Venus

es
00:00:03 Videoteca Privada de
00:01:17 Vamos?
00:01:19 Sí.
00:01:25 Vamos a ver lo que tengo hoy.
00:01:31 Deberías probar estas.
00:01:34 Ando buscando algo para levantarme.
00:01:37 Para eso recomiendo cualquiera
00:01:40 Las blancas me dan más emociones.
00:01:46 "Al operar maquinaria pesada,
00:01:52 - "de los niños."
00:01:55 Buen día, caballeros.
00:01:57 Excelente, mi querida.
00:02:00 - Tienes mis anteojos?
00:02:03 Cómo que están conmigo?
00:02:07 Dios! Los perdí!
00:02:10 - Es lo peor que me puede pasar.
00:02:16 Ah...
00:02:17 No durarías 5 minutos sin mí.
00:02:19 - Voy a tener ayuda...
00:02:22 La hija de mi sobrina.
00:02:25 Ya pensaste en lo que hará
00:02:29 Claro. Va a hacer las compras
00:02:32 - Es del tipo enfermera?
00:02:35 No tengas un ataque cardíaco.
00:02:38 Me dijeron en el hospital:
00:02:40 "Si aguanto cinco años...
00:02:43 "estoy a salvo".
00:02:46 "Para esa altura...
00:02:48 - "estaré bebiendo unas copas con Jesús".
00:02:51 Él adora tu perversidad.
00:02:55 - Débil?
00:02:57 - Qué?
00:02:59 No puede ser.
00:03:01 Que no?
00:03:03 Pero qué rayos?
00:03:09 - Qué tal un trago?
00:03:12 Tengo que preparar el cuarto
00:03:14 Puedo ayudar?
00:03:16 No... no...
00:03:17 No sacudas así, Morris.
00:03:21 Me va a dar una corriente de aire.
00:03:24 Yo acomodo las sábanas,
00:03:26 - Ella se va a ahogar ahí adentro.
00:03:32 No, al menos que tenga que
00:03:34 De qué forma?
00:03:36 Compré una campanilla para
00:03:41 Si me siento mal, la toco.
00:03:46 Ella tiene que esperar
00:03:50 También le compré una toalla
00:03:52 Así no habrá confusión...
00:03:54 - en el baño.
00:04:02 Para el caso de que quiera
00:04:04 ...le preparé estos.
00:04:06 Libros?
00:04:09 Quiero educar a la chica, Maurice.
00:04:13 Sí, querido.
00:04:16 A ella le encanta la música.
00:04:18 Pensé que podríamos oír esto,
00:04:22 - Adorable.
00:04:25 sopa de tomates y remedio contra
00:04:28 Sin duda alguna.
00:04:29 Debo mandarla a que me preparare el baño
00:04:36 Espero que sepa hacer...
00:04:38 ...ensaladas.
00:04:40 O algo interesante, con pescado.
00:04:50 Algún sítio agradable
00:04:54 Con la señora Flaukner...
00:04:56 - Dónde?
00:04:59 Excelente.
00:05:01 Respire hondo por favor.
00:05:04 Y... aquí vamos...
00:05:07 fue despacio, pero sé
00:05:10 Desagradable?
00:05:12 Yo siento eso.
00:05:15 Del resto está todo bien?
00:05:18 Jesu... cristo!
00:05:23 La próstata debe parecerse a un
00:05:28 La suya está un poco irregular,
00:05:31 pero puede que no sea nada. Por ende,
00:05:36 Muchos viejos tienen este problema.
00:05:39 Mueren de otras cosas antes.
00:05:42 Cierto.
00:05:43 Debe preocuparse un poco,
00:05:49 No después de lo del año pasado,
00:05:52 - Fue bueno para ti?
00:05:56 - En serio?
00:05:58 estar allá afuera para gritar:
00:06:03 - Deberías echarla.
00:06:05 - Adiós. Está listo.
00:06:06 - Siente mareos?
00:06:20 Vamos, viejo!
00:06:55 - Gracias a Dios que estás aquí.
00:06:58 Horrible, horrible...
00:07:00 extraña...
00:07:01 vil, de más para la imaginación.
00:07:04 Qué fastidio.
00:07:07 Fue el baño que estaba frío, o la
00:07:11 - El pescado estaba pasado?
00:07:14 Pescado?
00:07:16 Hubiera sido mejor que me
00:07:20 en mi ano.
00:07:23 - Maurice...
00:07:26 Aún no pasaron 24 horas...
00:07:28 y grito por eutanasia.
00:07:46 - No deberías prepararte?
00:07:49 - Para ir al teatro.
00:07:51 Oh Dios. Sí!
00:07:53 Sí!
00:07:58 Me acabo de cambiar.
00:08:04 Espero que sea una obra larga.
00:08:10 Nunca dijiste eso antes.
00:08:46 Soy Maurice.
00:08:50 Maurice.
00:08:54 Y tú?
00:08:57 Vamos.
00:09:01 Te darás cuenta que generalmente
00:09:07 Me gusta el Whisky.
00:09:09 Con un poco de agua.
00:09:13 porque lo arruinaría.
00:09:15 Eso se llama ahogamiento.
00:09:20 Ahogamiento.
00:09:23 Sabes preparar bebidas?
00:09:26 Una vez aprendido, es un talento
00:09:30 Como mecanografiar.
00:09:42 Entonces...
00:09:45 qué es lo que haces?
00:09:47 En Londres.
00:09:49 Busco trabajo.
00:09:51 Qué tipo de trabajo?
00:09:54 Trabajo.
00:09:55 - Tú sabes, trabajo.
00:10:00 Alguno en particular?
00:10:02 - Desfilar.
00:10:06 - Buscar qué?
00:10:08 No es deshilar,
00:10:18 - Conoces a alguien del mundo de la moda?
00:10:21 Los conozco a todos.
00:10:26 Pero tienes un plan B?
00:10:29 No.
00:10:32 - No lo necesito.
00:10:34 - Me vas decir lo que necesito?
00:10:36 No lo diría.
00:10:40 - No.
00:10:48 Tengo sed.
00:10:50 Puedo tomar una cerveza?
00:10:53 Y él qué te dijo?
00:10:54 Dijo que eso puede ser
00:11:20 Ian?
00:11:29 No será tan bueno como
00:11:32 pero será en vivo.
00:11:34 - En vivo?
00:11:47 Podemos ir a ver el Rey León?
00:11:49 Pero qué buena idea.
00:11:52 - Vamos, Yumina.
00:11:56 Oh Dios.
00:11:58 No...
00:12:00 No! No!
00:12:02 Vaca estúpida. Estás metida
00:12:06 Vamos.
00:12:08 No me dejen aquí sola,
00:12:12 No aguanto.
00:12:15 Qué va a ser de nosotros,
00:12:19 Váyanse al diblo!
00:12:21 Me encantó esa obra de Dickens.
00:12:24 - No me viste.
00:12:26 claro que te vi.
00:12:30 Gracias.
00:12:32 - Juliane?
00:12:40 - Eres famoso?
00:12:43 - Me dices tu nombre otra vez?.
00:12:46 Maurice Russell.
00:12:49 Está bien.
00:12:54 - Es el fin?
00:12:58 - Anda.
00:13:02 - Sí.
00:13:09 Quiero un Bacardi Breezer.
00:13:11 Yo también.
00:13:13 - Qué es eso?
00:13:16 Bueno, bueno.
00:13:19 Así como...
00:13:21 Ahí es?
00:13:25 Te llevas bien con el tío Ian?
00:13:27 - Jode con los pescados?
00:13:31 - Y tú?
00:13:35 Podrías consultar un libro.
00:13:37 Un libro?
00:13:39 Dos planchas de cartón,
00:13:44 - Lees mucho?
00:13:53 Fondo blanco.
00:13:54 Otro?
00:14:01 - Voy a dejarte que me traigas otro más.
00:14:05 Con permiso.
00:14:09 Estoy transpirando.
00:14:12 Estoy seguro que probaste
00:14:17 Creo que voy a vomitar.
00:15:46 Rayos!
00:15:49 Papá.
00:15:50 No nos dejes, papá!
00:15:54 - Adiós! Adiós...
00:16:00 Corten!
00:16:02 - Muy bien.
00:16:19 Está bien?
00:16:21 Creo que voy a morir.
00:16:39 - Aquí tiene, Sr. Russell, como pedió.
00:16:42 - Puedo llevar algunos de estas tortas?
00:16:47 - Yo se lo envuelvo para Ud..
00:17:09 Estoy en tal agonía,
00:17:11 Sí quieres.
00:17:14 Todos nosotros queremos que vivas.
00:17:25 Tal vez sea operado.
00:17:28 De qué?
00:17:29 De próstata.
00:17:32 - Seguro que es sólo de rutina.
00:17:37 Tú siempre me quisiste remover
00:17:41 Esta torta está muy buena.
00:17:44 Acción.
00:17:48 Bravo.
00:17:49 Hoy, trabajé como perro
00:17:53 - Qué representaste?
00:17:56 Otra vez un papel pequeño?
00:18:03 Toma.
00:18:05 Les pedí dinero.
00:18:07 No es todo.
00:18:10 Acepta, por favor.
00:18:13 Afuera se enfría.
00:18:19 Todas las cosas están... inútiles.
00:18:24 Tiene que cambiarse todo, Maurice.
00:18:29 El hombre estuvo aquí ayer.
00:18:31 Te debo miles...
00:18:34 a lo largo de los años.
00:18:37 Fuiste más que generosa,
00:18:43 Los chicos no pueden contribuir?
00:18:46 No logramos cuidarnos a nosotros
00:19:04 - Sammy se fue.
00:19:07 Válgame Dios.
00:19:08 Una gran foto de él,
00:19:11 Otro que se fue.
00:19:16 Cuántas líneas crees que
00:19:20 Así?
00:19:24 Mira, ahí viene César.
00:19:26 Se mueve demasiado bien cuando
00:19:28 para quién acaba de cobrar
00:19:32 Oh Dios.
00:19:34 Hola.
00:19:36 Gracias a Dios que ella
00:19:39 Se tomó mi mejor jugo y el whisky!
00:19:43 Se acabó mi Drambuie que lo
00:19:48 Dios, no!
00:19:50 Ayer compré un lindo lenguado,
00:19:55 - Mi Dios!
00:19:58 es poner un plato en el microondas.
00:20:03 - No puedes llamar a la policía?
00:20:06 Mátalos.
00:20:08 Extermina lo desagradable de ellos,
00:20:11 Esto no es gracioso!
00:20:16 Puedo...
00:20:17 - ...morir en cualquier instante.
00:20:21 Llamé a mi sobrinha, le supliqué...
00:20:24 le lloré... le dije que le
00:20:29 Martha me dijo que no
00:20:33 Hay, siempre buscan empleadas
00:20:36 Hasta en el interior,
00:20:39 - ...hacer lap-dance.
00:20:41 - Se aprende mucho por televisión.
00:20:45 ...que Martha no la quiere de vuelta.
00:20:50 - Maliciosamente.
00:20:52 - Es pura maldad!
00:20:55 - Mala!
00:20:58 Uds. se están burlando.
00:21:01 Vamos a pensar en grupo.
00:21:03 Por favor.
00:21:05 Detestamos verte sufrir.
00:21:07 Maurice... tu eres querido por mujeres,
00:21:11 ...estás lleno de recursos.
00:21:14 No podrías haber elegido mejor hombre.
00:21:17 - Un científico del arte femenina.
00:21:20 - Exactamente.
00:21:24 - Me estás fastidiando!
00:21:27 - ...me estás fastidiando.
00:21:30 Cállate!
00:21:36 - Él se fue al médico.
00:21:39 Pero qué...?
00:21:40 Después de implorar al planeta,
00:21:43 estoy aquí para anunciar
00:21:47 - Mentiroso.
00:21:49 Como modelo.
00:21:51 - Eso hiciste?
00:21:53 Contenta?
00:21:55 - Dije que podías confiar en mí.
00:21:59 - Crees que al fin puedo tenerlas?
00:22:02 Por qué no?
00:22:04 Sin ropa cerca.
00:22:08 - Ninguna?
00:22:10 Ni ahí.
00:22:14 Sin ninguna... ropa.
00:22:18 Quieres que haga un film porno?
00:22:20 No dejaré que me cojan
00:22:22 - No es nada de eso!
00:22:24 - Vas a ver.
00:22:27 Estoy mal de que pienses eso de mí,
00:22:31 Bien.
00:22:32 "cojan unos tarados",
00:22:35 - Ahora piensas en eso!
00:22:38 - Piensa en otra cosa!
00:22:51 Cuándo empiezo?
00:22:54 Deja de tocarme!
00:22:57 - Pensé que mis piernas funcionaban.
00:23:02 - Déjate caer, naturalmente.
00:23:16 No puedo hacerlo con
00:23:19 - Tienes que ser profesional, querida.
00:23:22 - Yo también.
00:23:25 Sr. Russell... si no le molesta.
00:23:28 - Qué?
00:23:41 Gracias y buenas noches.
00:24:31 Está todo bien?
00:24:33 No vas a lograrlo, si no
00:24:37 Es la forma humana... tal como es.
00:24:41 Desnuda en su fraqueza y belleza.
00:24:44 Ah sí?
00:24:46 Qué diría tu madre?
00:24:49 Diría que sería mejor,
00:24:56 Es aquí.
00:25:09 Allí.
00:25:13 Ves?
00:25:16 - Ella se llama Venus?
00:25:19 Venus es una Diosa.
00:25:21 Acompañada de Eros...
00:25:24 crea amor y deseo, lo que muchas veces
00:25:31 La mierda de costumbre.
00:25:34 Para la mayoría de los hombres...
00:25:37 el cuerpo femenino es lo más
00:25:44 Qué es lo más hermoso que
00:25:47 Lo sabes?
00:25:50 El primer hijo.
00:25:58 Claro.
00:26:00 No haré más de modelo para eso,
00:26:03 La modelo de Venus, era una mujer
00:26:08 Hazlo un poquito.
00:26:10 - Ahora?
00:26:15 "Será el puñal que
00:26:18 "...con el mango ofreciéndoseme?
00:26:21 "Tomémoslo...
00:26:24 "No te tomé;
00:26:27 Dime, quién escribió eso?
00:26:29 No lo sé.
00:26:30 En serio?
00:26:32 Muy bien, chico inteligente,
00:26:36 "Yo debería ser afortunada...
00:26:39 "Yo debería ser afortunada...
00:26:41 Bien?
00:26:42 Quién lo escribió?
00:26:44 - No tengo la menor idea.
00:26:49 Parece una playa, allá abajo.
00:26:55 Viví junto al mar...
00:26:57 ...cuando era niño.
00:27:02 Me calma siempre.
00:27:07 Vamos a la orilla, Venus?
00:27:10 Preferiría ir a Zara.
00:27:15 Te llevo a almorzar.
00:27:17 - Me llevas a un sitio chic?
00:27:19 Quiero conocer a alguien que sea
00:27:25 - Quiénes son esos desgraciados?
00:27:30 De qué?
00:27:32 - Tu sabes de eso?
00:27:35 - Sí.
00:27:36 - Me la debes.
00:27:46 Quédate quieto.
00:27:49 - No es ninguna operación.
00:27:55 La tomé, con fuerza.
00:27:58 Adónde fue la desgraciada?
00:28:00 - Qué importa? Está libre.
00:28:08 - Tengo que buscar los otros anteojos.
00:28:14 Gracias.
00:28:16 Dónde está la maldita uña?
00:28:20 Aquí está la cabrona!
00:28:24 - Cómo está Valerie?
00:28:29 Eres su marido.
00:28:31 Lo soy?
00:28:33 Hiciste una de tus escapadas,
00:28:37 Ah sí?
00:28:39 Nunca quise ser independiente.
00:28:43 La amo.
00:28:47 Estoy listo para morir
00:28:55 Fuiste amado, Maurice.
00:28:59 Fuiste adorado.
00:29:01 Sí.
00:29:03 También tú, Ian.
00:29:06 Un poco...
00:29:08 sólo que no siempre te diste cuenta.
00:29:14 Maldita espalda.
00:29:20 No puedes apoyarte así sobre mí,
00:29:25 Entonces ponme de pie,
00:29:27 Ya estás de pie.
00:29:30 - Eso es... gracias.
00:29:50 Para tener a la "bruja" lejos
00:29:54 - ...llevándola de compras.
00:29:56 Necesito 20 libras, para refrescos.
00:29:59 - Hecho.
00:30:01 Tú que vas a hacer?
00:30:03 Necesito descansar.
00:30:07 Voy a hacer una siesta.
00:30:10 Dónde está ella?
00:30:11 - Muerta... seguro.
00:30:16 Ninguna señal de vida
00:30:34 Me puedo ir?
00:30:41 Hoy vienes conmigo.
00:30:46 Quieres que vaya?
00:30:56 Está bien.
00:30:58 Entonces levántate.
00:31:01 No tengo nada para ponerme.
00:31:03 No se me ocurre nada,
00:31:41 - Ahora voy a probarme.
00:31:44 estoy por perder las ganas de vivir,
00:31:47 Mira a otro lado.
00:32:01 Me queda bien?
00:32:04 Sí.
00:32:08 Oh sí.
00:32:11 De que manera?
00:32:14 De todas las maneras posibles.
00:32:17 Va bien con tu...
00:32:21 Tu qué?
00:32:23 Esmalte de uñas.
00:32:26 No uso esmalte.
00:32:32 Es hermoso.
00:32:41 El siguiente.
00:32:43 Te gustó?
00:32:46 - Maurice...
00:32:48 - Gracias.
00:32:52 Sí... claro.
00:33:04 Qué es eso?
00:33:06 Es una uña del tío Ian.
00:33:09 Oh mi Dios.
00:33:10 Me temo que sólo tengo 20 libras.
00:33:15 El que sigue.
00:33:19 Jessie!
00:33:22 Jessie!
00:33:26 Me humillaste!
00:33:29 Así aprenderás!
00:33:31 No íbamos a almorzar?
00:33:33 Nunca más te quiero ver!
00:33:35 Ahora, nunca más podré volver
00:34:06 Está listo?
00:34:07 Jesucristo.
00:34:09 Va a doler?
00:34:11 Tiene que aguantar.
00:34:13 Vamos.
00:34:15 Va a sentir frío.
00:34:18 Todo está bien.
00:34:22 Relájese.
00:34:24 Jesús!
00:34:26 Está todo bien, por aquí?
00:34:28 Hice centenares como esta. Hay
00:34:32 Pero no va a morir y eso es
00:34:36 Muy bien, vamos levarlo
00:34:41 - Aquí vamos.
00:34:49 - Porque no me lo contaste?
00:34:53 no quería pensar en eso.
00:34:57 Odio las cortesias.
00:34:59 - Pero no tendría ninguna de mi parte.
00:35:04 Eres un verdadero amigo.
00:35:07 Como va la enfermera?
00:35:09 Es una agonia, la mandé a
00:35:14 Adónde irá ella?
00:35:16 Es cosa de ella.
00:35:19 Siempre necesitan
00:35:25 Así no vale la pena
00:35:42 Por qué no?!
00:35:44 Sólo que no le aconsejamos eso!
00:35:48 - Por qué no espera a ver al médico?
00:35:51 - Ellas no pueden venir aquí?
00:36:10 Hola.
00:36:12 - Hola, Jessie.
00:36:16 Soy yo...
00:36:17 más o menos.
00:36:20 Por qué no me dijiste que ibas
00:36:22 No te quería preocupar.
00:36:25 Esto aquí.
00:36:31 Finalmente libre.
00:36:33 Gracias a Dios.
00:36:35 Por qué?
00:36:37 Gracias a Dios... tú sabes...
00:36:39 gracias a Dios que volviste.
00:36:51 Bien, bien, bien...
00:36:53 Como te va, vejete?
00:36:55 Crees que Jessie me cortaba
00:36:59 Yo no la quería cerca de mi cuerpo...
00:37:02 con algo afilado.
00:37:05 Qué olor es este?
00:37:07 Colonia.
00:37:10 Sácate eso, me dan náuseas.
00:37:14 Bebidas, caballeros!
00:37:17 Esto no es normal, Jessie.
00:37:21 Estás atontada con medicamentos...
00:37:25 - o son los hongos?
00:37:28 - Ves, Maurice, soy moderno.
00:37:32 - Estás... no puedo ver.
00:37:34 - No puedo ver, pon en otro lado.
00:37:37 En otro lado!
00:37:43 - No puedo respirar.
00:37:46 No logro que me oigas
00:37:50 - Oh no... no.
00:37:52 Dios!
00:37:55 Todos saben que no se pone leche
00:37:59 - Te gusta la leche!
00:38:03 y nada más.
00:38:05 - Te gusta en el... chocolate...
00:38:08 Dije, que te gusta en el
00:38:11 Dios!
00:38:12 Estoy exhausto.
00:38:17 Alguien quiere nueces? (NUTS=loco)
00:38:21 Estoy dolido.
00:38:26 Estoy deseoso de volver a trabajar.
00:38:29 - En serio?
00:38:31 cadáveres.
00:38:33 - No necesito eso.
00:38:36 Si no consigo nada,
00:38:39 Eso no debe llevar mucho tiempo.
00:38:41 Qué?
00:38:45 Qué le haces a ella...
00:38:48 a tu edad?
00:38:50 Algo muy difícil.
00:38:53 - Soy simpático con ella.
00:38:58 Te voy a hacer una taza de té.
00:39:01 Gracias.
00:39:28 Voy a morir en breve, Venus.
00:39:33 - Puedo tocar tu mano?
00:39:37 - Claro que soy impotente.
00:39:41 Pero aún tengo el interés teórico.
00:39:50 - Pensaste en mí?
00:39:58 Qué pensaste de mí?
00:40:01 Ví tu cuerpo.
00:40:05 Que parte?
00:40:09 Tu cabello...
00:40:11 tus pies...
00:40:14 tus piernas, tu trasero,
00:40:19 Mis ojos?
00:40:21 Tus codos...
00:40:23 tu concha.
00:40:30 Cállate.
00:40:42 Puedes tocar mi mano.
00:41:15 Sólo con los dedos.
00:41:19 Con otra cosa y yo vomito.
00:41:25 Puedo perguntarte...
00:41:30 si alguna vez estuviste
00:41:45 Yo puedo hacerlo. Quiero hacerlo, estoy
00:41:52 Gracias.
00:41:58 Uno enorme.
00:42:02 - Tú debes ser muy famoso.
00:42:08 Es un papel muy importante.
00:42:11 La llave de la obra.
00:42:15 Además de eso, tiene diálogos.
00:42:19 Te explico todo en el camino.
00:42:22 Creo que deberías actuar en películas.
00:42:25 - En serio?
00:42:29 Puede abrir el techo?
00:42:51 Ella canta bien, no?
00:42:54 Pon más alto, hombre!
00:42:57 Más volúmen!
00:43:40 Vas a ver cuán instables son los
00:43:44 - Así como las mujeres.
00:43:53 - Estás enamorado de otra?
00:43:56 Pero mi cuerpo no vive
00:44:01 Ves?
00:44:04 Lo que se dicen respecto al amor...
00:44:07 los hombres...
00:44:12 Corten!
00:44:13 Corten, corten.
00:44:15 Estás bien Maurice?
00:44:18 Es el calor.
00:44:20 Estas ropas son pesadas.
00:44:30 Barry?
00:44:35 - Nadie lo hace como yo.
00:44:40 Bien, vamos...
00:44:42 podemos conseguir a alguien
00:44:45 Vamos a darle 2 minutos.
00:44:57 Estoy listo.
00:45:01 "Lo siento mi amor, pero tenemos que
00:45:07 "No soy el hombre para hacerte feliz,
00:45:22 Oh Shaw!
00:45:28 Como ella lo hace?
00:45:31 - Claro que eres.
00:45:35 Es brillante.
00:45:37 Yo nunca sería capaz de hacerlo.
00:45:39 Ella es lindísima.
00:45:43 - Y yo no?
00:45:45 Ahora me enojé.
00:45:48 - Lo lamento.
00:45:50 Me alcanzas los pantalones?
00:46:00 - Qué es eso?
00:46:03 - Oh mi Dios!
00:46:05 Encima de mis zapatos, no!
00:46:08 - Espera.
00:46:11 Pásame esa toalla.
00:46:20 Entre!
00:46:22 - Pidió dinero?
00:46:28 Estarán abiertas las tiendas?
00:46:33 - Crees que van a servir?
00:46:36 Déjame ver tu orejas.
00:46:41 - No toques.
00:46:46 Vamos.
00:46:48 Esta vez tienes el maldito dinero?
00:46:51 Sí. Toneladas de él.
00:46:53 Tengo un bolso lleno.
00:47:12 Creo que voy a usarlos esta noche.
00:47:19 Venus?
00:47:23 Pareces una estrella de cine.
00:47:48 Es un vejete el que está allí?
00:47:52 Esta noche, no.
00:47:55 Imagino por qué.
00:48:01 Puedes besarme los hombros.
00:48:04 Puedo?
00:48:07 Tres besos.
00:48:22 Dije tres!
00:48:24 Y nada de lengua, payaso.
00:48:31 Tú me agradas.
00:48:34 Y tú a mí.
00:48:48 Rayos.
00:48:53 Acabo de salir de cuidados intensivos.
00:49:01 Tú lo quisite, Maurice.
00:49:03 Sabes que lo haces, con tus atropellos.
00:49:13 Crees en algo, Maurice?
00:49:20 Me gusta el placer.
00:49:23 Traté de dar placer.
00:49:27 Eso le recomiendo a todos.
00:49:32 Me dejaste pegajosa con tu lengua.
00:49:37 Creo que voy tomar una ducha.
00:49:44 Yo te lo preparo para ti.
00:49:54 Ese otro hombre...
00:49:57 el otro que te amó.
00:50:00 No te trataba bien?
00:50:03 Me trató bien...
00:50:06 durante un tiempo.
00:50:09 Me prometió cosas.
00:50:12 Me compró cosas.
00:50:16 Tenía champagne...
00:50:19 y rosas.
00:50:21 Después te embarazaste.
00:50:26 - Ya saben todos?
00:50:37 Después...
00:50:41 dejó de ser amable.
00:50:45 Él siguió otro camino.
00:50:49 Adónde sea que fue.
00:50:56 Éramos novios.
00:50:59 Yo no...
00:51:05 No fue un aborto espontáneo.
00:51:09 Mi madre dijo eso.
00:51:16 Fue un aborto.
00:51:21 Y ella me obligó a hacerlo.
00:51:24 Terrible.
00:51:27 Sí?
00:51:29 Sí.
00:51:42 "Compararte a un día de verano?
00:51:46 "Hay más ternura en ti; aún así...
00:51:50 "Un Mayo en flor a las manos del huracán...
00:51:53 "El florido Verano llega a su fin.
00:51:58 "A veces brilla ardiendo
00:52:02 "otras;
00:52:06 "pierde belleza, la belleza;
00:52:11 "va al azar, en la naturaleza, en la nada.
00:52:16 "Pero te juro que tu humano verano
00:52:21 "será eterno; siempre crecerás
00:52:25 "indiferente al tiempo de la canción;
00:52:29 "y, en la canción sin muerte, vivirás:
00:52:35 "Porque el mundo, que ve y que respira,
00:52:40 "te verá respirar en mi lira."
00:52:55 Venus?
00:53:07 Gracias.
00:53:09 Eres maravillosa.
00:53:12 "Lumens".
00:53:14 Brillante.
00:53:18 Arrebatadora.
00:53:20 Eso piensas?
00:53:27 - Esa historia que te conté...
00:53:32 - No me crees una puta, no?
00:53:36 - Vamos a cenar.
00:53:42 Qué pena.
00:53:46 - A algún lindo sitio?
00:53:50 - Sola?
00:53:54 Qué bueno...
00:53:57 - Cuál chico?
00:54:00 Bien.
00:54:03 Podes ir una hora a la fiesta
00:54:08 - Es una festa que dura toda la noche.
00:54:12 - Cómo vas a aguantar sin dormir?
00:54:17 - El tío Ian va a estar preocupado.
00:54:21 Creo que va a estar feliz de librarse de
00:54:25 - Me halla horrible.
00:54:27 Pero yo gusto de ti,
00:54:32 Yo te amo.
00:54:37 Adiós.
00:54:39 Podemos vernos mañana?
00:54:41 Ok. Después del almuerzo
00:54:46 Gracias por los aros!
00:55:44 Hola.
00:55:45 Hola!
00:55:46 - Me olvidé que te había invitado?
00:55:51 y quería verte.
00:55:54 En serio?
00:55:58 Santo Dios.
00:56:04 Maurice!
00:56:06 Maurice!
00:56:07 - Rápido!
00:56:10 - cuando yo estoy cocinando?
00:56:14 Mira! Mira!
00:56:18 Cristo!
00:56:22 Eras tan buen mozo.
00:56:26 - Ahí está esa mujer.
00:56:29 Que te llevó lejos de nosotros.
00:56:34 Se está quemando.
00:56:35 Tú vas a arder, Maurice!
00:56:37 Sí, querida.
00:56:42 Está muy bueno.
00:56:52 Fuiste una buena madre.
00:56:57 Yo te abandoné con los bebés,
00:57:00 Realmente hiciste eso.
00:57:05 Veo que debió haber sido...
00:57:09 - inconveniente.
00:57:17 Pero te amé.
00:57:23 Durante un tiempo.
00:57:25 El resto del tiempo, eras mi querida.
00:57:29 - Por favor, no...
00:57:31 No... No necesitas.
00:57:34 No quiero que lo hagas.
00:57:38 Es mi adiós, para ti.
00:57:41 Por qué? Adónde vas?
00:57:55 No vamos a vivir para siempre.
00:57:57 No.
01:00:03 Estás con una actitud suspechosa.
01:00:05 Esta es una oportunidad única.
01:00:10 "La falda no tiene bolsillos."
01:00:16 Es siempre subir.
01:00:23 Fue en el '57,
01:00:26 - Y ?
01:00:30 Convincentes...
01:00:32 Sí...
01:00:33 - Parece mío.
01:00:37 Se no me equivoco usabas
01:00:40 Maldito Peter Hall.
01:00:48 Me encantaba ese lugar horrible.
01:00:52 Me recuerda...
01:00:55 en lo que yo me quería convertir.
01:01:02 Un doble más?
01:01:08 Sí.
01:01:15 - Qué pasó?
01:01:20 - Qué pasa?
01:01:22 - Qué pasa?
01:01:30 Oh Dios.
01:01:36 El vejete...
01:01:54 - Boris Karloff.
01:01:57 Había una dulzura en él...
01:02:00 Mr. Pratt.
01:02:04 - Robert Shaw.
01:02:10 No hay espacio aquí.
01:02:15 Por suerte Ian
01:02:22 En memoria de
01:02:37 Bailamos?
01:02:39 Oh sí.
01:04:12 Disculpa por no haber ido contigo.
01:04:18 Podes perfumarme el cuello.
01:04:20 Puedo?
01:04:22 Puedes.
01:04:24 Nada de besar.
01:04:26 Sino, nunca más vuelvo.
01:04:29 Comprendo.
01:04:57 Te gusta hacer esto, no?
01:05:00 No hay nada mejor.
01:05:03 - Maurice?
01:05:07 Yo quiero una cosa.
01:05:09 Qué quieres?
01:05:12 Seguro que es algo
01:05:15 Durante cuánto tiempo?
01:05:18 No sé.
01:05:27 Por qué no avanzamos un poco?
01:05:30 Cómo podemos hacer eso?
01:05:35 - Quiero darte placer.
01:05:37 - Quiero animarte.
01:05:40 Cómo?
01:05:44 Cómo?
01:05:45 Mira.
01:06:32 Gracias, Maurice.
01:07:19 Siéntate, por favor.
01:07:42 Tú me insultas.
01:07:44 Todo lo contrario.
01:07:46 - Los insultos vienen de otro lado.
01:07:50 Parezco tonto?
01:07:54 - Respóndeme.
01:07:56 - aún no tomé mis calmantes.
01:08:01 He indagado a la
01:08:05 muy atentamente,
01:08:09 Me suplicaste que le
01:08:11 Degradaste a esa niña.
01:08:13 Jessie es una chica
01:08:19 Te aprovechaste de una persona
01:08:23 la llevaste a bares...
01:08:26 - la sedujiste con alcohol...
01:08:30 En serio?
01:08:32 Sí... bien...
01:08:34 le compraste esto...?
01:08:42 - Esto es ridículo.
01:08:45 que le pagaste para que la tatuaran.
01:08:49 - Cristo.
01:08:52 Bien, bien, bien.
01:08:54 - Nunca la quisiste, la llamaste vil.
01:08:57 Espera, Ian.
01:08:59 Tienes que admitir, que tuviste uno o
01:09:04 Cómo te atreves?
01:09:07 Le diste ese lenguado...
01:09:09 - y esperabas que ella...
01:09:13 Sólo eso.
01:09:15 es exploración perversa,
01:09:19 de actuar sin tenerme respeto...
01:09:22 - Ahora me agredes!
01:09:24 venimos siempre aquí y nos traen
01:09:27 Viste?
01:09:30 Fue para que entre la razón, en esa
01:09:34 Miserable traidor!
01:09:36 - Soy un moribundo.
01:09:38 Que te parta un rayo!
01:09:41 Gente?
01:09:44 Me pegó otra vez!
01:09:46 Pero qué es esto?
01:09:48 - Cállate!
01:09:51 - Fue él quién empezó!
01:09:53 - Fuiste tú!
01:09:55 Está bien, me voy!
01:09:59 Sal de aquí!
01:10:26 Hola.
01:10:36 Podemos entrar?
01:11:12 Pregúntale.
01:11:24 Maurice?
01:11:28 No te gustaría dar un paseo?
01:11:33 Oí decir que el ejercicio
01:12:56 "Ser o no ser, esa es la cuestión."
01:13:18 Fuera!
01:13:20 Ahora!
01:13:23 Fuera! Fuera!
01:13:25 Fuera!
01:13:28 Estás bien?
01:13:30 Aún no acabé!
01:13:32 Ok., cálmate!
01:13:45 Nos invitaste a entrar, viejo.
01:13:48 Anda, vamos.
01:13:53 Y tú...
01:13:54 sos un viejo tarado.
01:13:59 Y tú...
01:14:00 estás en su camino.
01:14:04 - Oh no. El palo no.
01:14:06 Estoy muy asustado, abuelo.
01:14:12 Vamos.
01:14:13 Deja esa puerta de mierda.
01:14:16 Pero que mierda...
01:14:19 Vamos, entonces!
01:14:21 - Cuál es el problema?
01:15:01 Maurice!
01:15:03 Maurice!
01:15:08 Maurice, abre la puerta!
01:15:25 Eres responsable de esto?
01:15:34 Aparentemente no fue un intruso.
01:15:38 - Él fue agredido.
01:15:39 Le pedí una descripción y él sólo
01:15:44 - Un individuo caucásico?
01:15:48 Tienes que internarlo.
01:15:50 Si empeora mañana...
01:15:53 Él no puede estar aquí solo.
01:15:56 Te llamo después.
01:15:58 Hola.
01:16:00 Estoy con dificultades
01:16:03 Él necesita de alguien.
01:16:05 Claro que no.
01:16:07 Yo mismo puedo morir en cualquier
01:16:11 Ansiedad crónica...
01:16:14 - ...mala digestión, tengo...
01:16:17 Venus...
01:16:23 Venus...
01:16:26 Pero quién diablos es Venus?
01:16:30 Soy yo.
01:16:32 Él quiere verte.
01:16:34 Perguntó se te harías cargo de él.
01:16:36 Ella?
01:16:40 Sí.
01:17:09 Lo siento.
01:17:12 Perdóname, por favor.
01:17:18 No te preocupes, Maurice.
01:17:21 Haré cualquier cosa.
01:17:26 Por favor.
01:17:28 No volveré a ser la mala.
01:17:33 Disculpa.
01:17:36 Disculpa.
01:17:50 Maurice?
01:17:53 Maurice?
01:17:56 Puedes oírme?
01:17:58 Haz una señal.
01:18:02 Maurice?
01:18:15 Mira, Maurice.
01:18:33 "Cansado del trabajo,
01:18:37 "el querido reposo para los
01:18:42 "Comienza, entonces, un viaje
01:18:48 Qué quieres?
01:19:12 Vienen a buscarte para que vayas
01:19:16 Pero te tengo a ti.
01:19:19 Maurice...
01:19:20 Tengo una idea mucho mejor.
01:19:25 Sí?
01:21:11 Yo sabía que te iba a gustar este sitio.
01:21:21 Creo que deberíamos ir a casa.
01:21:24 Me quieres despachar?
01:21:31 - Estás cansado.
01:21:36 Qué vamos a hacer?
01:21:38 Continuar.
01:21:41 Sí.
01:21:45 Sácame las botas?
01:21:51 - Está muy frío, Maurice.
01:21:54 Lo sé.
01:21:55 Está siempre este frío desgraciado.
01:22:00 Me las sacas?
01:22:58 Ahora...
01:23:02 podríamos conversar.
01:23:05 Sí.
01:23:16 Maurice?
01:23:20 Maurice?
01:23:23 Maurice?
01:23:26 Maurice?
01:23:28 Maurice, no.
01:23:29 Maurice?
01:23:32 Despiértate!
01:23:34 Despiértate Maurice!
01:23:41 Por favor!
01:23:43 Por favor!
01:23:45 Necesito usar el teléfono.
01:23:48 Creo que murió, necesito usar
01:23:51 Por favor, llame a una ambulancia,
01:23:54 creo que murió,
01:24:47 Así que fuiste tú.
01:24:49 De qué?
01:24:54 Soy su mujer.
01:24:56 Él estaba pensando en alguien,
01:25:00 No te embaraces,
01:25:05 Ian aún no quiere hablar comigo.
01:25:07 Él piensa que yo contribuí
01:25:09 Con las palmadas y eso.
01:25:10 Las palmadas son maravillosas,
01:25:16 Él era una celebridad.
01:25:18 Cuando mueres, todos quieren
01:25:25 Qué vas a hacer?
01:25:27 No voy a volver a casa.
01:25:29 Ahora no puedo volver.
01:25:32 El tío Ian no me quiere en su casa.
01:25:37 Tengo un sitio dónde puedes
01:26:11 Aquí está.
01:26:13 Dónde está su amigo?
01:26:21 Obituario
01:26:22 Él era hermoso.
01:26:25 Sí.
01:26:27 Era lindo.
01:26:50 Ella quiere devolvértelas.
01:26:54 Dale las gracias.
01:27:05 Ella quiere saber si aún estás
01:27:08 Te pide disculpas.
01:27:13 Dile...
01:27:15 que ahora no estoy enojado.
01:27:18 Sólo que no estaba
01:27:20 alguien como ella.
01:27:34 Ella dice que pasará por aquí mañana,
01:27:37 Te preparará un pescadito.
01:27:41 Dile...
01:27:45 que podemos cocinar el pescado...
01:27:50 juntos.
01:27:52 - Estás segura de que no quieres entrar?
01:27:55 Está bien, entonces adiós.
01:28:44 Cuántas líneas tuvo él?
01:29:51 Traducidos del portugués por