantas contou?
01:11:24 Um pouco mais de 1.000.
01:11:26 Assim você tem as 3.000 de
01:11:31 Quem é Allard?
01:11:34 O homem a quem vai vender
01:11:39 - Certo.
01:11:42 Logo agora que ele planejava
01:11:46 Já está fechado o negócio.
01:11:49 - Sou o capataz de Arch.
01:11:52 Pago a metade do
01:11:54 E me dá a metade
01:11:56 Sim, não se meta mais nos
01:11:59 E deixar que roube o
01:12:01 Sou difícil de ouvir
01:12:04 Depois de amanhã, voltaremos
01:12:06 Conduzimos uma grande manada
01:12:11 Diga a Allard que foi um engano,
01:12:15 Continuo mandando não se meter
01:12:18 Um momento, Lee.
01:12:21 Não acha que vai sair com
01:12:50 Continuamos com as outras.
01:12:58 Owen!
01:13:01 Veja se entendo isso: Estava
01:13:04 - Não tem sentido.
01:13:07 Ao passar junto a um arbusto,
01:13:11 - Tem certeza?
01:13:13 Eles participam do rodeio.
01:13:15 Falavam com os demais, que se
01:13:21 Lee sabia e não disse nada.
01:13:23 E também não está preocupado
01:13:37 Estive pensando no trato
01:13:42 - E?
01:13:46 - Como sempre, você me orienta.
01:13:52 É melhor me apressar...
01:13:54 e deter Allard, antes que
01:13:57 - Bem, vá.
01:14:01 Não, estou ocupado.
01:14:03 Soará mais convincente,
01:14:07 Direi ao Mead que iremos.
01:14:16 Vamos ao telégrafo, não
01:14:19 Está bem!
01:14:43 Lembre-se, não dispararemos até
01:14:46 Eu sei.
01:14:52 Este será nosso último
01:14:56 Tentei jogar tudo fechando esse
01:15:00 Mas partirei de qualquer forma.
01:15:04 Certo.
01:15:05 Deixo tudo pra você, Owen.
01:15:10 Arch, o rancho e Jen ficam
01:15:17 Já pensou bem sobre isso?
01:15:19 Levou anos me ensinando a
01:15:22 Você me deu a idéia de
01:15:26 Ainda que eu odeie ter
01:15:29 Talvez seja por tudo de bom
01:15:34 Claro.
01:15:36 Lembra-se daquela vez na
01:15:39 Sim.
01:15:41 Joguei com um texano enorme.
01:15:43 E ganhou cinco vezes
01:15:46 Sim, e descobri que era
01:15:49 Tivemos bons momentos juntos.
01:15:52 - Farei por menos.
01:15:56 Mesmo com inveja, tem coisas
01:16:00 Alegro-me em ouvir isso, vou me
01:16:13 Agora!
01:16:54 - Onde está Owen?
01:16:58 Ouviu isso? Alguém está
01:17:01 Pegue alguns homens e
01:17:14 Tente surpreendê-lo por trás,
01:20:12 Vou levar você comigo, temos
01:20:17 Sem chance!
01:20:19 Contaremos ao Arch toda a
01:20:24 Vamos.
01:20:26 Esqueceu que ainda tenho
01:20:31 Sempre fui mais rápido
01:20:34 Certo, mas isso não
01:20:37 Saia daí!
01:20:39 Ou irei pegá-lo.
01:21:00 Essa é toda a história.
01:21:03 Sempre esteve em minha frente,
01:21:07 Eu mentia pra mim mesmo
01:21:10 para facilitar as coisas.
01:21:12 Você não o matou,
01:21:15 e já faz muito tempo.
01:21:17 Foi no dia que me neguei a ver,
01:21:20 Ou que se consertasse.
01:21:30 Tenho que falar com Jen.
01:21:32 Gostaria de fazer isso
01:21:52 FIM