Veronika Decides To Die

br
00:00:58 Bem, vejamos.
00:01:01 Após concluir que estou deprimida,
00:01:08 Sei que centenas de pessoas tomam
00:01:16 Vou sair daqui e voltar ao trabalho
00:01:20 Vou jantar com meus pais e
00:01:23 a pessoa normal que
00:01:34 E um dia, um cara
00:01:40 Ele vai ser amável
00:01:52 No primeiro ano,
00:01:56 No segundo e no terceiro,
00:02:01 Mas, quando começarmos a enjoar
00:02:08 Criar filhos, manter o emprego,
00:02:12 vai manter nossa estabilidade
00:02:16 E aí, uns dez anos depois,
00:02:21 porque estarei ocupada demais
00:02:28 E eu vou descobrir.
00:02:30 Vou ameaçar matá-lo... matar
00:02:37 Nós vamos superar isso.
00:02:40 E alguns anos depois, ele terá outra.
00:02:43 Dessa vez vou fingir
00:02:45 não vou achar que vale a pena
00:02:50 E vou viver o resto dos meus dias...
00:02:53 às vezes desejando que meus filhos
00:02:59 outras vezes, satisfeita por suas
00:03:09 Eu estou bem. Sério.
00:03:41 VERONICA DECIDE MORRER
00:06:22 QUERIDOS PAIS,
00:06:45 VERDE É O NOVO PRETO
00:06:54 Verde não é o novo preto.
00:06:56 Ninguém percebeu que todo mundo
00:07:01 Por que temos tanto medo de ver
00:07:05 Slogans como este conseguiram
00:07:08 das coisas que realmente importam.
00:07:13 Quero que as pessoas saibam
00:07:15 da loucura coletiva
00:07:21 Esse não é o mundo real.
00:07:25 Adeus.
00:08:04 Ligue para Emergência!
00:08:20 Depressa, ligue para Emergência!
00:09:16 A agulha está entrando.
00:09:19 A pressão está 10 por 6.
00:09:22 -Está caindo rápido. 8 por 4.
00:09:26 Preparem a paciente.
00:10:02 Por favor, mande entrar
00:10:36 Edward!
00:10:54 Vamos, Edward.
00:11:17 A visita anual do seu pai está
00:11:27 Ele vai perguntar se
00:11:34 Teve algum progresso, Edward?
00:11:41 Villette funciona para a grande
00:11:48 Nas duas últimas visitas do seu pai,
00:11:51 mas...
00:11:53 Bem... com certeza ele acha que
00:12:03 O que acha disso, Edward?
00:12:12 Enfermeira!
00:12:57 Relaxe.
00:13:05 Relaxe.
00:13:09 Aqui está.
00:13:40 Veronica.
00:13:43 Esteve em coma, em tratamento
00:13:47 antes de ser trazida para cá.
00:13:51 Onde eu estou?
00:13:54 Villette.
00:13:57 Villette?
00:14:00 Uma clínica psiquiátrica particular
00:14:04 O Dr. Blake, nosso diretor,
00:14:08 Vocês são psiquiatras!
00:14:13 Por que estou aqui?
00:14:17 Seus pais aprovaram.
00:14:21 Veronica, posso lhe
00:14:24 Data de nascimento?
00:14:27 24 de dezembro de 2000...
00:14:34 1981 .
00:14:37 Endereço?
00:14:46 Local de trabalho?
00:14:50 Freeman Stanley.
00:14:53 Cargo?
00:14:57 Assistente executiva contábil.
00:15:00 mais benefícios de assistência médica.
00:15:07 A cor do cabelo da sua mãe?
00:15:20 Não me lembro.
00:15:24 A cor do meu cabelo?
00:15:28 Loiro.
00:15:31 Tem certeza?
00:15:36 ''Deklava'' é esloveno?
00:15:42 Meus pais se mudaram
00:15:46 Eu me dou bem com eles,
00:15:53 Quanto tempo tenho que ficar aqui?
00:15:55 Infelizmente...
00:15:58 temos uma má notícia
00:16:05 Alguém quer me dizer
00:16:17 Isso é seu.
00:16:25 Veronica, quando você tomou
00:16:30 E você teve um infarto, que
00:16:36 Em termos leigos, você danificou
00:16:39 bombeia sangue para o coração,
00:16:45 O infarto produziu uma cicatriz,
00:16:50 Receio que o aneurisma seja
00:16:56 Ele vai ficar cada dia maior,
00:17:11 Então, vou morrer, no fim das contas?
00:17:15 Receio que sim.
00:17:21 Bem, quanto tempo eu tenho?
00:17:27 Uma estimativa exata é impossível.
00:17:34 Certo. Então, seis meses?
00:17:40 Pode ser a qualquer momento.
00:17:44 Pode ser uma questão de semanas,
00:17:50 Tenho que esperar isso tudo?
00:17:54 Bem...
00:17:56 Se eu consegui,
00:18:01 Isso já é demais para você assimilar.
00:18:03 Sim, é.
00:18:05 Já dissemos o bastante por enquanto.
00:18:10 Achamos que este é
00:18:13 Vai tomar injeções para o coração
00:18:19 Mas vamos fazer tudo para que
00:18:23 os mais agradáveis possível.
00:18:27 Meus pais sabem?
00:18:30 Não. Ainda não.
00:18:32 Não podem contar a eles.
00:18:36 Acho que já dissemos o bastante.
00:18:44 Natasha, pode fazer a gentileza...?
00:18:47 Sim, doutor.
00:20:45 860. 861.
00:20:48 862. 863.
00:20:51 864. 865.
00:20:55 Acordou!
00:20:57 Está melhor?
00:21:02 Sou sua colega de quarto, Claire.
00:21:20 Este lugar não é tão ruim, sabe?
00:21:23 Eles têm ótimos remédios.
00:21:28 Vou sair a qualquer dia.
00:21:30 Mas só depois de outra rodada
00:21:38 Você é muito bonita.
00:22:06 Vou lhe dizer qual o macete aqui.
00:22:11 É uma história.
00:22:15 Era uma vez...
00:22:17 um mago poderoso que
00:22:22 E para isso...
00:22:23 pôs uma poção mágica no poço
00:22:28 Todos que bebiam
00:22:31 E o rei... quando ele
00:22:35 ficou aterrorizado.
00:22:38 Estava se preparando
00:22:41 quando a rainha o deteve e disse:
00:22:45 ''Vamos beber a água do poço,
00:22:51 Assim, eles beberam do
00:22:56 e logo ficaram tão loucos
00:23:02 Assim, o rei pôde
00:23:06 pelo resto dos seus dias.
00:23:13 Portanto...
00:23:17 aprenda a pensar como
00:23:20 e poderá se fazer passar
00:23:24 Acha que as pessoas lá fora
00:23:27 Eu não sou louca.
00:23:32 Você vai mesmo morrer?
00:23:36 Quem lhe disse isso?
00:23:38 Ah, você sabe, o falatório.
00:23:41 Blá-blá-blá. Falatório.
00:23:46 Não quero esperar.
00:23:50 Sabe como posso conseguir algo?
00:23:55 Sério?
00:24:01 Venha fumar comigo.
00:24:04 Não, obrigada.
00:24:05 Ah, qual é? Vista-se. Não vai
00:24:32 Quer ir lá fora comigo, Ed?
00:24:48 Pergunte à Mari e ela vai lhe dizer
00:24:53 Ela é a paciente que
00:25:00 A turma dela tem mordomias aqui.
00:25:03 Se não querem,
00:25:06 Ela era advogada e
00:25:10 Mas perdeu o emprego, teve
00:25:15 O casamento dela também acabou.
00:25:18 Ela é muito próxima ao Dr. Blake.
00:25:20 Acha que vai me ajudar?
00:25:23 Não sei.
00:25:25 Mas se ela não quiser falar
00:25:43 E ele?
00:25:46 Ed. Eu sei...
00:25:48 ele é lindo... mas
00:25:52 Mari sabe lidar com ele. Mas só ela.
00:25:58 Ele foi largado aqui anos atrás.
00:26:02 Anos?
00:26:03 É o que acontece.
00:26:06 Ele sofreu um acidente e,
00:26:09 já não falava.
00:26:12 A namorada estava no carro com ele.
00:26:17 E ele acha que a matou.
00:26:21 O que dizem que ele tem?
00:26:22 Ah, eles vivem mudando.
00:26:25 Catatonia, esquizo isso, esquizo aquilo.
00:26:28 Não adianta se interessar por ele.
00:26:34 Também não estou
00:26:38 Nem em mim?
00:26:41 Estou morrendo de frio.
00:26:48 Ei, você sabe o que é viagem astral?
00:26:53 Faço isso no tratamento de coma.
00:26:56 Meu último tratamento
00:26:58 Se quiser, pode assistir.
00:27:14 Como você está?
00:27:25 Seus pais estão esperando aí fora.
00:27:33 Não posso vê-los!
00:27:35 Não vou vê-los.
00:27:38 Mas querem ver você. Vieram até aqui.
00:27:43 Contou a eles?
00:27:45 Não.
00:27:48 Você me disse para não contar.
00:27:50 Pensei em deixar
00:27:54 Como posso contar?
00:28:03 Acho que deve vê-los.
00:28:20 Por favor, mandem entrar
00:28:36 Veronica sempre tirou notas boas,
00:28:42 e teve empregos bem remunerados.
00:28:45 Nunca tivemos nenhum
00:28:51 Ela...
00:28:53 Você sempre nos
00:29:02 Como vai fazer para ela melhorar?
00:29:08 para que volte ao normal?
00:29:11 Ele é um bom médico.
00:29:15 Bem, em primeiro lugar...
00:29:20 sua filha tentou se matar, e vocês
00:29:27 Em nossa sociedade, sentimos que
00:29:30 nós nos sentimos perdidos,
00:29:38 A ideia é conversar com Veronica,
00:29:42 Conversar?
00:29:47 Nós deveríamos ter voltado.
00:29:50 Por que não me ouve?
00:29:53 Pai, quanto estão fazendo
00:29:55 Não é nada. Esqueça.
00:29:58 O mais importante agora é sua saúde.
00:30:02 Claro que seria melhor se ficasse
00:30:06 Às vezes, ficar longe de todos,
00:30:11 pode ajudar a pessoa a se acalmar.
00:30:15 Este lugar... vale a pena.
00:30:19 Vindo para cá, notei
00:30:27 Você toca piano?
00:30:28 Não.
00:30:29 -Ah, sim, doutor.
00:30:34 Mozart... Bach...
00:30:38 Debussy.
00:30:38 Todos os professores
00:30:41 Não importa. Eu não toco mais.
00:30:45 Ela até ganhou uma bolsa da Juilliard.
00:30:49 Mas achamos melhor ela estudar
00:30:53 Para que nunca lhe faltasse
00:30:57 Podemos parar de falar sobre isso,
00:31:00 Só queremos que seja feliz.
00:31:02 Podemos parar?
00:31:07 Desculpem.
00:31:08 Tudo bem, querida. Tudo bem.
00:31:15 Perdão.
00:31:22 Veronica.
00:31:27 Não há nada que queira dizer
00:31:40 Tem certeza?
00:31:47 Bem, é um longo percurso
00:31:50 Vão querer ir antes da hora do rush.
00:31:56 Sim, creio que sim.
00:32:00 Voltar para o Brooklyn
00:32:31 Ouça.
00:32:36 Quando o Dr. Blake
00:32:40 você vai lá para casa.
00:32:43 Vai ficar um tempo com a gente.
00:33:04 -Obrigado.
00:33:06 Até breve. Cuidem-se.
00:33:53 Chegou a hora?
00:34:05 Está acordando.
00:34:07 Você nos deu um susto, mocinha.
00:34:16 Vamos tentar ajustar
00:35:27 Nem estaríamos tendo esta
00:35:31 Sorte que não conseguiu.
00:35:41 A indústria da moda sofre ataques
00:35:42 Louca varrida.
00:35:54 Louca varrida.
00:36:03 E então?
00:36:07 Não. Você não vai ficar com
00:36:12 pequena.
00:36:32 O bom de estar num hospício é
00:36:36 quando ele fala assim.
00:36:40 Eu estava procurando você.
00:36:43 Claire disse que talvez...
00:36:46 Eu possa ajudar você?
00:36:49 Preciso de comprimidos.
00:36:53 Quero morrer como eu bem entender.
00:37:04 Quando aqueles dois gênios
00:37:07 por volta das 19:00...
00:37:10 há um momento em que não fica
00:37:14 Não entendo.
00:37:18 O armário dos remédios.
00:38:19 Como você aguenta ficar aqui?
00:38:22 Edward!
00:38:28 Edward!
00:38:35 Edward, venha.
00:38:39 Venha.
00:38:42 Vamos.
00:38:48 Edward, vamos.
00:38:57 Hora do jantar!
00:39:00 Hora do jantar.
00:39:02 Vamos.
00:39:19 Ei, George, por aqui.
00:39:52 Veronica! Não mexa nessa água!
00:39:54 Cuspa isso, cuspa! Cuspa tudo,
00:39:59 Vamos lá, tudo! Tudinho!
00:40:02 Acabou? Deixe-me ver.
00:40:07 Vamos, olhe para mim.
00:40:10 Vamos levá-la ao Dr. Blake.
00:40:20 Achou mesmo que seria tão fácil
00:40:24 Você é um cretino.
00:40:26 Porque não facilito as coisas
00:40:29 Porque adora brincar
00:40:34 Odeio você.
00:40:36 É mesmo? Fale sobre isso.
00:40:42 Tudo bem. Odeio sua mesa idiota...
00:40:47 e odeio suas gravatas feias.
00:40:49 E odeio suas meias ridículas.
00:40:52 Odeio todas as pessoas encerradas
00:40:56 por gastarem até o último centavo
00:40:59 Eles deveriam, por um momento,
00:41:03 Foi para isso que vieram aqui?
00:41:08 E odeio os idiotas do meu escritório
00:41:10 o dinheiro que ganham
00:41:12 Odeio, sobretudo, os zumbis
00:41:17 ou o fato de que jamais tiveram um!
00:41:24 Tenho uma péssima notícia para você.
00:41:29 O que pode ser pior do que isso?
00:41:33 Parece que está se sentindo melhor.
00:41:38 Responda com franqueza.
00:41:41 Não é melhor se sentir melhor?
00:41:48 Já ouviu a história do rei
00:41:53 A história absurda da Claire?
00:41:56 Acha que ela inventou?
00:42:00 Eu deveria ter imaginado!
00:42:03 É sua brilhante visão da realidade?
00:42:08 Realidade é o que a maioria
00:42:11 Não necessariamente
00:42:13 mas a que se adaptou aos
00:42:17 Algumas coisas são guiadas pelo
00:42:21 até cada vez mais pessoas
00:42:24 Como o teclado Qwerty.
00:42:28 Não tive tempo de pensar nisso.
00:42:31 Quando a máquina de escrever
00:42:34 as letras eram dispostas
00:42:37 Quando uma pessoa
00:42:40 as teclas enroscavam.
00:42:41 E então, Scholes inventou
00:42:45 no qual as pessoas eram
00:42:53 E?
00:42:54 Bem...
00:42:57 é uma história verdadeira.
00:43:00 Você é totalmente pirado, sabia?
00:43:03 Vende aos pacientes
00:43:05 de que não são diferentes
00:43:08 porque não são diferentes de você.
00:43:11 Bem, para mim é fato.
00:43:14 chamaria isso de
00:43:18 Além do mais, não foi você que
00:43:23 de impor valores patológicos e
00:43:29 Eu estava chapada
00:43:33 Então, não foi por causa da campanha
00:43:40 Eu tinha razão.
00:43:42 Você quase riu.
00:43:45 Outro sinal de melhora.
00:43:48 Vá para o inferno!
00:48:36 Ela começa a sentir
00:48:38 como algo que foge ao seu controle.
00:48:41 Edward a notou.
00:48:45 Seja lá o que signifique,
00:48:48 Ficou tão ligado à culpa pelas
00:48:51 que não se imagina vivendo sem ela?
00:48:55 Por estar tão perto de sair,
00:48:58 um final feliz para o Edward
00:49:01 Não creio que Edward
00:49:04 com poucos dias de vida
00:49:07 Talvez esteja com inveja.
00:49:09 Está falando em contratransferência?
00:49:11 Não deixa de ser verdade
00:49:17 Seja como for, quem disse
00:49:29 Para perder alguém,
00:49:33 uma ligação autêntica.
00:49:37 Se o Edward recuperasse
00:49:40 sentir uma perda, esse seria
00:50:26 Pode ir.
00:51:55 Vou limpar você, Claire.
00:52:02 Pronto.
00:52:03 -12 por 8.
00:52:11 Ótimo.
00:52:13 Está dentro.
00:52:23 Adeus.
00:52:27 10 por 6.
00:52:50 Uma paciente sua, Veronica Deklava...
00:52:53 está tendo muita
00:52:55 coisas injustas que disse sobre
00:53:01 É claro que nossa maior preocupação...
00:53:04 é com o bem-estar da jovem.
00:53:07 Agora que ela está sob
00:53:10 os detalhes do seu estado
00:53:13 Mas ela já está em condições
00:53:18 Vocês estão querendo usar
00:53:22 Isso não vai acontecer!
00:53:24 Estamos sofrendo grande
00:53:27 como certamente entende.
00:53:29 Sinto, mas ela não
00:53:35 Pedimos informações ao...
00:53:37 Conselho Estadual de Saúde, que
00:53:44 Parece que há 3 anos
00:53:48 De overdose de remédios?
00:53:50 E as famílias de outros pacientes
00:53:54 métodos irregulares de tratamento.
00:53:58 De modo geral, as famílias
00:54:00 porque nem todo doente mental
00:54:05 O que exatamente querem de mim?
00:54:08 Tem métodos nada ortodoxos,
00:54:13 Posso fazer as atenções
00:54:15 as atividades incomuns
00:54:21 Não tenho nada a esconder.
00:54:38 27 4, 275...
00:54:42 276, 277...
00:54:45 278, 279...
00:54:48 280, 281 ...
00:54:52 282, 283...
00:54:55 Claire, querida. Venha.
00:55:00 Vamos pegar suas malas e
00:55:08 Vou chamar a Dra. Thompson. Ela
00:55:18 Agora não, Edward.
00:55:22 Ouça, eu não estou a fim de brincar.
00:56:05 Você está bem?
00:56:10 Vou para a lua na próxima vez
00:58:00 Você está bem?
00:58:03 Não faz diferença, faz?
00:58:10 Um especialista em ensinamento
00:58:15 Alguns acham a espiritualidade
00:58:20 Outros não.
00:58:29 Não deveria deixar esta vida
00:59:33 O DESEJO DE MORRER
01:00:11 Insanidade é a incapacidade
01:00:18 Assim, todos nós somos,
01:00:23 Mas não confundam insanidade
01:00:26 Vocês têm duas opções:
01:00:29 controlar a mente ou
01:02:58 E permitam que
01:03:01 se revele.
01:03:10 não o que os outros acham que são.
01:06:57 Eu poderia me apaixonar
01:07:05 E sei que você não vai dizer nada.
01:07:11 Mas tudo bem.
01:08:37 É muito cedo.
01:08:40 Preciso falar com você.
01:08:42 Preciso da sua ajuda.
01:08:45 Não tomou sua injeção ontem à noite.
01:08:49 Eu sei.
01:08:55 Mas não parece.
01:09:00 Se quer aproveitar ao máximo
01:09:10 Eu quero, sim.
01:09:13 Por isso preciso saber
01:09:20 Já falei, não dá para saber ao certo.
01:09:23 Tudo está acontecendo
01:09:28 Dr. Blake, preciso que
01:09:33 Preciso de uma injeção ou outra
01:09:37 Quero ter consciência
01:09:42 Qual é a outra coisa?
01:09:46 Quero sair daqui.
01:09:52 Não pode. Não está bem o bastante.
01:09:59 Está muito pálida.
01:10:01 Estou cansada, só isso.
01:10:04 Se me resta algum tempo, há
01:10:10 Quero ir à praia.
01:10:15 Quero comer um taco enorme
01:10:20 Quero ir a um pub irlandês
01:10:23 Nunca fiz isso.
01:10:26 Quero ver minha mãe, conversar
01:10:31 Ouça, vá descansar e poupe
01:10:44 Dr. Blake, há...
01:10:50 Ontem à noite...
01:10:53 eu soube que tinha que viver.
01:10:57 Há tanta coisa sobre
01:11:04 O desejo se contrapõe ao medo.
01:11:07 Hoje, muita gente substituiu
01:11:13 Quando todos têm sonhos,
01:11:18 isso torna o resto de nós covardes.
01:11:23 Mesmo se esses poucos estão certos?
01:11:26 Especialmente nesse caso.
01:11:34 Veronica, vá descansar.
01:11:44 Se todos realizassem seus sonhos,
01:12:16 Os marcianos disseram que não
01:12:19 e que devemos trazer paz às nações.
01:12:25 Acha que estou inventando?
01:12:28 Dá para ouvir claramente
01:12:55 Você disse que ataques de pânico
01:12:58 mesmo que eles pensem que são.
01:13:02 ''Compaixão positiva''.
01:13:05 Todas aquelas teorias
01:13:09 Talvez seja hora de você sair daqui.
01:13:11 Não seja ridícula.
01:13:12 Eu ajudo as pessoas aqui,
01:13:15 Ajuda as pessoas? Como Veronica?
01:13:20 Edward está se beneficiando, não?
01:13:22 Mas para ele se beneficiar,
01:13:26 devolvendo-lhe a vontade de viver
01:13:30 Tudo em nome da pesquisa?
01:13:34 Não é uma ciência perfeita.
01:13:37 Embora todos pareçam precisar
01:13:44 Quando vai abandonar essas noções
01:13:48 nas quais, para começar,
01:13:52 Ou, no fundo, ainda é uma advogada
01:13:59 Se Veronica pode ajudar Edward
01:14:03 de que a está ajudando
01:14:05 a vida e a morte dela não terão
01:14:09 Meu Deus!
01:14:15 Seja como for... eu dei
01:14:19 e achei um escritório de assistência
01:14:23 Nada de clientes de empresas
01:14:27 sem eira nem beira.
01:14:30 Lá perto, há um local onde posso
01:14:36 E talvez eu ligue para meu ex-marido
01:14:43 Isso tudo parece bem normal.
01:14:45 É hora de ir para longe de você.
01:14:50 Quero dizer... deste lugar.
01:14:54 É o que eu venho dizendo
01:15:04 Este é o endereço do escritório.
01:15:05 Vou ficar na casa da minha irmã
01:15:10 Quando tiver telefone, eu lhe dou.
01:15:13 Obrigado.
01:15:15 Podia sentar comigo
01:15:20 Se minha agenda permitir, talvez.
01:15:24 Não se esconda aqui para sempre, Alex.
01:15:58 Sim?
01:16:01 Oi.
01:16:05 Quer ajuda?
01:16:07 Pode pôr essas roupas aí.
01:16:10 -Está bem.
01:16:20 Ouvi você ontem à noite...
01:16:23 tocando piano como
01:16:27 Entendi que tocou com tanta alma...
01:16:30 porque sabe que vai morrer.
01:16:33 Eu pensei: ''Vou morrer.
01:16:41 Eu a perdi...
01:16:44 para um marido,
01:16:46 que nunca tive coragem de largar.
01:16:52 Hoje, sinto isso de novo.
01:16:59 Não era eu mesma ontem à noite.
01:17:04 Mas talvez, na verdade, fosse.
01:17:08 Nada mais faz sentido.
01:17:13 Algumas pessoas passam a vida
01:17:16 como o que você teve,
01:17:21 Teve mil desses dentro de você.
01:18:39 -Desculpe, eu...
01:18:42 Podem se ver depois na sala
01:18:48 Venha. É hora do tratamento.
01:18:51 Venha.
01:19:19 Eu vou sentir...
01:19:46 Preciso sair de Villette.
01:19:53 Você está falando?!
01:19:58 Eu vou embora.
01:20:06 Preciso de ajuda, por favor.
01:20:26 Está tudo bem, Eddie. Tudo bem.
01:20:30 Oi, Eddie. Está tudo bem?
01:20:33 Preciso falar com o Dr. Blake.
01:20:36 Nossa, está falando pra valer!
01:20:39 Quero ir embora.
01:20:40 Tome uns destes para se acalmar.
01:20:42 Vai criar um problema?
01:20:45 Chame a Thompson.
01:20:46 -Onde está o Blake?
01:20:49 Dra. Thompson, precisa
01:20:52 É só uma pequena crise.
01:20:54 -O que está acontecendo?
01:20:58 Edward, isso é maravilhoso!
01:21:05 Acalmem-se todos.
01:21:08 Calma... pessoal!
01:21:11 -Veronica!
01:21:13 -Veronica!
01:21:20 Você falou.
01:21:28 Acho que você é importante para mim.
01:21:32 Ed, precisa vir comigo.
01:21:36 Blake estará de acordo?
01:21:37 Faremos o tratamento conforme
01:21:44 Esperem!
01:21:46 Eu vou com você.
01:21:49 -Eu vou com ele.
01:21:53 Voltem para seus quartos.
01:23:40 Oi.
01:24:04 Você acordou?
01:24:14 Não se lembra, certo?
01:24:36 Veronica.
01:28:08 Como se sente?
01:28:11 Como se pudesse viver para sempre.
01:32:49 É como se fosse parte de mim agora,
01:32:56 É bom você cuidar bem de mim.
01:33:04 Está frio para você ficar aqui fora.
01:33:06 Não, preciso ver o nascer do sol.
01:33:11 Estou bem.
01:33:30 Se você fechar a porta...
01:33:34 a noite pode durar para sempre.
01:33:38 Deixe a luz do sol lá fora...
01:33:42 e diga olá ao nunca.
01:33:45 Todos estão dançando e
01:33:49 Eu queria que
01:33:53 Se você fechar a porta...
01:33:58 a noite pode durar para sempre.
01:34:01 Deixe o vinho...
01:34:05 fazer um brinde ao nunca.
01:34:09 Oh, um dia, eu sei.
01:34:11 Aos meus olhos
01:34:16 Você é muito especial para mim.
01:34:19 Mas se você fechar a porta...
01:34:24 nunca mais vou ter que ver o dia.
01:34:35 Veronica?
01:34:37 Veronica?!
01:34:41 Não!
01:34:57 Dra. Thompson. Saudações.
01:35:03 Este consultório e Villette
01:35:12 Espero que aja com sensatez,
01:35:20 Quero informá-la de algumas coisas,
01:35:36 Eu tinha previsto contar à Veronica
01:35:40 que nossas injeções haviam
01:35:43 Mas, em virtude da sua
01:35:47 não será necessário contar
01:35:54 A maioria dos suicidas repete
01:36:02 Corri um risco mentindo
01:36:05 Decidi testar o único remédio
01:36:14 A consciência da vida.
01:36:19 Ei, olhe.
01:36:22 Conseguimos.
01:36:32 Até ela ficar sabendo por outro
01:36:36 ela vai considerar cada dia um milagre.
01:36:40 O que, na minha opinião, é mesmo.
01:37:52 TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO
01:37:56 CORREÇÃO
01:38:00 VERONICA DECIDE MORRER
01:38:29 BASEADO NO ROMANCE