Verboten Forbidden
|
00:01:32 |
"Trinken" |
00:01:39 |
"Trinken verboten" |
00:01:45 |
No parece belga. |
00:01:46 |
No es belga, es alemán. |
00:01:52 |
Nuestro amor está |
00:01:56 |
Nos dicen que somos de |
00:02:00 |
y nos prohíben querernos. |
00:02:08 |
"Verboten". |
00:02:10 |
"Verboten". |
00:02:12 |
El sueño que llevo |
00:02:17 |
Un sueño. |
00:02:19 |
Es como prohibir |
00:02:23 |
el sol de la mañana |
00:02:27 |
prohibir que brillen |
00:02:36 |
porque nosotros sabemos |
00:02:38 |
que el amor verdadero |
00:02:43 |
y no importa lo |
00:02:47 |
yo te daré mi amor. |
00:02:57 |
¿Por qué nos eligen siempre |
00:02:58 |
los francotiradores? |
00:02:59 |
- El coronel nos adora. |
00:03:01 |
Pues que se enamore |
00:03:03 |
- Vamos a cruzar. |
00:03:06 |
Eso no le hará mucho daño |
00:03:08 |
Si, ¿cómo sabes que |
00:03:10 |
No vi a nadie más cuando |
00:03:19 |
Yo me ocuparé de |
00:03:21 |
Disparará si corres. |
00:03:22 |
Y entonces, tú lo cazas. |
00:04:01 |
¿Muerto? |
00:04:04 |
Sí. |
00:04:29 |
Cúbreme. |
00:06:34 |
"No dispares". |
00:06:38 |
Tira el fusil. |
00:06:42 |
Sal con las manos en |
00:06:44 |
Voy a salir. |
00:06:45 |
No fusil, no balas. |
00:08:48 |
"¿Qué tal?" |
00:08:51 |
"Bien". |
00:08:54 |
"Hablo un poco" |
00:08:57 |
"Eso está bien". |
00:08:59 |
"Creo que pronto |
00:09:01 |
- "No tenemos médico". |
00:09:04 |
No lo hablo tan bien. |
00:09:08 |
Estudiaba idiomas. |
00:09:10 |
La mayoría hablamos inglés. |
00:09:14 |
Supongo que tengo suerte |
00:09:17 |
Podría haberme matado. |
00:09:21 |
- No soy nazi. |
00:09:23 |
Ud. no es nazi, |
00:09:25 |
y no hay ninguna guerra. |
00:09:27 |
Hay cierta diferencia entre |
00:09:30 |
¿Por qué no se lo explica |
00:09:31 |
que está ahí, |
00:09:33 |
Está "verboten" no |
00:09:34 |
- "¿Sabe lo qué significa?" |
00:09:37 |
La usamos hasta que se |
00:09:44 |
- "¿Me entiende?" |
00:09:45 |
La esvástica es un |
00:09:47 |
los indios americanos. |
00:09:51 |
Los miembros de la |
00:09:52 |
llevaban la esvástica aquí. |
00:09:54 |
¿Un soldado americano |
00:09:56 |
La llevábamos mucho antes |
00:09:58 |
al pequeño Adolf. |
00:10:06 |
- ¿Quién me ha remendado? |
00:10:09 |
"Mi herida". |
00:10:12 |
Fui yo. |
00:10:14 |
- ¿Sola? |
00:10:17 |
No. |
00:10:18 |
No es la primera vez que |
00:10:20 |
¿Es Ud. enfermera? |
00:10:22 |
No, y no tiene por qué |
00:10:24 |
No es gracioso. |
00:10:26 |
"Creo que aún le dolerá |
00:10:28 |
¿Cómo? |
00:10:30 |
Tendrá que sentarse y |
00:10:35 |
Claro, esto ocurre cuando |
00:10:38 |
- ¿Machacar, qué es eso? |
00:10:41 |
Hay cigarrillos en |
00:10:46 |
Coja uno. |
00:10:51 |
- ¿Cómo se llama? |
00:10:57 |
Yo soy el sargento Brent. |
00:10:59 |
¿No se lo guarda para |
00:11:01 |
No. |
00:11:02 |
Uds., los europeos, siempre |
00:11:05 |
- Porque quieren otro. |
00:11:10 |
¿Y qué come? |
00:11:12 |
Mi hermano busca comida. |
00:11:13 |
- ¿Dónde? |
00:11:15 |
- No hay comida ahí fuera. |
00:11:18 |
- Es un desertor, ¿verdad? |
00:11:21 |
Sólo tiene quince años. |
00:11:23 |
Mi hermano no ha matado |
00:11:25 |
¿De las juventudes |
00:11:27 |
Sí. |
00:11:28 |
Entonces ya tiene edad |
00:11:30 |
¿No la han encerrado en |
00:11:33 |
A los que no son nazis |
00:11:35 |
Mi familia vive en la |
00:11:38 |
¿Y eso qué tiene que ver? |
00:11:39 |
Aquel año Alemania fue |
00:11:42 |
Pero todos le apoyaban |
00:11:44 |
Creíamos en él hasta que |
00:11:46 |
lo único que le interesaba |
00:11:48 |
¿Y por qué no abrieron |
00:11:50 |
a mandar inocentes |
00:11:52 |
Todos somos culpables |
00:11:56 |
"Maldito cerdo" |
00:12:00 |
Tenías que haberlo dejado |
00:12:02 |
"Franz, déjale en paz". |
00:12:07 |
Lo siento. |
00:12:08 |
Le culpa a Ud. por |
00:12:10 |
Fue una bomba americana. |
00:12:11 |
Para él todos los americanos |
00:12:13 |
Ese estúpido mocoso |
00:12:15 |
Lo ha intentado. |
00:12:17 |
Yo no lucho contra Uds., |
00:12:30 |
Creí que era una bomba. |
00:13:10 |
"Tengo miedo, es horrible. |
00:13:14 |
- Tranquilícese. |
00:13:16 |
Serán los míos que |
00:13:18 |
Habrán localizado algún |
00:13:19 |
Los alemanes están |
00:13:21 |
- ¿Cuántos? |
00:13:23 |
- "¿Qué voy a hacer? |
00:13:32 |
Esos son los nuestros. |
00:13:38 |
Y los suyos. |
00:13:40 |
Helga, Helga. |
00:13:55 |
No la culpo por |
00:13:58 |
- ¿Es tu hermana? |
00:14:00 |
Fraulein Helga Schiller. |
00:14:03 |
No puede defenderse. |
00:14:05 |
Es una desgracia para él, |
00:14:07 |
a todo el mundo, incluso |
00:14:10 |
No se preocupe por él. |
00:14:13 |
les ha hecho retroceder |
00:14:14 |
acabará el trabajo. |
00:14:16 |
a su hermano en |
00:14:17 |
Gracias a Dios. |
00:14:31 |
- ¿Gracias a quién? |
00:14:34 |
Lo siento. |
00:14:35 |
Dele las gracias a las SS. |
00:14:41 |
Estamos buscando en |
00:14:42 |
observación para |
00:14:44 |
Los edificios son más |
00:14:46 |
Son demasiado bajos. |
00:14:48 |
En cuanto nos hayamos ido |
00:14:50 |
apartada de estos edificios. |
00:14:52 |
si los americanos |
00:14:57 |
"Vamos, os quiero |
00:15:09 |
"Date prisa". |
00:15:13 |
Ese oficial querrá dormir |
00:15:16 |
Y ganarme un tiro |
00:15:17 |
- Franz, por favor. |
00:15:19 |
Vamos, entréguenme. |
00:15:21 |
a un prisionero de guerra. |
00:15:22 |
Las SS no hacen prisioneros. |
00:15:23 |
¿Por qué no les has dicho |
00:15:24 |
La hubieran matado. Tienen |
00:15:26 |
Fraulein Schiller. |
00:15:30 |
Fraulein Schiller. |
00:15:33 |
- "Vamos, Franz". |
00:15:42 |
¿Quién es la mujer de |
00:15:43 |
- Mi madre. |
00:15:45 |
Sufre del corazón. |
00:15:46 |
Vete a ayudar a |
00:15:48 |
- "Date prisa". |
00:15:52 |
Acerca de nuestro acomodo |
00:15:55 |
tengo a tres más |
00:15:57 |
"Estupendo. |
00:16:00 |
"Es Ud. muy amable". |
00:16:01 |
Se harán los cambios |
00:16:06 |
"Aquí estará muy cómodo". |
00:16:08 |
"Esto está muy bien". |
00:16:10 |
- ¿Franz duerme ahí? |
00:16:14 |
Es Ud. muy valiente al |
00:16:17 |
Estoy segura de que Ud. |
00:16:22 |
Yo entregué a mi madre |
00:16:27 |
por traición. |
00:16:33 |
¿Helga? |
00:16:35 |
- Helga. |
00:16:37 |
¿Han llegado ya |
00:16:39 |
Las SS están aquí. |
00:16:46 |
- ¿Ha permanecido callado? |
00:16:48 |
- ¿Se quedarán aquí? |
00:16:50 |
Tengo que encontrarle |
00:16:52 |
"¿Dónde podría esconderle?" |
00:16:55 |
- "¿Qué puedo hacer?" |
00:16:57 |
¿Por qué se juega el cuello |
00:17:02 |
Quiero demostrarle que hay |
00:17:06 |
y un alemán. |
00:17:20 |
Voy a comprobarlo. |
00:17:31 |
Objetivo: los tanques de |
00:17:35 |
Coordenadas: 4, 8, 5, 3, 7, 4. |
00:17:41 |
"Mucha suerte, Gerhard". |
00:17:42 |
"Atención posiciones |
00:17:45 |
"Ochenta y cinco". |
00:17:52 |
"Tiene que ser un impacto". |
00:17:54 |
"Fuera". |
00:18:03 |
"Cuando estoy de pie". |
00:18:06 |
"A eso le llamo |
00:18:08 |
"¿Qué dirán los soldados |
00:18:14 |
"Está preparando |
00:18:15 |
"Naturalmente". |
00:18:17 |
Pero necesitaré azúcar y |
00:18:21 |
No se moleste, comandante, |
00:18:25 |
No se preocupe, fraulein. |
00:18:28 |
Dentro de unos días tendrá |
00:18:31 |
Nuestro contraataque |
00:18:34 |
Sólo nos preocupa la |
00:18:36 |
¿Dónde está Goering |
00:18:38 |
¿Goering? Ese petimetre |
00:18:42 |
Es el Reichführer de las SS, |
00:18:44 |
el mando. |
00:18:45 |
¿He oído que |
00:18:56 |
¿Qué ha dicho? |
00:18:57 |
Les contesté que eran |
00:19:00 |
propaganda del enemigo. |
00:19:04 |
- ¿Les contestó, a quién? |
00:19:08 |
- ¿Wehrmacht? |
00:19:11 |
"Esos cerdos de infantería" |
00:19:14 |
como sus estúpidos generales |
00:19:16 |
Si la Gestapo le oye repetir |
00:19:18 |
aniquilará a toda |
00:19:23 |
Pero olvidaré lo que |
00:19:26 |
Y Ud. me ayudará |
00:19:29 |
"Un besito". |
00:20:03 |
"Esto se está poniendo feo". |
00:20:07 |
- "¿Y los demás?" |
00:20:23 |
Helga, los americanos |
00:20:26 |
- Están por todas partes. |
00:20:44 |
McCormick, compruebe |
00:20:46 |
Pueden ser de un puesto |
00:20:47 |
Sí, señor. |
00:20:48 |
- Vamos. |
00:20:52 |
- Seguid avanzando. |
00:20:53 |
- Vamos, por ahí. |
00:20:56 |
¿Están solos aquí? |
00:20:57 |
- No te entretengas. |
00:20:59 |
Tenemos que salir de aquí. |
00:21:03 |
¿Están solos aquí? |
00:21:05 |
Eh, cabezón, ¿cómo habéis |
00:21:14 |
David, muchacho, te dábamos |
00:21:17 |
¿Qué haces ahí escondido? |
00:21:18 |
Estoy herido, nada serio, |
00:21:21 |
El Batallón te evacuará por |
00:21:23 |
esos de la retaguardia |
00:21:25 |
Comprobad los edificios |
00:21:27 |
Se lo diré al escuadrón |
00:21:31 |
Te has instalado bien aquí, |
00:21:34 |
Pero ten cuidado, las |
00:21:37 |
Toma, muchacho, mastica |
00:21:40 |
Allí arriba sólo hay |
00:21:44 |
Vamos, fuera de aquí, |
00:22:02 |
¿Qué te parece? |
00:22:04 |
fraulein Helga Schiller. |
00:22:07 |
me escondió de las SS. |
00:22:11 |
"Su familia y ella |
00:22:14 |
"Sargento David Brent, |
00:22:17 |
45 División". |
00:22:21 |
- "Gracias". |
00:22:24 |
por curarme. |
00:22:25 |
- El GM se ocupará de ti. |
00:22:28 |
El Gobierno Militar Americano. |
00:22:31 |
creo que no te cortarán |
00:22:33 |
Con esta carta sabrán |
00:22:37 |
Pero ¿qué pasará |
00:22:41 |
¿Qué pasará si creen |
00:22:43 |
- "¿Verliebt?" |
00:22:47 |
Y que la has escrito porque... |
00:22:49 |
Bueno, yo también he pensado |
00:22:55 |
Sargento Brent, |
00:22:58 |
lo que pueda parecer, |
00:23:05 |
Cuando era niña cantaba |
00:23:07 |
y hacía camisas marrones |
00:23:10 |
Me eduqué en el odio. |
00:23:14 |
Mirarán mi historial |
00:23:19 |
No te preocupes, Helga. |
00:23:22 |
No permitiré que |
00:23:25 |
Aunque tenga que volver |
00:23:29 |
"Gracias". Ningún americano |
00:23:34 |
Ya oíste a ese soldado. Las |
00:23:51 |
Bueno, Brent, estará deseando |
00:23:53 |
como todos nosotros. |
00:23:54 |
No, Sr., quiero quedarme. |
00:23:56 |
¿Qué quiere decir? |
00:23:58 |
Quiero quedarme en Alemania. |
00:24:00 |
Pero si es uno de los |
00:24:03 |
Los que tiene |
00:24:04 |
serán enviados |
00:24:06 |
Lo mandaremos mañana |
00:24:07 |
Puede parecer una |
00:24:10 |
tengo una chica aquí. |
00:24:13 |
Bien, sus padres me |
00:24:19 |
Están muy preocupados |
00:24:22 |
¿La ha dejado en una |
00:24:25 |
No, Sr., no es nada de eso. |
00:24:28 |
Verá sargento, todas |
00:24:30 |
cazar un americano. |
00:24:32 |
Un soldado significa comida, |
00:24:36 |
Si no fuera americano, |
00:24:40 |
No quiero a uno de |
00:24:42 |
metido en un lío del que |
00:24:46 |
- Quiero casarme con ella. |
00:24:50 |
Por favor, coronel, ¿sabe |
00:24:52 |
¿Cree que me casaría con |
00:24:55 |
Me salvó la vida. |
00:24:58 |
Ya sabe la educación |
00:25:00 |
No es distinta a las demás. |
00:25:02 |
Sí, ella sí es distinta, Sr. |
00:25:05 |
Sargento, hay una pequeña |
00:25:09 |
Puede que le ayude a |
00:25:13 |
Parece ser que encontraron |
00:25:15 |
con un trozo de papel en |
00:25:18 |
"Nunca fui nazi". |
00:26:19 |
"Disolución del Partido Nazi". |
00:26:46 |
GOBIERNO MILITAR |
00:28:30 |
Date prisa, |
00:28:32 |
Vamos. |
00:28:35 |
Vamos. |
00:28:38 |
Vamos, entra. |
00:28:43 |
Por favor, sargento Brent, |
00:28:46 |
- Te vas a meter en un lío. |
00:28:48 |
La norma de la |
00:28:50 |
"No importa" |
00:28:51 |
A los soldados americanos |
00:28:53 |
65 dólares por hablar |
00:28:55 |
¿Una miseria de 65 dólares? |
00:28:57 |
Te dije que volvería. |
00:29:00 |
¿Qué quieres decir |
00:29:02 |
Pues que voy a quedarme. |
00:29:04 |
- Cuanto lo siento. |
00:29:07 |
Que no tengas bastantes |
00:29:09 |
Tengo puntos de sobra. |
00:29:12 |
- ¿No habrás desertado? |
00:29:16 |
Tendré que esconderte |
00:29:19 |
- Helga. |
00:29:20 |
Soy un paisano, |
00:29:23 |
Ahora, soy el Sr. Brent, |
00:29:27 |
Cariño, mi coronel |
00:29:29 |
me ha conseguido |
00:29:31 |
Trabajaré para el Ejército. |
00:29:32 |
Pues aquí, en Rothbach. |
00:29:34 |
Trabajaré para el GM. |
00:29:36 |
los medicamentos, todo. |
00:29:39 |
entre vuestro Alcalde |
00:29:42 |
Helga, verás, me han pagado |
00:29:47 |
ahora puedo gastármelo |
00:29:50 |
o en una luna de miel. |
00:29:51 |
- ¿Luna de miel? |
00:29:56 |
"Flitterwochen" |
00:30:03 |
"Flitterwochen" |
00:30:07 |
Se me ocurrió mientras |
00:30:09 |
que lo mejor sería recorrer |
00:30:11 |
luna de miel. |
00:30:13 |
Me interesan las |
00:30:16 |
la torre, |
00:30:19 |
y la Loreley. |
00:30:21 |
Helga, si me dices que no, |
00:30:24 |
porque no tengo nada que |
00:30:27 |
Pero ninguna ley dice que |
00:30:28 |
no pueda casarse |
00:30:30 |
Está "verboten". |
00:30:32 |
Santo Dios, todo en tu |
00:30:35 |
"Trinken verboten, |
00:30:38 |
cintritt verboten". |
00:30:39 |
No mires, no escuches, |
00:30:42 |
no, no ames. |
00:30:45 |
Nadie puede prohibirnos |
00:30:47 |
si es eso lo que sentimos, |
00:30:50 |
y eso es lo que yo siento. |
00:30:53 |
Nadie puede censurarnos, |
00:30:57 |
pero no te será fácil estar |
00:31:01 |
¿A quién le importa? |
00:31:03 |
Unos cuantos soldados |
00:31:05 |
y unos cuantos alemanes |
00:31:08 |
Te quiero, Helga. |
00:31:11 |
¿Quieres casarte conmigo? |
00:31:14 |
"Ich liebe Dich". |
00:31:17 |
"Te quiero". |
00:31:20 |
"Oh, no. |
00:31:26 |
Ahora mismo hablaremos |
00:31:30 |
Espera, el bastón. |
00:31:44 |
Cuidado, hay un par de |
00:31:48 |
"No importa". |
00:31:59 |
"Bruno Eckhardt. |
00:32:09 |
"Vamos, Bruno. |
00:32:11 |
"Ven". |
00:32:16 |
"Entra en casa. |
00:32:23 |
"Pobrecillo". |
00:32:25 |
"Oh, cielos". |
00:32:27 |
"Vamos, siéntate. |
00:32:33 |
"Pobre Bruno. |
00:32:45 |
Estoy un poco desorientado |
00:32:49 |
mi propio pueblo. |
00:32:51 |
Bruno, es mejor que |
00:32:59 |
Tu madre y tu padre |
00:33:03 |
Siento tener que |
00:33:07 |
¿Dónde están enterrados? |
00:33:10 |
Quedan muchas personas |
00:33:12 |
por toda Alemania. |
00:33:14 |
Puse flores sobre |
00:33:16 |
"Gracias". |
00:33:20 |
-¿Cómo está Ilse? |
00:33:25 |
-Café americano. |
00:33:29 |
Sí. |
00:33:30 |
- ¿Cómo murió? |
00:33:33 |
Creía que iban a |
00:33:37 |
Bruno, ha sido horrible. |
00:33:42 |
Pero somos afortunados |
00:33:44 |
Muchos viven en sótanos, |
00:33:47 |
sin calor, sin electricidad. |
00:33:50 |
Y esa terrible sensación que |
00:33:54 |
Hay una gran diferencia |
00:33:56 |
y la derrota. Estamos |
00:33:58 |
¿Qué dices? |
00:34:02 |
¿Cómo está tu "madre"? |
00:34:04 |
Sí, pero está muy enferma, |
00:34:09 |
¿Y Franz? |
00:34:11 |
Anda por ahí, |
00:34:12 |
y al final de la semana |
00:34:15 |
tabaco de pipa. |
00:34:17 |
Veo que no has perdido |
00:34:20 |
Comida americana. |
00:34:22 |
¿Y qué otra cosa |
00:34:25 |
Por primera vez, |
00:34:32 |
tiene ventajas |
00:34:34 |
Para los americanos |
00:34:36 |
son los más sabrosos. |
00:34:38 |
La no confraternización |
00:34:43 |
Por todas partes, |
00:34:49 |
veo americanos |
00:34:51 |
Y según sus ordenanzas, |
00:34:54 |
hacer el amor |
00:34:56 |
Sí, nos llaman "froilain's" |
00:34:59 |
Cuando un soldado americano |
00:35:01 |
dice que va a "anbandeln" |
00:35:04 |
Nos llamen como nos llamen, |
00:35:09 |
Debe ser repulsivo para ti |
00:35:11 |
soportar esas manos |
00:35:16 |
Quizá tus labios lo |
00:35:19 |
para conseguir |
00:35:23 |
Trabaja para el |
00:35:25 |
En la Oficina de |
00:35:32 |
Esta es mi pequeña |
00:35:34 |
Siempre fuiste la más lista. |
00:35:39 |
"Cuerpo Femenino |
00:35:41 |
Hubiera tenido problemas |
00:35:43 |
¿Tendré que pasar yo |
00:35:45 |
Si quieres trabajar. |
00:35:46 |
¿Y si no estuviera limpio? |
00:35:48 |
Hay nazis que no son lo |
00:35:50 |
la cárcel ni lo bastante |
00:35:53 |
Los mandan a las brigadas |
00:35:56 |
Trabajo barato. |
00:35:58 |
Algunos amigos tuyos |
00:36:01 |
certificados que aseguran |
00:36:02 |
en un campo de |
00:36:04 |
Eso sirve para estar |
00:36:06 |
Yo quiero una limpieza total |
00:36:09 |
Tendrás que pasar ante el |
00:36:12 |
y ellos decidirán si eres |
00:36:15 |
Y si a algún alemán |
00:36:17 |
puedo votar en |
00:36:19 |
- "Sí". |
00:36:21 |
A no ser que tengas |
00:36:23 |
Un testigo. |
00:36:27 |
Es posible que tu amante |
00:36:32 |
Sí, es posible. |
00:36:34 |
Ese dulce romance puede |
00:36:37 |
que tabaco y comida. |
00:36:39 |
Helga. |
00:36:42 |
No pierdas esa mina |
00:36:45 |
Me voy a casar con |
00:36:47 |
¿Para qué? |
00:36:49 |
Ser un Romeo en secreto |
00:36:52 |
pero casarse es otra |
00:36:53 |
La ordenanza no |
00:36:56 |
- ¿Tan importante es? |
00:36:59 |
Ahora es herr Brent, |
00:37:04 |
la mujer de un americano. |
00:37:21 |
Con Uds. la emisora de |
00:37:24 |
en el Sector Americano, |
00:37:25 |
Los planes de la resistencia |
00:37:27 |
las Fuerzas de Ocupación |
00:37:29 |
en Munich al ser detenidos |
00:37:31 |
Juventudes Hitlerianas |
00:37:33 |
Pertenecen a una organización |
00:37:35 |
Mientras tanto, en |
00:37:37 |
y veintiún criminales de |
00:37:39 |
por crímenes de guerra |
00:37:42 |
Martin Bormann, desaparecido, |
00:37:44 |
Y ahora buenas noticias. |
00:37:46 |
Volverá a celebrarse |
00:37:48 |
una tradición que data |
00:37:51 |
el "fasching" fue prohibido |
00:37:56 |
Te gustará, herr Brent. |
00:37:59 |
¿Qué es el "fasching" |
00:38:02 |
Es como el carnaval |
00:38:07 |
bailes. Es cuando un hombre |
00:38:11 |
no es su esposa y una mujer |
00:38:13 |
no es su marido. |
00:38:14 |
De eso nada, ¿eh? |
00:38:17 |
Será mejor que no te pille en el |
00:38:20 |
porque procedo de una familia |
00:38:23 |
¿Procedes de una familia de |
00:38:27 |
- ¿Generosos? |
00:38:29 |
- ¿Considerados? |
00:38:34 |
He estado pensando |
00:38:36 |
El brazo artificial |
00:38:40 |
Eso demuestra lo que |
00:38:42 |
pueden conseguir. |
00:38:43 |
Está tan orgulloso. |
00:38:47 |
Mira. |
00:38:49 |
El puente de Remagen. |
00:38:52 |
Lo que queda de él. |
00:38:54 |
Sí, lo recuerdo. |
00:39:17 |
En el juicio de Nuremberg, |
00:39:20 |
la Acusación Pública |
00:39:21 |
Robert Jackson, recordó |
00:39:23 |
no sólo actuaba como Fiscal |
00:39:26 |
sino en nombre |
00:39:27 |
Ha dicho que el verdadero |
00:39:30 |
es la civilización. |
00:39:31 |
La responsabilidad de |
00:39:34 |
A pesar del dominio absoluto |
00:39:35 |
sobre el Partido Nazi, |
00:39:38 |
y Gran Bretaña aseguran |
00:39:39 |
hombres que conscientemente |
00:39:42 |
Los acusados afirman |
00:39:44 |
asesinatos en masa, |
00:39:46 |
campos de concentración, |
00:39:47 |
genocidios, erradicación |
00:39:49 |
y el asesinato de soldados |
00:39:51 |
Declarar ignorar su |
00:39:53 |
brutalidad y alienación |
00:39:56 |
no había sido testigo desde |
00:39:58 |
Lo volveré a comprobar |
00:40:02 |
Sí. |
00:40:01 |
Bien. |
00:40:04 |
Eso es, los tienes a todos. |
00:40:06 |
¿Qué? No queremos la |
00:40:10 |
La desnazificación es |
00:40:12 |
Nadie conoce a un nazi |
00:40:14 |
- Brent, deme a ese político. |
00:40:16 |
Este hombre se presenta |
00:40:17 |
a pesar de haber sido |
00:40:20 |
Y lo peor es que la gente |
00:40:22 |
Si testifican en contra |
00:40:23 |
les llaman colaboracionistas, |
00:40:29 |
Gobierno Militar, |
00:40:35 |
No, no queremos condenar |
00:40:37 |
y dejar libres |
00:40:39 |
Si eso ocurre, los alemanes |
00:40:41 |
la campaña contra |
00:40:43 |
¿Cuál es el cargo, Bruno? |
00:40:44 |
Robo de cartilla de |
00:40:47 |
- ¿De dónde la ha sacado? |
00:40:49 |
- "Mientes cerdo". |
00:40:51 |
Disculpe, pero los ladrones |
00:40:55 |
Especialmente este. |
00:40:56 |
Esta cartilla fue expedida |
00:40:59 |
Este es Hollowitz. |
00:41:01 |
Se llama Günter Dietrich. |
00:41:03 |
Es cierto, herr capitán. |
00:41:06 |
Günter, Bruno y yo servimos |
00:41:09 |
Era un experto |
00:41:12 |
Zapador de minas. |
00:41:13 |
¿Zapador de minas.? |
00:41:16 |
- Sí, soy un experto. |
00:41:18 |
Nosotros no podemos elegir. |
00:41:21 |
murieron la semana pasada |
00:41:23 |
hay una bomba sin estallar |
00:41:26 |
Sus compatriotas están |
00:41:27 |
encontrar un lugar donde |
00:41:29 |
a esa bomba. |
00:41:31 |
sembrados de bombas |
00:41:33 |
nos faltan zapadores. |
00:41:35 |
Los expertos en explosivos |
00:41:37 |
- Pero es un nazi. |
00:41:39 |
- ¿Sr. Alcalde? |
00:41:40 |
Ponga a Günter a |
00:41:43 |
¿Se refiere a la que está |
00:41:44 |
Eso es. |
00:41:47 |
"Venga conmigo, |
00:41:49 |
"Gracias, Sr. Alcalde, |
00:41:50 |
Tranquilo, lo vigilaremos, |
00:41:53 |
Estamos trabajando muy duro |
00:41:57 |
una nueva Alemania. |
00:41:59 |
y hombres como Günter |
00:42:02 |
Construiremos la democracia |
00:42:04 |
ladrillos nazis. |
00:42:05 |
No entiendo sus acciones. |
00:42:07 |
Es como quedarse encerrado |
00:42:09 |
con los dados cargados |
00:42:11 |
Si confía en cualquier |
00:42:14 |
Sabemos que la rueda |
00:42:15 |
pero es la única rueda |
00:42:17 |
Vamos, pasa antes de |
00:42:22 |
Sr., pagué los 65 dólares |
00:42:25 |
y mire lo que este teutón |
00:42:27 |
Sólo por hablar conmigo. |
00:42:34 |
Mi familia murió luchando |
00:42:37 |
y ahora prostitutas como |
00:42:39 |
"Grandísimo cerdo. |
00:42:43 |
Silencio. |
00:42:45 |
Te quedarás en la cárcel |
00:42:47 |
su pelo en crecer. |
00:42:50 |
"Mitkommen". |
00:42:52 |
En cuanto a Ud., informaré |
00:42:55 |
Será castigado por |
00:42:58 |
no importa lo que |
00:43:00 |
Sí, señor. |
00:43:01 |
- ¿Brent? |
00:43:03 |
Brent. |
00:43:05 |
Compruebe el sistema |
00:43:07 |
Trabaje con el Alcalde. |
00:43:09 |
Sólo nos faltaba una |
00:43:11 |
¿Cuáles son los últimos |
00:43:13 |
Un paquete de cigarrillos |
00:43:15 |
Una chocolatina, |
00:43:17 |
Una pastilla de jabón, |
00:43:18 |
Una botella de whisky, |
00:43:20 |
Un reloj, doscientos y |
00:43:23 |
Detuvimos a 30 soldados |
00:43:26 |
...la posesión de |
00:43:27 |
son delitos que juzgarán |
00:43:29 |
Sí, señor. |
00:43:31 |
- ¿Los últimos desaparecidos? |
00:43:54 |
- Dele esto a la "polizei". |
00:44:20 |
- ¿Erich? |
00:44:29 |
Se ha escapado. |
00:44:38 |
¿Estoy despedido? |
00:44:40 |
¿Qué haría Ud. si |
00:44:43 |
Me despediría, herr capitán. |
00:44:46 |
Es posible que se ponga |
00:44:48 |
- Tal vez. |
00:44:50 |
Que es posible. |
00:44:52 |
¿Y Ud., lo entregaría? |
00:44:55 |
¿Protegería al hombre que |
00:44:57 |
a un campo de |
00:44:59 |
¿A mi madre, que murió |
00:45:04 |
Herr capitán. |
00:45:06 |
¿Tengo su permiso para |
00:45:10 |
De acuerdo. |
00:45:14 |
"Gracias". |
00:45:32 |
Mi querido padre. |
00:45:35 |
El coronel Heiden |
00:45:39 |
Asesinó al marido de |
00:45:41 |
corría por sus venas un |
00:45:44 |
Colocó a mi hermana en |
00:45:46 |
para que tuviera hijos con |
00:45:49 |
del III Reich. |
00:45:51 |
Asesinó a 71 prisioneros |
00:45:54 |
en Malmedy. |
00:45:57 |
Su historial era tan bueno |
00:46:00 |
para organizar la Werwolf. |
00:46:01 |
¿La Werwolf? |
00:46:05 |
Un ejército secreto |
00:46:08 |
para continuar la guerra |
00:46:11 |
Un ejército de delincuentes |
00:46:14 |
¿Continuar la guerra, |
00:46:15 |
Sus paisanos tienen ya |
00:46:17 |
de comer y un sitio |
00:46:19 |
Los de la Werwolf |
00:46:22 |
Encontrarán armas, |
00:46:27 |
Eso no debe quitarle |
00:46:30 |
Tenemos a un millón de |
00:46:34 |
Será difícil encontrar a |
00:46:36 |
como para unirse al |
00:47:05 |
Tres reclutas más. |
00:47:07 |
Bien, ¿dónde está? |
00:47:09 |
¿Dónde está, qué? |
00:47:11 |
Sírvete. |
00:47:19 |
Coge uno. |
00:47:22 |
Ha dicho uno. |
00:47:27 |
Por veinte cigarrillos |
00:47:32 |
Por dos mil cigarrillos |
00:47:35 |
sacar del país |
00:47:39 |
Lo que estás fumando es |
00:47:43 |
Soy Bruno Eckhardt, |
00:47:45 |
Helmunt Strasser. |
00:47:48 |
Helmunt Strasser. |
00:47:51 |
Cigarrillos, ropa, |
00:47:55 |
Cualquier cosa servirá para |
00:47:56 |
a los criminales |
00:47:59 |
Criminales de guerra. |
00:48:01 |
Los americanos me hacen |
00:48:03 |
Que los cuelguen a todos |
00:48:05 |
Nos han dejado |
00:48:07 |
¿Qué has dicho? |
00:48:08 |
A mío sólo me interesa |
00:48:10 |
Eso está bien. |
00:48:13 |
Pero nuestro objetivo no solo es |
00:48:16 |
Así se habla. |
00:48:17 |
El trabajo de la Werwolf |
00:48:19 |
hasta que no quede |
00:48:22 |
Sigfrido ya no puede |
00:48:25 |
No me interesa rescatar a |
00:48:28 |
de las guerras americanas. |
00:48:29 |
- ¿Eres nazi? |
00:48:33 |
Y estoy hambriento, |
00:48:34 |
Un nazi que sabe cuando |
00:48:37 |
Razón de más para |
00:48:40 |
Y para haber sido herido |
00:48:42 |
La Cruz de Hierro |
00:48:44 |
La medalla de la |
00:48:47 |
Sé lo que es la guerra |
00:48:50 |
Todos lo estamos. |
00:48:51 |
No he venido aquí para |
00:48:53 |
de bebedores de cerveza |
00:48:55 |
Quería unirme a una banda |
00:48:57 |
Robar, saquear y poder |
00:49:00 |
Eso es lo que vamos a hacer. |
00:49:01 |
¿A qué viene esa tontería de |
00:49:03 |
¿Con qué? ¿Cómo? |
00:49:06 |
El sistema de Hitler |
00:49:07 |
mal enfocada. Si él falló, |
00:49:10 |
con estos mocosos? |
00:49:13 |
Franz me dijo que Bruno |
00:49:16 |
¿Listo? |
00:49:19 |
Todo esto es una estupidez. |
00:49:28 |
¿Es una estupidez que yo |
00:49:30 |
para el Gobierno Militar |
00:49:33 |
¿Es una estupidez saber que |
00:49:38 |
¿Una estupidez conseguir que |
00:49:41 |
deje limpio a Günter? |
00:49:43 |
Eso está bien. |
00:49:44 |
Aprovechemos tu posición |
00:49:46 |
y olvida esa locura |
00:49:50 |
Bruno, los cachorros |
00:49:54 |
no sirven ni para asustar |
00:50:00 |
En 1919, Hitler era |
00:50:05 |
En 1920, 64 hombres. |
00:50:09 |
En 1942, casi domina |
00:50:17 |
con una manada |
00:50:21 |
que se convirtió |
00:50:23 |
Y míranos ahora. |
00:50:27 |
El plan es empezar con |
00:50:32 |
Primero una escuadra, |
00:50:36 |
Después un batallón |
00:50:40 |
¿Y cómo esperas hacerlo |
00:50:42 |
tus espaldas las |
00:50:44 |
Como lo hizo Hitler. |
00:50:47 |
a los desempleados, |
00:50:49 |
a los crueles, a los canallas, |
00:50:53 |
Ya, pero Hitler no tenía |
00:50:54 |
soldados americanos en |
00:50:56 |
No, pero si muere un número |
00:51:01 |
sus familias presionarán |
00:51:03 |
el Ejército de Ocupación |
00:51:05 |
ROPA PARA PERSONAS |
00:51:07 |
ABRIGOS |
00:51:43 |
Con Uds. la Emisora de |
00:51:45 |
en el Sector Americano, |
00:51:46 |
Las actividades subversivas |
00:51:50 |
har reforzado la determinación |
00:51:52 |
acabar con la |
00:51:53 |
particularmente en la |
00:51:55 |
entre Nuremberg y Munich. |
00:51:57 |
las Juventudes Hitlerianas |
00:51:59 |
para avisar a los saqueadores |
00:52:01 |
las patrullas americanas. |
00:52:03 |
Mientras el ejército de |
00:52:04 |
el transporte de los |
00:52:06 |
la Werwolf se |
00:52:09 |
La destrucción de suministros |
00:52:11 |
ha provocado el pánico |
00:52:13 |
Son muchos los |
00:52:15 |
Han volado depósitos |
00:52:16 |
y han asesinado a |
00:52:17 |
La policía civil alemana |
00:52:19 |
El mercado negro de comida, |
00:52:22 |
se ha disparado. |
00:52:23 |
Las existencias robadas |
00:52:25 |
se han incrementado |
00:52:33 |
- ¿Qué pasa aquí? |
00:52:35 |
"Siempre tengo problemas |
00:52:38 |
- "¿Me echa una mano?" |
00:53:04 |
Anoche asaltaron los |
00:53:13 |
No, Sr., no hay nadie, |
00:53:16 |
Oiga. |
00:53:17 |
La patrulla recogió |
00:53:19 |
- ¿Es Ud. el capitán Harvey? |
00:53:21 |
Otra manifestación. |
00:53:22 |
Una protesta por |
00:53:23 |
¿Puede avisar a |
00:53:25 |
Bien, señor. |
00:53:40 |
Este es un año importante. |
00:53:42 |
El año de la ocupación |
00:53:45 |
tiene que convertirse en |
00:53:46 |
a los americanos |
00:53:48 |
Sí. |
00:53:55 |
Si los americanos nos |
00:53:57 |
jamás levantaremos cabeza. |
00:53:58 |
¿Nos darán una democracia |
00:54:01 |
No. |
00:54:04 |
Alemanes, estamos luchando |
00:54:05 |
Alemanes, estamos luchando |
00:54:07 |
y las montañas de basura. |
00:54:09 |
que formar nuestro propio |
00:54:11 |
Sí. |
00:54:13 |
Los americanos no quieren |
00:54:15 |
Quieren que nos muramos de |
00:54:18 |
¿Dónde está nuestra comida, |
00:54:20 |
Ud. come todos los días, |
00:54:23 |
Pero ¿y nosotros? |
00:54:27 |
Un momento, esperen. |
00:54:30 |
Ha salido comida |
00:54:31 |
Promesas, siempre promesas. |
00:54:33 |
No le echen la culpa a los |
00:54:35 |
Su propia gente les quita |
00:54:37 |
¿Por qué no se manifiestan |
00:54:39 |
Queremos organizarnos |
00:54:42 |
No queremos libertadores. |
00:54:43 |
¿Libertadores? |
00:54:45 |
No estamos aquí |
00:54:48 |
A ver si se enteran. |
00:54:49 |
Estamos aquí como |
00:54:50 |
No lo olviden. |
00:54:52 |
Podríamos haber impuesto |
00:54:55 |
maltratarlos como Uds. |
00:54:57 |
Nada de medicamentos, |
00:55:01 |
Podríamos haber impuesto |
00:55:02 |
pero no lo hicimos. |
00:55:04 |
EEUU. está gastando cientos |
00:55:08 |
en alimentar |
00:55:09 |
Siempre sale el dinero |
00:55:12 |
Pero no lo rechazan, ¿verdad? |
00:55:15 |
Lo llaman sucio dinero |
00:55:17 |
hasta el último centavo. |
00:55:18 |
En vez de tratarles como |
00:55:20 |
les estamos haciendo una |
00:55:23 |
Sus estómagos están vacíos |
00:55:25 |
quieren imponerles |
00:55:29 |
Y ahora, váyanse. |
00:55:30 |
Fuera. |
00:55:32 |
Vete al infierno, |
00:56:14 |
Sí, muy pronto su pueblo |
00:56:18 |
a causa de |
00:56:19 |
Pronto seremos nazis |
00:56:28 |
Sabemos que las personas de |
00:56:31 |
no nos crean dificultades, |
00:56:34 |
Las Juventudes Hitlerianas |
00:56:38 |
todos los actos |
00:56:40 |
En mi país se les llama |
00:56:43 |
La misma enfermedad recorre |
00:56:47 |
Sin familia o con familias |
00:56:49 |
viajan como manadas |
00:56:52 |
Individualmente son |
00:56:54 |
agrupados como cobardes, |
00:56:57 |
Pero cojan a uno solo, |
00:57:01 |
Herr capitán, con su permiso, |
00:57:06 |
quieren formar un |
00:57:09 |
Sería como la policía |
00:57:12 |
Podemos ayudar a la policía |
00:57:13 |
las estaciones de tren... |
00:57:15 |
Estamos de acuerdo. |
00:57:16 |
Cuantos más meta en sus |
00:57:20 |
"Si". |
00:57:22 |
Muchas gracias por |
00:57:26 |
"Buenas noches". |
00:57:27 |
Vamos. |
00:57:48 |
¿Qué tal la cabeza? |
00:57:51 |
Bien, me siento mejor |
00:57:55 |
Helga se puso histérica |
00:57:58 |
Capitán, si le parece bien, |
00:58:01 |
Terminaré estos gráficos |
00:58:03 |
Espere un momento. |
00:58:05 |
No me gusta tratarle |
00:58:10 |
pero es una orden. |
00:58:13 |
¿Me han despedido? |
00:58:16 |
Sí, en cuanto me lancé |
00:58:21 |
me di cuenta de que iba a |
00:58:23 |
No, no es sólo por eso. |
00:58:24 |
Ud. representaba a la |
00:58:27 |
durante el alboroto. |
00:58:31 |
Entonces, ¿por qué |
00:58:32 |
Temporalmente queda |
00:58:34 |
hasta que se investigue |
00:58:37 |
¿Y cuánto tiempo voy a estar |
00:58:39 |
No lo sé. |
00:58:40 |
Unas semanas, |
00:58:42 |
Si sale limpio de esto, |
00:58:45 |
Me da la impresión de que el |
00:58:47 |
los alemanes más que a mi. |
00:58:48 |
No, el Ejército se esfuerza |
00:58:52 |
excusas para excitar a |
00:58:54 |
La gente hambrienta es |
00:58:57 |
¿Y cree que echándome |
00:58:58 |
y los saqueos? |
00:58:59 |
No es lo que yo crea. |
00:59:02 |
personal no militar y |
00:59:05 |
Así tendrán menos razones |
00:59:08 |
Jamás pensé que me |
00:59:10 |
Puede considerarse afortunado |
00:59:12 |
como lo hizo. Si Bruno |
00:59:15 |
Ya lo sé capitán, pero |
00:59:19 |
Si no tiene para volver a |
00:59:25 |
¿Se refiere a marcharme? |
00:59:27 |
Un americano hambriento |
00:59:29 |
no será de gran ayuda. |
00:59:30 |
Conseguiré un empleo. |
00:59:32 |
Ni siquiera los alemanes |
00:59:33 |
Ningún alemán |
00:59:35 |
Pero tengo a mi mujer aquí. |
00:59:36 |
Será mejor que le envíe |
00:59:39 |
Está embarazada. |
00:59:42 |
Me quedaré hasta que |
00:59:45 |
llevarme a mi mujer y |
00:59:47 |
Dios, este no es momento |
00:59:51 |
Ningún ex-soldado bajo |
00:59:53 |
de las cartillas de |
00:59:55 |
Pero no está "verboten" que |
00:59:58 |
Contésteme sí o no. |
01:00:00 |
¿Estoy bajo supervisión |
01:00:02 |
Todo el mundo lo está. |
01:00:04 |
Nadie me obligará a |
01:00:06 |
Nadie. |
01:00:09 |
Mientras tenga las manos |
01:00:11 |
nadie se entrometa |
01:00:13 |
No le pido ningún favor |
01:00:16 |
sólo quiero que |
01:00:21 |
David, David. |
01:00:27 |
Lo siento, David. |
01:00:29 |
- No, no pasa nada. |
01:00:31 |
Ya me las arreglaré. |
01:00:32 |
No me gusta ver a una buena |
01:00:36 |
¿Un error? |
01:00:39 |
Ella no se lo merece. |
01:00:41 |
Hablas como si |
01:00:44 |
- Es una buena persona. |
01:00:47 |
Es una estupidez que |
01:00:49 |
una mujer como Helga. |
01:00:56 |
¿Qué has dicho? |
01:01:00 |
Si no tiene trabajo, no |
01:01:04 |
Me lo ha dicho. |
01:01:07 |
Se hubiera ido con |
01:01:09 |
pero como fue tan |
01:01:10 |
hacerlo legal, |
01:01:16 |
Sólo se casó con Ud. |
01:01:19 |
Es como todas las demás |
01:01:21 |
Pregúntele por qué le llama |
01:01:32 |
¿David? |
01:01:36 |
- ¿David? |
01:01:38 |
"Oh, querido". |
01:01:42 |
Pobrecito, cuanto lo siento. |
01:01:43 |
No tendrías que haber ido |
01:01:45 |
Necesitas un descanso. |
01:01:49 |
Te pondré un poco |
01:01:50 |
Es como vuestro |
01:01:55 |
David, estoy tan asustada. |
01:01:58 |
Si esto te ha pasado delante |
01:02:00 |
imagina lo que puede |
01:02:02 |
Lo siento. |
01:02:03 |
No creo que vuelvan a |
01:02:05 |
- ¿Los has encontrado? |
01:02:09 |
Mi madre dice que pasó |
01:02:10 |
la otra guerra. Un golpe |
01:02:13 |
Yo lo veré desde |
01:02:16 |
No te entiendo. |
01:02:17 |
Mañana iré a recoger mi |
01:02:21 |
¿Cartilla de racionamiento? |
01:02:26 |
Porque me han despedido. |
01:02:27 |
Es temporal, pero un |
01:02:30 |
Vaya cambio, ¿eh? |
01:02:31 |
Hay cientos de trabajos, |
01:02:34 |
y carreteras. |
01:02:35 |
Trabajaré aunque sea en |
01:02:37 |
¿Un americano en |
01:02:39 |
Qué importa, mientras |
01:02:41 |
El capitán Harvey te |
01:02:43 |
No, el Ejército y yo |
01:02:47 |
Quieren que me vaya |
01:02:48 |
¿Y la comida de |
01:02:50 |
Tendré mi cartilla. |
01:02:52 |
No se puede vivir |
01:02:53 |
Con el dinero que tengo |
01:02:55 |
Pero los alemanes no |
01:02:57 |
no siquiera en las |
01:03:00 |
¿Por qué te sienta tan mal? |
01:03:02 |
No soy el primer tipo |
01:03:04 |
Eres el primer americano al |
01:03:07 |
Aquí no hay sitio para |
01:03:10 |
Parece como si quisieras |
01:03:12 |
No me importa lo que parece, |
01:03:14 |
lo que te espera. |
01:03:15 |
Siéntate un momento. |
01:03:18 |
Vamos a aclarar una cosa. |
01:03:21 |
Con el niño que está |
01:03:23 |
¿no te importa que |
01:03:25 |
Por lo menos allí tendrás |
01:03:28 |
ocuparte de nosotros hasta |
01:03:31 |
David, aquí te morirás |
01:03:33 |
Querrás decir que |
01:03:35 |
¿Es ahí adónde |
01:03:37 |
Ya no te sirvo de nada, |
01:03:38 |
¿Qué dices? |
01:03:40 |
Ya no te sirvo de nada, |
01:03:43 |
Quieres librarte de mí, |
01:03:44 |
que trabaje, |
01:03:45 |
David. |
01:03:46 |
¿Por qué te casaste conmigo? |
01:03:49 |
¿Qué te pasa? |
01:03:51 |
Lo que digo es por |
01:03:53 |
¿Me has llamado alguna vez |
01:03:57 |
¿Lo has dicho? |
01:04:04 |
Porque te quiero. |
01:04:06 |
Nunca me lo habías dicho. |
01:04:09 |
Te pedí que te casaras |
01:04:11 |
¿Quieres palabras? |
01:04:13 |
Te quiero. ¿Es eso |
01:04:18 |
David, lo que siento por ti |
01:04:21 |
más profundo. Estoy |
01:04:23 |
Fui una cartilla para comer |
01:04:24 |
"No". |
01:04:25 |
hubieras vivido con |
01:04:29 |
Especialmente con uno que |
01:04:31 |
Qué oportunidad. Claro que |
01:04:34 |
Así ninguna otra "fraulein" |
01:04:35 |
Niégalo. |
01:04:46 |
No lo niego, David, |
01:04:50 |
Pero ¿cómo podía quererte |
01:04:55 |
Claro que me casé contigo |
01:04:57 |
¿Qué podía hacer? |
01:05:01 |
Pero eso era antes, David, |
01:05:04 |
Ahora es diferente. |
01:05:09 |
Ahora es fácil de decir |
01:05:12 |
Ahora es importante |
01:05:13 |
Ahora no puedo creerte. |
01:05:15 |
No puedo creerte, |
01:05:16 |
¿Sabes por qué? |
01:05:18 |
Porque estoy harto de |
01:05:20 |
de este maldito país. |
01:05:21 |
No te culpo por querer |
01:05:23 |
Sería otra boca |
01:05:25 |
No, por favor. |
01:05:26 |
Dime, ¿qué clase de |
01:05:29 |
¿Cómo puedes vivir conmigo |
01:05:31 |
¿Cómo puedes querer |
01:05:34 |
Eres peor que una zorra. |
01:05:37 |
Cuando te vas con una, |
01:05:39 |
y no esos trucos nazis para |
01:05:41 |
a un americano. |
01:05:43 |
Como ya no soy una bolsa |
01:05:45 |
vete a casa, David, |
01:05:48 |
Mándanoslo, David. |
01:05:50 |
Pues ya no quiero saber |
01:05:53 |
Pero no te faltará |
01:05:55 |
Seré el mejor alimenta-ratas |
01:05:58 |
Te alimentaré mientras |
01:06:00 |
pero en cuanto nazca, |
01:06:03 |
Ningún hijo mío se |
01:06:05 |
Nadie impedirá que |
01:06:07 |
Tú le darás vida |
01:06:09 |
me importa un rábano |
01:06:11 |
Podíamos haber tirado |
01:06:13 |
y acabar con todos |
01:06:22 |
Esta es la lista de |
01:06:24 |
para sacar de Alemania |
01:06:26 |
El coronel Heiden |
01:06:27 |
Sí, los otros dos generales |
01:06:29 |
Habrá un camión esperando |
01:06:33 |
a la granja. Un carro |
01:06:35 |
para dejarlo en |
01:06:38 |
En esa caja tiene ropa |
01:06:40 |
Y que se le entregue |
01:06:43 |
Llévate la lista. |
01:06:48 |
- ¿Franz? |
01:06:51 |
El vagón se está quedando |
01:06:54 |
Tendremos que reunirnos |
01:06:56 |
"Sí". |
01:07:07 |
"¿Qué pasa?" |
01:07:11 |
- ¿Conseguiste el cargamento? |
01:07:15 |
Va en dirección al mercado |
01:07:21 |
Pareces enfermo. |
01:07:24 |
Estoy enfermo. |
01:07:28 |
¿Por qué no me dijiste |
01:07:31 |
¿Y qué importa eso? |
01:07:34 |
Bruno, he matado, |
01:07:39 |
he robado para provocar |
01:07:44 |
los americanos, pero los |
01:07:48 |
Uno puede estar sin comer |
01:07:51 |
los medicamentos significan |
01:07:54 |
No me interesan las |
01:07:56 |
Esos medicamentos eran |
01:07:58 |
Cientos de alemanes |
01:08:00 |
Mucha gente va a morir. |
01:08:02 |
- Pero estos son alemanes. |
01:08:07 |
- ¿Qué has dicho? |
01:08:13 |
Esta es la segunda vez que |
01:08:15 |
este tipo de premisas. |
01:08:18 |
Primero con Adolf Hitler. |
01:08:23 |
Y ahora contigo. |
01:08:32 |
Dame un trozo |
01:08:40 |
Solamente la Werwolf |
01:08:46 |
Esto es un tribunal |
01:08:49 |
y te declaro culpable |
01:08:53 |
El enemigo trabajará |
01:08:55 |
Y cuando no los necesitemos, |
01:08:59 |
Ejecuta la sentencia |
01:09:11 |
Están enfermos, |
01:09:13 |
Están enfermos, |
01:09:15 |
Están enfermos, |
01:09:17 |
Están enfermos, |
01:09:19 |
- Están enfermos... |
01:09:21 |
- Están enfermos... |
01:09:23 |
Ha sido una pesadilla. |
01:09:26 |
¿Qué es todo eso de |
01:09:27 |
Ya te he dicho que |
01:09:29 |
¿Por qué no te has quitado |
01:09:31 |
¿Y esto qué...? |
01:09:34 |
Me los he encontrado. |
01:09:37 |
¿Quién es el jefe de |
01:09:39 |
¿Por qué los has llamado |
01:09:42 |
Saquean, matan, roban |
01:09:44 |
para venderla en |
01:09:45 |
¿cómo los llamarías tú? |
01:09:47 |
Están a favor de Hitler. |
01:09:48 |
Los primeros en sufrir con |
01:09:50 |
Eso es mentira. |
01:09:51 |
A los primeros que mandó a |
01:09:53 |
fue a los alemanes |
01:09:55 |
Sólo mandó a los judíos, |
01:09:57 |
y a todos los enemigos |
01:10:00 |
Mató alemanes católicos, |
01:10:02 |
- Mentirosa. |
01:10:04 |
A sacerdotes alemanes, |
01:10:05 |
a ancianas, a lisiados |
01:10:08 |
Tenía que vencer a |
01:10:11 |
¿Quién tenía razón? |
01:10:12 |
¿Quién le ha dicho que |
01:10:14 |
Si puedo demostrarte |
01:10:15 |
¿me creerás? |
01:10:16 |
No podrás enseñarme |
01:10:18 |
¿Tienes miedo? |
01:10:19 |
Un Werwolf nunca |
01:10:20 |
Si estoy equivocada, lucharé |
01:10:22 |
¿Lo harás? |
01:10:24 |
Te lo juro. |
01:10:29 |
PALACIO DE JUSTICIA |
01:11:27 |
Tribunal Militar |
01:11:30 |
Los EEUU. de América, |
01:11:33 |
el reino de Gran Bretaña |
01:11:35 |
y la Unión de Repúblicas |
01:11:38 |
contra los acusados: |
01:11:39 |
Herman Wilhelm Goering, |
01:11:43 |
Rudolf Hess, |
01:11:44 |
Joachim von Ribbentrop, |
01:11:47 |
Julius Streicher, |
01:11:49 |
Franz von Papen, |
01:11:50 |
Hjalmar Schacht, |
01:11:53 |
Erich Raeder, |
01:11:55 |
Fritz Sauckel, |
01:11:58 |
Martin Bormann, |
01:12:00 |
Albert Speer, |
01:12:03 |
y Hans Fritzsche, |
01:12:05 |
individualmente o como |
01:12:07 |
grupos u organizaciones |
01:12:11 |
el Gabinete del Reich, |
01:12:12 |
la Jefatura del |
01:12:14 |
las SS, las SP, |
01:12:17 |
las SA, el Estado Mayor |
01:12:20 |
las Fuerzas Armadas |
01:12:22 |
El magistrado Robert Jackson, |
01:12:25 |
de la acusación pública, |
01:12:26 |
hace la primera intervención |
01:12:29 |
El privilegio de iniciar el |
01:12:32 |
contra la paz del mundo, |
01:12:35 |
responsabilidad. En el |
01:12:39 |
están sentados 21 hombres |
01:12:41 |
Deshonrados por la |
01:12:44 |
a quienes han liberado |
01:12:46 |
se equipara a la de |
01:12:47 |
han atacado. |
01:12:48 |
Estos acusados representan |
01:12:54 |
que quedarán latentes |
01:12:55 |
hasta mucho después |
01:12:56 |
se hayan convertido |
01:12:58 |
Representan el símbolo |
01:13:00 |
la crueldad, el racismo, |
01:13:06 |
Los EEUU. de América |
01:13:08 |
cargo número uno |
01:13:09 |
han participado como |
01:13:11 |
cómplices en un plan |
01:13:15 |
crímenes contra la paz, |
01:13:18 |
contra la humanidad. |
01:13:21 |
Les mostraremos las |
01:13:23 |
los propios acusados. |
01:13:26 |
y la trayectoria de |
01:13:28 |
Su historia es la historia |
01:13:31 |
que se inició en las |
01:13:32 |
del Munich de |
01:13:34 |
Su meta era el control |
01:13:37 |
comunidad alemana. |
01:13:38 |
Dadme cinco años, hoy |
01:13:44 |
Sólo el Partido Nazi |
01:13:46 |
dirigir Alemania y |
01:13:48 |
al enemigo. |
01:13:49 |
"Solamente la Werwolf |
01:13:52 |
dirigir Alemania y |
01:13:54 |
al enemigo". |
01:13:56 |
Martin Bormann, visto por |
01:13:58 |
el 2 de mayo de 1945, |
01:14:01 |
juzgado en ausencia |
01:14:05 |
ha de trabajar para |
01:14:07 |
ya no lo necesitemos, |
01:14:10 |
"El enemigo trabajará |
01:14:13 |
ya no le necesitemos, |
01:14:17 |
Los alemanes antinazis |
01:14:20 |
Los experimentos eran |
01:14:22 |
en los campos de |
01:14:24 |
siendo sus víctimas los |
01:14:26 |
El acusado Streicher, |
01:14:29 |
fue el director del programa |
01:14:31 |
los ancianos, locos, |
01:14:33 |
o enfermos |
01:14:35 |
Los llamados consumidores |
01:14:38 |
Miles de personas fueron |
01:14:40 |
Algunas no regresaron. |
01:14:43 |
Las pruebas demuestran |
01:14:46 |
porque no eran útiles para |
01:14:49 |
Una intensa campaña |
01:14:51 |
y sus seguidores contra |
01:14:53 |
luteranos y católicos. |
01:14:54 |
El sacerdote Niemoller |
01:14:56 |
un campo de concentración. |
01:14:58 |
El obispo Gregor |
01:15:00 |
Hitler instigó el vandalismo |
01:15:02 |
de la Iglesia. |
01:15:04 |
no eran compatibles |
01:15:07 |
Los nazis pretendían acabar |
01:15:09 |
después de la guerra. |
01:15:11 |
"La caduca era cristiana |
01:15:15 |
y ha sido un fracaso". |
01:15:17 |
Y con la guerra, el |
01:15:20 |
aumentó al incluir a |
01:15:22 |
las naciones europeas. |
01:15:24 |
Entre los ejecutados |
01:15:26 |
ciudadanos de Holanda, |
01:15:30 |
Hungría, Checoslovaquia, |
01:15:33 |
Pero posiblemente el crimen |
01:15:35 |
la Humanidad que |
01:15:36 |
fue contra los judíos, |
01:15:39 |
como víctima propiciatoria |
01:15:41 |
de convertir a Hitler |
01:15:43 |
y el "Mein Kampf" |
01:15:45 |
Goebels era el portavoz |
01:15:47 |
Goebels encandilaba |
01:15:48 |
Los atiborró de odio con |
01:15:50 |
al corazón del |
01:15:52 |
El odio era la |
01:15:54 |
Odio era su grito de guerra, |
01:15:59 |
"Odio, odio y más odio". |
01:16:04 |
Niños de temprana edad |
01:16:06 |
exterminados porque |
01:16:08 |
Los nazis les hacían creer |
01:16:10 |
por un proceso para |
01:16:13 |
Podrán pasar mil años, |
01:16:16 |
la banda de Hitler, |
01:16:19 |
Tardaban de tres a |
01:16:21 |
matar a las personas en |
01:16:23 |
dependiendo de las |
01:16:26 |
Los nazis sabían que habían |
01:16:29 |
cesaban los gritos. |
01:16:32 |
Después se trasladaban |
01:16:34 |
Comandos especiales de |
01:16:36 |
de recoger los anillos y |
01:16:40 |
de los cuerpos. |
01:16:41 |
El producto de aquellos |
01:16:44 |
sótanos secretos del |
01:16:47 |
Fue un genocidio. |
01:16:49 |
La premeditada destrucción |
01:16:52 |
Un genocidio. |
01:16:54 |
El resultado directo |
01:16:56 |
de que tenían el derecho |
01:16:58 |
los que se oponían |
01:17:00 |
Mañana el mundo. |
01:17:02 |
Muerte o vida. |
01:17:07 |
Franz, quiero que mires. |
01:17:11 |
Miraremos juntos. |
01:17:13 |
Esto es algo que |
01:17:16 |
Todos debemos verlo. |
01:17:18 |
El mundo entero |
01:17:18 |
No te lo podías creer, ¿eh? |
01:17:21 |
Franz, mira. |
01:17:23 |
No sabía. |
01:17:28 |
No lo sabía. |
01:17:41 |
David. |
01:17:42 |
David, te he buscado |
01:17:46 |
Lárgate, muchacho. |
01:17:48 |
Bruno y la Werwolf |
01:17:50 |
de la estación esta noche. |
01:17:51 |
¿Qué cuento es ese? |
01:17:52 |
Tienes que creerme. |
01:17:55 |
Tienes que decírselo al |
01:17:56 |
Sabes donde está, |
01:17:57 |
Ella quiere que |
01:17:59 |
- ¿Ella, quién? |
01:18:01 |
¿Qué tiene que ver ella |
01:18:02 |
Hoy me llevó a Nuremberg, |
01:18:07 |
- ¿Te llevó al juicio? |
01:18:10 |
- ¿Viste a Goering? |
01:18:13 |
Y una película. |
01:18:17 |
Yo no lo sabía. |
01:18:20 |
¿A qué hora se reúnen |
01:18:22 |
Dentro de 30 minutos. |
01:18:25 |
Vete a casa. |
01:18:38 |
Oiga, es preciso que |
01:18:41 |
...en todos los puestos |
01:18:43 |
- Se trata de... |
01:18:46 |
Hay que reforzar a |
01:18:52 |
- Es una operación... |
01:18:56 |
Vamos, dese prisa. |
01:18:57 |
- ¿Capitán Harvey? |
01:19:01 |
"Id todos a vuestros puestos. |
01:19:06 |
y la policía americana..." |
01:19:09 |
Es curioso, |
01:20:08 |
¿Cómo sabías que iba |
01:20:10 |
para la reunión |
01:20:11 |
Günter me mandó |
01:20:15 |
Muy bien, Franz, dámela. |
01:20:27 |
Acabo de dejar a Günter |
01:20:29 |
¿Adónde ibas con esa lista? |
01:20:31 |
Hijo de perra. |
01:20:48 |
Me han vuelto a dar |
01:20:50 |
¿Crees que debería pedirle |
01:20:53 |
Sí, te lo mereces. |
01:21:26 |
Nunca había visto |
01:21:29 |
Toda la zona está |
01:21:30 |
Jamás había visto |
01:21:31 |
ni siquiera en el |
01:21:33 |
- La oficina era... |
01:21:34 |
- "Fuego". |
01:21:37 |
- "Fuego". |
01:21:38 |
- "Fuego". |
01:21:41 |
- "Venid aquí", |
01:21:59 |
Franz. |