Vertical Limit

it
00:01:04 Tutto solo
00:01:10 Quando le luci
00:01:15 Pensavo a una donna
00:01:19 Che avrebbe potuto amarmi
00:01:24 "Take It To The Limit"?
00:01:28 Artista e anno?
00:01:33 1975. The Eagles, naturalmente.
00:01:59 La torta e` rimasta fuori
00:02:02 Questo mi causa un gran tormento
00:02:05 Perche` a cuocerla
00:02:08 E quella ricetta
00:02:12 Oh, no
00:02:14 Non e` una canzone. E` assurda!
00:02:18 E` una canzone, invece.
00:02:25 Ti arrendi?
00:02:26 Sono pronta.
00:02:29 "MacArthur Park." Richard Harris.
00:02:33 1968? Non sapevo esistessero gia`
00:02:38 Scherzi? lo ho un album
00:02:41 All'epoca era roba all'avanguardia!
00:02:44 Controlla tua sorella.
00:02:46 Non abbiamo 15 anni!
00:02:48 Per lui avremo sempre 15 anni.
00:02:51 Papa`, le serve un altro joss.
00:02:53 Quello non terrebbe.
00:02:56 Va' al diavolo.
00:02:57 Ascoltami, Annie.
00:02:58 Per quanta esperienza abbia...
00:03:00 ...un bravo alpinista
00:03:04 Due joss vanno bene,
00:03:06 Non scherzo. Non procediamo
00:03:10 Ne ho gia` messi tre!
00:03:13 Attenzione!
00:03:18 Dilettanti sopra di noi!
00:03:48 C'e` troppo peso!
00:03:53 State calmi, voi due!
00:03:55 Calmatevi.
00:03:57 Ce la caveremo.
00:03:59 Annie, a che distanza sei
00:04:04 State immobili, dannazione!
00:04:10 Papa`!
00:04:24 Voi due...
00:04:26 ...rimanete immobili.
00:04:28 Cercate di stare calmi.
00:04:30 Annie.
00:04:33 L'altro si muove?
00:04:34 No.
00:04:36 Cerca di raggiungere la parete.
00:04:38 Cerca di riancorarci.
00:04:41 Provaci.
00:05:13 Si muove!
00:05:17 Peter, prendi il coltello.
00:05:18 Come?
00:05:19 Fa' come ti dico.
00:05:21 Prendilo!
00:05:23 Non abbiamo molto tempo.
00:05:26 Devi fare una cosa per me.
00:05:29 Taglia la corda.
00:05:31 Un solo joss non puo`
00:05:33 Mi capisci?
00:05:36 Se non lo fai trascinero` giu` tutti.
00:05:39 Zitta, Annie!
00:05:40 E` un morto contro tre, Peter.
00:05:43 Non chiedergli questo.
00:05:44 Ucciderai tua sorella.
00:05:47 Annie morira`, se non lo fai.
00:05:48 - Non lo faro`!
00:05:50 - Non posso!
00:05:52 Puo` uscire da un momento all'altro
00:05:55 - Vuoi questo? Ucciderai tua sorella!
00:05:58 Taglia quella dannata corda!
00:06:01 Non preoccuparti per me.
00:06:03 Non c'e` tempo!
00:06:04 Non farlo!
00:06:06 Nessuno te ne fara` una colpa!
00:06:10 Tu e Annie morirete!
00:06:33 Tre anni dopo
00:08:34 Annie Garrett
00:08:51 Abbiamo l'okay per il ghiacciaio
00:08:54 Stavo andando li` comunque.
00:08:57 E al ritorno posso lasciarti giu`
00:08:59 Perfetto.
00:09:12 Ho tentato di venirti a trovare.
00:09:14 Ma e` arrivato il maltempo.
00:09:16 Annie e` al campo base.
00:10:06 Gradisci un te`?
00:10:07 No, sto bene.
00:10:09 Devi provarlo, questo te`. E` buonissimo.
00:10:13 Anche se siamo in guerra con loro,
00:10:37 - Mi scusi. Il signor Garrett?
00:10:40 Il National Geographic
00:10:42 Gli unici occidentali che vengono
00:10:47 Il colonnello e` adirato.
00:10:50 E con tre giorni di ritardo!
00:10:53 In 6 anni ho perso 800 uomini.
00:10:57 Ma l'elicottero
00:10:59 Non per i miei uomini.
00:11:01 Per gli americani che possono pagare
00:11:05 Elliot Vaughn, l'imprenditore.
00:11:07 Ha portato con se` 40 persone per tentare
00:11:11 Assegnato o venduto?
00:11:16 Questo puo` saperlo solo
00:11:22 Sono le tre.
00:11:40 Annie e` venuta
00:11:43 E` a capo di una troupe
00:11:45 Scaleranno la montagna con lui.
00:11:48 L'hai vista?
00:11:50 Non ancora.
00:11:55 E Vaughn?
00:11:57 Piu` o meno come te lo immagini.
00:12:02 Il tipico miliardario.
00:12:05 Quattro anni fa
00:12:08 A 250 m dalla cima
00:12:11 Ventiquattro ore in pericolo di vita.
00:12:14 La mattina dopo scese giu` da solo.
00:13:00 - Ecco il tuo aggiornamento, Annie.
00:13:03 Ciclone in rapido avvicinamento
00:13:06 Fammi sapere se cambia qualcosa.
00:13:35 Cosa fai tu...
00:13:39 Beh, ero nei paraggi.
00:13:45 Ho sentito che lavori per la WNN.
00:13:50 Volevano qualcuno che potesse
00:13:54 Niente di speciale.
00:13:56 Non e` vero.
00:14:00 Ho letto della tua impresa sull'Eiger.
00:14:06 Papa` ne sarebbe fiero.
00:14:24 Quando parti?
00:14:25 Domani mattina presto. Vogliamo essere
00:14:30 E la montagna cosa ne pensa?
00:14:33 Credevo la si dovesse assediare
00:14:37 Non sapevo si potesse programmare.
00:14:39 E` solo un piano, tutto qui.
00:14:42 Vaughn e` aggressivo. Sa cosa vuole
00:14:46 Lo ammiro molto.
00:14:48 Da quanto lo conosci?
00:14:51 Non so dove tu voglia arrivare
00:14:54 Nessuno influenza
00:15:29 Pioggia in California
00:15:35 Cosi` puo` crescer l'uva
00:15:37 E posson far piu` vino
00:15:42 E io me ne sto qui
00:15:44 In una stamberga di Chicago
00:15:50 Col cuore spezzato
00:15:52 E una donna nella testa
00:15:57 Chiesi all'uomo
00:16:05 Erano due, Cyril?
00:16:08 O questa roba e` migliorata?
00:16:41 - Frank.
00:16:44 - Tommy McLaren! Colorado Kid.
00:16:46 Ti seguo a ruota.
00:16:48 Ecco la mia signora.
00:16:50 - Com'e` andato il viaggio?
00:16:54 Per fortuna ho rifiutato le uova!
00:16:57 Scusa un momento.
00:17:00 Ed Viesturs.
00:17:03 - Elliot Vaughn.
00:17:05 Quest'uomo ha scalato I'Everest
00:17:08 Ha scalato 12 delle 14 vette
00:17:12 E tutte senza ossigeno.
00:17:14 Vai cosi`. Al confronto,
00:17:18 - E` un vero onore, Ed.
00:17:21 Grazie.
00:17:32 La rivista Outdoors
00:17:35 " Bancarotta ad alta quota."
00:17:38 Quanto possiamo...
00:17:43 Si`?
00:17:47 Posso tornare o...
00:17:56 Cerchi Skip?
00:17:58 Si`.
00:18:01 Prova nella tenda principale.
00:18:03 Grazie.
00:18:13 Skip?
00:18:15 Sono Peter Garrett.
00:18:17 - Piacere.
00:18:19 Ho ricevuto il tuo messaggio.
00:18:22 Ne ho 4 da presentarti.
00:18:26 Solo la prostituta svedese
00:18:29 Non manca certo l'intrattenimento, qui!
00:18:34 Impossibile non notarlo.
00:18:39 E` un tuo amico?
00:18:43 Annie Garrett.
00:18:46 Ha questa trovata pubblicitaria per la
00:18:50 Vuole essere in cima al K2 a salutare
00:18:56 Dici sul serio?
00:18:57 Serissimo.
00:18:59 Tua sorella e` in buone mani. Nessuno
00:19:04 Avra` garantito a Vaughn
00:19:06 Anch'io l'avrei detto,
00:19:10 Gli costera` cosi` tanto?
00:19:12 Solo Tom! Ha affittato la
00:19:16 Non che la cosa mi disturbi!
00:19:20 Un produttore di 56 anni
00:19:24 Ha la diarrea, amico.
00:19:28 I fratelli Bench hanno scommesso
00:19:32 - Tu cosa ne pensi?
00:19:34 Dipende dai soldi. Sono cosi` in bolletta
00:19:39 Lei e` Monique, direttrice del campo base
00:19:43 Ci siamo gia` conosciuti.
00:19:48 Non farle caso.
00:19:51 Certi giorni e` canadese
00:19:55 Oggi, ovviamente, e` francese.
00:20:19 Mio fratello ti piacera`! Che ne dici
00:20:23 Salve, sono Cyril. Non saro` granche`
00:20:27 Vero! E attenta, e` come un cane.
00:20:30 ...cerca di farselo. Se non puo`
00:20:34 Se non puo` mangiarselo,
00:20:36 Ma e` facile distinguerci,
00:20:48 Ecco qui.
00:20:51 A che ora
00:20:56 E` acceso quest'affare?
00:20:58 Salve!
00:21:01 Mi sentite tutti?
00:21:03 No!
00:21:07 Fortunati voi!
00:21:11 Benvenuti alla festa
00:21:19 Lo ammetto, forse
00:21:24 Quattro anni fa venni qui,
00:21:27 La montagna piu` difficile
00:21:30 Come sapete quasi tutti,
00:21:34 Mercoledi`, con l'aiuto
00:21:38 ...intendo far avverare quel sogno.
00:21:40 E concludere anche un affaruccio,
00:21:50 Alle ore 9, ora di Greenwich...
00:21:52 ...il volo inaugurale
00:21:56 ...e noi saremo lassu`
00:22:02 A tutte le altre squadre in arrampicata
00:22:06 ...e buona fortuna" .
00:22:10 E ora godiamoci la festa!
00:22:22 E il tempo, signor Vaughn?
00:22:30 Teniamo le dita incrociate.
00:22:35 Arriva il maltempo
00:22:38 O la cosa non la preoccupa?
00:22:43 Chi non si preoccupa per il tempo
00:22:47 Brian Maki ha analizzato l'atmosfera
00:22:52 C'e` quasi sempre un periodo di calma,
00:22:57 Il 2 agosto, le probabilita`
00:23:01 Numeri del genere nel campo del petrolio
00:23:07 Chi e` il leader, signor Vaughn?
00:23:10 Chi decide, in montagna, della vita
00:23:15 Chi e` Dio, per cosi` dire?
00:23:17 Puo` esserci un solo leader.
00:23:23 L'ho gia` detto forte e chiaro,
00:23:31 Sono d'accordo anche i pachistani.
00:23:38 E ora divertiamoci!
00:23:44 Grazie, Elliot.
00:23:46 Se ti arrampichi come parli,
00:25:06 Sai chi era il vecchio
00:25:10 Montgomery Wick.
00:25:13 Ricordo che papa`
00:25:19 Erano insieme nell'esercito...
00:25:21 Certo che me lo ricordo.
00:25:28 Mi manca, Annie.
00:25:32 Non posso parlarne.
00:25:34 Non hai mai potuto.
00:25:36 Non c'e` niente da dire.
00:25:42 Ascolta, puoi incolparmi
00:25:45 ...ma quell'ultimo joss
00:25:47 Ha retto noi due.
00:25:50 Vuoi proprio farlo?
00:25:54 Non ci hai nemmeno provato.
00:25:56 - Anche lui sapeva che avrebbe ceduto.
00:25:59 Eravamo tutto per lui.
00:26:00 Avrebbe preferito morire piuttosto
00:26:05 E noi dovevamo a lui
00:26:09 Ho fatto quel che ritenevo giusto.
00:26:11 Perche` non ti sei piu` arrampicato,
00:26:18 Non vado lassu` per un programma
00:26:22 Voglio essere la persona
00:26:26 E sai una cosa? Quando sono lassu`
00:26:29 Tocco la sua anima.
00:26:37 Fa' attenzione, lassu`.
00:26:50 Ci siamo.
00:26:52 Vorrei venissi con me.
00:26:54 Non questa volta. Fai attenzione, lassu`.
00:26:59 E per la Scozia.
00:28:17 Che c'e`?
00:28:19 Tormenta sulla vetta.
00:28:21 E` locale. Se fosse qualcosa,
00:28:25 Tua sorella e` in buone mani.
00:28:28 Anche tu.
00:29:45 Capito, Tom.
00:29:49 Grazie, base.
00:29:54 Beh, avete sentito.
00:29:59 Il computer dice
00:30:01 - Quindi...
00:30:04 Siamo ad un'ora dalla forcella, vero?
00:30:09 Diamoci dentro e arriviamo li`.
00:30:11 Se peggiora, ci ripariamo
00:30:14 Se si muove in f retta
00:30:18 Ma hanno detto che e` lenta.
00:30:20 Con il 70%di probabilita`
00:30:23 Non posso rischiare una tormenta.
00:30:26 Nessuno suggerisce di fare pazzie.
00:30:30 Ma le probabilita` sono dalla nostra.
00:30:34 Se torniamo indietro ora, e` finita.
00:30:37 Lo so. Elliot, ne sono consapevole.
00:30:42 Non mettero` a repentaglio nessuno
00:30:45 Credi che si tratti
00:30:48 E dai, Tom.
00:30:52 Non m'importa della pubblicita`.
00:30:55 Voglio dimostrare qualcosa.
00:31:00 Mancano 150 metri alla forcella.
00:31:11 Okay.
00:31:20 Andiamo.
00:31:39 980 etto Pascal e in calo.
00:31:42 Nuvola lenticolare a sud-est.
00:31:46 Tom dice che proseguiranno.
00:31:49 E` calata di 2 punti in 4 ore.
00:31:51 Ti abbiamo ascoltato.
00:31:54 E` troppo rischioso.
00:31:58 I rischi li giudico io. In quanto al
00:32:03 Sono il fratello di Annie.
00:32:06 Tutto a posto.
00:32:08 Il vento si sta alzando a sud.
00:32:12 Abbiamo studiato i dati.
00:32:14 Mostra maltempo in arrivo dall'India.
00:32:19 Che diavolo fate?
00:32:24 - A che quota sono?
00:32:28 - Cosa stai facendo?
00:32:31 Smettetela! Basta!
00:32:35 Tom McLaren, rispondi.
00:32:38 Tom McLaren, qui campo base.
00:32:41 Tom McLaren, mi senti?
00:32:46 Parla pure, base.
00:32:48 Parla Garrett. C'e` una brutta tormenta
00:32:54 Chi parla?
00:32:55 Peter Garrett.
00:32:57 Dov'e` Frank Williams?
00:33:04 Parla Skip.
00:33:07 Se la tormenta non cambia rotta,
00:33:12 Ricevuto?
00:33:14 Si`, ricevuto.
00:33:17 Come va?
00:33:18 Basta. Stacco la spina.
00:33:21 - Aspetta un attimo!
00:33:24 Ma mi paghi per prendere
00:33:26 Ti pago per portarmi in cima!
00:33:28 Cristo! Elliot, mi avevi detto
00:33:33 Infatti!
00:33:36 Perche` te I'ha detto
00:33:38 Nessuno conosce la montagna
00:33:40 Skip Taylor e` un opportunista!
00:33:45 Non mettermi nella merda.
00:33:48 E dai, cosa credevi?
00:33:50 Che si sarebbe sollevata la gonna
00:33:54 E` cosi` che hai scalato
00:33:57 lo torno giu`.
00:34:03 Va bene. Va bene.
00:34:06 Torna pure giu`. A vanti.
00:34:09 La tormenta cambiera` rotta
00:34:13 Ti fara` un gran bene
00:34:29 Scusa, permetti?
00:35:16 Torniamo indietro!
00:35:19 Non abbiamo scelta!
00:35:30 Vaffanculo!
00:36:43 Annie!
00:36:45 Annie, mi senti?
00:36:47 Sto bene! Sono al sicuro!
00:36:56 Elliot!
00:36:57 Sto bene!
00:37:15 Valanga!
00:38:26 Annie, ci sei?
00:39:12 Rispondi, base, qui parla
00:39:22 Qualcuno mi sente? Qui e`
00:39:29 Squadra Vetta, qui e` base.
00:39:35 Squadra Vetta, qui e` il campo base.
00:39:54 Se devi fare cosi`, fallo fuori.
00:40:45 Base, qui e` squadra Vetta.
00:40:49 Dammela. Lascia fare a me.
00:40:53 Oh, mio Dio!
00:40:56 Mio padre ce lo insegno` da piccoli.
00:41:05 Intelligente, tuo padre.
00:41:08 Proprio cosi`.
00:41:17 Sono in tre.
00:41:23 Vaughn.
00:41:27 Tom.
00:41:32 Annie.
00:41:48 Mi spiace, Kareem.
00:41:51 Dici che sono in tre.
00:41:55 Forse ce ne sono altri.
00:41:59 Forse.
00:42:08 Non possiamo continuare a parlare.
00:42:14 Ha ragione.
00:42:16 Cosa dice, Annie?
00:42:20 Vengono a prenderci.
00:42:24 Non ci sara` solo neve.
00:42:28 Ci servono attrezzi speciali.
00:42:31 E come li porta lassu`,
00:42:36 Allora useremo le mani, se necessario.
00:42:39 Qualunque cosa. Abbiamo
00:42:47 Cristo santo! Cosa volete fare?
00:42:57 Peter.
00:43:00 Non puoi pretendere
00:43:03 Rimanere vivi lassu` e` gia`...
00:43:05 Allora ce ne andiamo
00:43:08 Possono sciogliere ghiaccio e idratarsi
00:43:13 Poi i polmoni
00:43:15 Edema polmonare.
00:43:19 Questo ci lascia solo 36 ore.
00:43:29 Montgomery Wick.
00:43:32 Ha raggiunto la vetta
00:43:34 Non siamo Montgomery Wick.
00:43:35 E se anche lo fossimo,
00:43:42 Non sappiamo la loro posizione esatta.
00:43:50 Non lascero` che Annie muoia.
00:43:54 Allora cosa facciamo?
00:44:38 Nitroglicerina, signor Garrett.
00:44:40 lo non la toccherei
00:44:43 Noi ci facciamo saltare le pareti
00:44:46 Si ghiaccia a basse temperature
00:44:51 La mia responsabilita`
00:44:53 Voglio chiarire una cosa.
00:44:57 Non c'entra con l'esercito pachistano.
00:44:59 Un modo legale per dire
00:45:02 Una magnifica pazzia, pero`.
00:45:05 Buona fortuna.
00:45:09 Fermo!
00:45:11 Skip, non muovere i piedi.
00:45:15 Rimanete tutti immobili.
00:45:29 Va bene, Skip.
00:46:31 Fammi capire bene.
00:46:35 ...con della nitro sulla schiena
00:46:38 Esatto.
00:46:41 Centomila spermatozoi
00:46:48 Skip ha accettato di venire,
00:46:51 Sara` una scalata rapida,
00:46:55 Dovranno dividersela? Non potranno
00:47:04 Ed.
00:47:05 Sei il miglior scalatore.
00:47:09 Non sono uno che si tira indietro,
00:47:12 E se li abbandoniamo, cos'e`?
00:47:14 E` la realta`. Sei disposto
00:47:18 Come ti fa sentire?
00:47:19 Come te.
00:47:21 Il tuo migliore amico mori` sull'Everest,
00:47:29 lo verro`.
00:47:32 Ali e` mio cugino.
00:47:44 Allora, Mal? Tu e Cyril
00:47:49 No!
00:47:50 E chi lo lascia questo posto?
00:47:52 Sistemazioni lussuose.
00:47:54 Tempo afoso.
00:47:56 Noi aspettiamo che ci mettano
00:47:59 Buona idea! Figurati se veniamo
00:48:03 Specie quando dobbiamo
00:48:06 E rastrellare i soldi di quegli
00:48:15 Che diavolo vi prende?
00:48:18 Noi ci stiamo.
00:48:22 Grazie.
00:48:25 Me ne serve un altro.
00:48:35 Firmero` subito un assegno
00:48:38 Che Elliot ce la faccia o no, saro`
00:48:42 Mezzo milione di dollari.
00:48:51 Compresa la mancia?
00:48:58 DEXAMETASONE
00:49:15 Mio f ratello ha degli esplosivi.
00:49:20 Con un'esplosione!
00:49:24 E come ci troveranno? Potremmo
00:49:28 Non e` questione di come...
00:49:31 E` il tempo che ci uccidera`.
00:49:35 Un regime da rispettare.
00:49:38 Ci verra` un edema,
00:49:40 Ho calcolato che
00:49:44 ...fanno mezza tazza
00:49:46 Poi useremo la benzina per sciogliere
00:49:50 ...le siringhe di dexametasone.
00:49:53 Quasi sicuramente
00:49:56 ...ma se rispettiamo il programma
00:49:59 ...forse resisteremo.
00:50:02 Annie, dagli un riferimento
00:50:07 Dice che erano 100 m sopra l'incudine,
00:50:12 Il campo ghiacciato.
00:50:14 Ho controllato quello che hanno.
00:50:16 Partiamo all'alba. Possono resistere
00:50:20 Dove puo` portarci l'elicottero?
00:50:22 Secondo Rasul, a 6.400 metri,
00:50:25 Da li` poi quanto ci mettiamo?
00:50:27 Possiamo atterrare solo a Negrotto Col.
00:50:41 Cinque ore di troppo.
00:50:46 Ci serve Montgomery Wick. E` l'unico
00:50:50 Ci aiutera`?
00:50:53 Quattro anni fa una tormenta disperse
00:50:58 Erano in nove, compresa sua moglie.
00:51:02 Sapeva di non poterla aiutare
00:51:07 Ha perso tutte le dita dei piedi
00:51:11 Gli devono la vita.
00:51:16 Dov'e`?
00:51:18 In montagna.
00:51:22 La moglie non e` mai stata trovata
00:51:25 E` pazzo.
00:51:28 Proprio quello che ci serve.
00:51:30 Gia`. Prendi la nitro e andiamo!
00:51:56 Ma che bella idea!
00:51:59 Anche se a me e mio fratello
00:52:27 Perche` ci vieni?
00:52:29 Per i soldi, naturalmente.
00:52:31 Skip non paga nessuno da mesi.
00:52:36 Sai arrampicarti?
00:52:40 Peter vuole sapere
00:52:43 Mai visto di peggio.
00:52:47 Sei cosi` brava?
00:52:50 Gia`! Ma era una scala molto lunga.
00:53:09 Che diavolo stai facendo?
00:53:12 Sto salutando il mio culo.
00:53:28 E` l'alba.
00:53:30 Se il tempo e` migliorato,
00:53:32 Lo so.
00:53:35 Grazie.
00:53:38 E tuo fratello?
00:53:41 Ha scalato,
00:53:44 No.
00:53:46 Dicono che abbia perso
00:53:50 L'hai sentito dire?
00:53:52 Si`, l'ho sentito dire.
00:54:18 Annie!
00:54:19 Uno zaino! Svelta!
00:54:57 Non sono interessato.
00:55:02 Ci e` gia` stato.
00:55:04 Quattro anni fa.
00:55:08 Mio padre era un alpinista. Royce
00:55:12 Non m'importa.
00:55:16 Mia sorella sta morendo!
00:55:18 Prima che tu mi faccia
00:55:20 Sara` meno imbarazzante.
00:55:22 Lassu` non si muore, signor Garrett.
00:55:30 Che diavolo le e` successo?
00:55:34 Gli uomini di Vaughn offrono $500.000
00:55:37 Forse questo cambiera`
00:55:40 Perche` lo fanno?
00:55:42 Lui e` uno di loro.
00:55:51 La situazione provviste?
00:55:53 Ne hanno per 22 ore.
00:55:54 Ventidue?
00:55:56 Chi comanda, alla base?
00:55:58 - La gente di Vaughn.
00:56:00 Mi servira` un uomo di fiducia. Taylor,
00:56:05 Skip e` un bravo scalatore.
00:56:08 Chiariamo subito una cosa:
00:56:12 Durante un soccorso
00:56:14 Voi ascoltate e fate come vi dico.
00:56:26 Ci divideremo cosi`.
00:56:31 - Cyril, tu...
00:56:34 Sei quassu` da troppo tempo,
00:56:37 Mai mangiare in un posto
00:56:40 ...mai giocare a carte con uno
00:56:42 ...e mai scalare con un estraneo.
00:56:47 Francamente,
00:56:50 Ecco le mie regole:
00:56:53 Tu andrai con Kareem.
00:56:56 Signor Garrett,
00:56:59 Cyril. Indovina?
00:57:03 E dai, tesoro.
00:57:06 E` la seconda cosa migliore
00:57:15 Noi attaccheremo la cresta ovest.
00:57:18 Malcolm, a te la gola.
00:57:20 Il tempo di salita e` lo stesso.
00:57:58 Non posso portarvi piu` su.
00:58:21 Muovetevi!
00:58:53 Il prossimo!
00:59:18 Ho problemi a mantenere la quota!
00:59:48 MASSIMA ALLERTA
00:59:56 Andatevene o bruceremo!
00:59:58 Forza! Muovetevi! Muovetevi!
01:00:30 Afferra la mia mano, accidenti!
01:00:43 Forza! Forza!
01:01:56 Gli serve del dex. Subito.
01:01:58 No.
01:02:00 Rispettiamo il programma.
01:02:02 Tra 9 ore l'acqua finira`. Ci servira`.
01:02:07 Morira`, se non glielo diamo.
01:02:09 Morira` comunque.
01:02:15 E dai, Annie.
01:02:16 Sappiamo entrambi che Tom
01:02:20 Hai fatto del tuo meglio.
01:02:23 Non sprechiamo risorse
01:02:26 Salvare una vita
01:02:28 Lo e`, se sai che
01:02:31 Perche` far morire 3 persone
01:02:36 Okay. Se la pensi cosi`, perche`
01:02:44 Tom, mi senti?
01:02:46 - Non ascoltare...
01:02:53 Sei un alpinista.
01:02:57 Sai come stanno le cose.
01:02:59 ...non potrebbero trasportarti giu`.
01:03:04 Annie vuole darti del dex.
01:03:09 Ma noi due sappiamo che si tratterebbe
01:03:15 "Stai li` e muori", Elliot?
01:03:18 E` quello che mi stai dicendo?
01:03:21 lo non ti sto dicendo niente.
01:03:26 ...di non sprecarla.
01:03:29 - Se io fossi al posto tuo...
01:03:36 Esatto, non lo sono.
01:03:39 Cerca di capire una cosa. Non ucciderai
01:04:48 Andiamo un po' di f retta, amico.
01:04:53 Questo Allah e` un tipo
01:04:55 Non ti fa secco solo perche`
01:05:06 D'accordo. Una preghiera.
01:05:09 Date le circostanze...
01:05:12 Che male puo` fare?
01:05:19 Voi credete nell'inferno?
01:05:21 Allora?
01:05:25 Quindi se quell'affare esplode...
01:05:28 ...e io non credo in Allah
01:05:32 Tu credi?
01:05:36 Siete tutti uguali, no?
01:05:40 I cristiani dicono che se non credo
01:05:43 Gli ebrei dicono che se credo
01:05:46 I cattolici dicono che se non credo
01:05:51 Quindi, comunque la mettiamo,
01:05:55 E va bene, d'accordo.
01:05:59 Moriremo quassu` o cosa?
01:06:01 Tutti muoiono, amico mio.
01:06:04 Ma Allah dice che e` quel che facciamo
01:06:07 La corrente si sta alzando.
01:06:13 Wick, mi senti?
01:06:14 Ti sento.
01:06:15 Pressione in aumento.
01:06:19 Quanto durera`?
01:06:20 Almeno 48 ore.
01:06:22 Qual e` la vostra posizione?
01:06:25 La parete di roccia, 120 metri circa
01:06:28 Credevo foste in cima, ormai.
01:06:30 Si`, anch'io. Com'e` la situazione
01:06:35 Per quanto ne so, bene.
01:06:39 E Vaughn?
01:06:41 Non so niente.
01:06:42 Tienimi informato.
01:06:47 Cosa c'e` tra lei e Vaughn?
01:06:49 E` troppo lento, signor Garrett.
01:06:56 Mi tolga le mani di dosso.
01:07:00 Non sono affari suoi.
01:07:02 Se c'entra mia sorella, lo sono.
01:07:05 Sono stato chiaro.
01:07:10 Senta, se lei ha altri piani...
01:07:13 ...perche` non torna indietro?
01:07:20 Sua sorella morira` tra 14 ore.
01:07:28 Buona fortuna.
01:07:36 Ti ho preso. Ti ho preso.
01:07:41 Sei pazzo quanto tuo padre.
01:07:53 Hai fatto bene a tagliare
01:07:58 Ogni bravo alpinista l'avrebbe fatto.
01:08:01 Se Royce avesse avuto il coltello
01:08:42 Mi e` entrata della neve nei polmoni.
01:08:58 Squadra Vetta, qui squadra Alfa.
01:09:01 Qui e` squadra Vetta. Parla pure, Alfa.
01:09:06 Annie Garrett, sei tu?
01:09:07 Sono Elliot Vaughn.
01:09:10 Montgomery Wick.
01:09:14 - In quanti siete?
01:09:17 lo sono con Peter Garrett.
01:09:20 Credevo scalasse da solo.
01:09:23 Le missioni di soccorso
01:09:26 Dove siete?
01:09:28 Cresta ovest, 7.000 metri.
01:09:31 Dovrete sbrigarvi.
01:09:34 Dica a Garrett che Annie ha l'edema.
01:09:37 Wick! Wick, sono Annie Garrett!
01:09:40 Wick! Mi sente, Wick?
01:09:59 Le serve del dex.
01:10:02 E` troppo presto.
01:10:07 Annie.
01:10:09 Prendilo.
01:10:12 Te l'avevo detto.
01:10:15 Ti avevo detto di non lasciare
01:10:18 Hai voluto la bicicletta,
01:10:23 Vaughn, tu non stai male!
01:10:24 Non ancora.
01:10:26 Rispettiamo il programma.
01:10:29 - E` l'unico modo per sopravvivere.
01:10:33 Sai, Tom, l'intelligenza
01:10:38 Brutto stronzo arrogante.
01:10:43 Non saremmo qui,
01:10:46 Eri tu il leader.
01:10:55 Ha ragione.
01:10:57 Nessuno di noi ne uscira` vivo.
01:11:01 Vuoi sopravvivere?
01:11:04 Vattelo a prendere.
01:11:12 Come pensavo.
01:12:05 Usa la piccozza!
01:12:56 Cyril!
01:12:57 - Cyril!
01:13:03 Arrivo!
01:13:10 Sta cedendo!
01:13:12 Resisti! Andra` tutto bene!
01:13:15 Cerca di resistere.
01:13:37 E` tutto qui.
01:15:03 Vedi quelle rocce alla tua sinistra?
01:15:07 Si`, le vedo!
01:15:09 Ti faccio oscillare.
01:16:31 Attenzione!
01:16:55 Cyril! Cyril, ci sei?
01:17:00 Malcolm! Parla Peter!
01:17:02 Ripeto, parla Peter.
01:17:04 - Non eravamo noi!
01:17:18 Cyril!
01:17:21 Ci sei?
01:17:24 Cyril!
01:17:26 Rispondimi, dannazione!
01:17:29 Lamentele, lamentele...
01:17:30 Sempre a lamentarsi.
01:17:33 Tu sei malato!
01:18:17 Potrebbero essere ancora vivi.
01:18:19 lo torno indietro.
01:18:24 Signor Garrett.
01:18:27 Sua sorella ha un edema polmonare.
01:18:31 Monique e Cyril
01:18:34 Sua sorella non lo e`.
01:18:58 Mi spiace, fratello.
01:19:02 Dobbiamo andare.
01:21:35 Dobbiamo raddrizzarlo.
01:21:42 Fallo.
01:21:49 Andra` bene. Guardami...
01:21:51 Non prendermi per il culo.
01:22:01 Dove saresti andata?
01:22:04 - Di cosa stai parlando?
01:22:07 Dovunque!
01:22:15 Dimmelo.
01:22:22 A Parigi.
01:22:24 Ho studiato medicina per 2 anni.
01:22:29 Quale carriera vale questo?
01:22:34 Due anni sull'Everest, tre sul K2.
01:22:38 Skip fa sembrare i pachistani ben
01:22:44 - Da quanto tempo lo fate?
01:23:30 Amico mio...
01:23:33 ...secondo me
01:25:34 Wick, mi senti?
01:25:37 Wick, parla il campo base.
01:25:40 Parla pure, base.
01:25:42 La nitroglicerina reagisce al sole.
01:25:44 Tenetela all'ombra.
01:25:46 Togli quel dannato zaino dal sole!
01:25:48 Esplodera`!
01:25:50 Esplodera`!
01:25:51 Mettilo all'ombra!
01:25:53 La nitro! Esplodera`!
01:26:00 All'ombra! Eccola li`!
01:26:07 Malcolm! Mi senti?
01:26:10 Non e` l'ora della chiamata!
01:26:12 Malcolm, mi senti?
01:26:14 Tu prendi la gobba.
01:26:18 Malcolm!
01:26:52 Malcolm!
01:26:54 Kareem!
01:26:57 Malcolm! Kareem!
01:27:00 Voi due! La radio!
01:27:03 Accendete la radio!
01:27:22 Parla pure, Peter.
01:27:25 Mi stai ascoltando?
01:27:27 Metti la nitro all'ombra!
01:27:33 Ripeti, per favore.
01:27:36 Sposta subito la nitro all'ombra
01:29:56 Non toccarla.
01:31:06 Sta cercando questo?
01:31:12 Quattro anni fa, una squadra
01:31:15 Lei era la guida.
01:31:18 Cosa successe?
01:31:22 Ventiquattro, trentasei ore.
01:31:26 Ma non se avesse avuto del dex.
01:31:27 - Stai perdendo tempo.
01:31:31 - Mi risponda, maledizione!
01:31:37 Da quanto lo sa?
01:31:39 Durante le interviste,
01:31:42 Era una bugia.
01:31:47 Quattro anni, Wick?
01:31:48 Appartiene alla montagna.
01:31:53 E ora lo uccidera`.
01:31:55 Mia moglie mori` di edema.
01:31:57 La gola senza piu` pelle,
01:32:00 Annego` nei suoi stessi fluidi.
01:32:06 Non glielo permettero`.
01:32:09 Sai dove ti trovi?
01:32:11 Sopra i 7.500 m sei al limite
01:32:15 Guardati.
01:32:19 Se credi di potermi fermare, fai pure.
01:33:20 Peter. Sei li`?
01:33:23 Peter.
01:33:25 Annie. Sei tu, Annie?
01:33:27 Annie. Cosa c'e`?
01:33:32 Dove sei?
01:33:36 A cinque ore da te.
01:33:40 Voglio che torni indietro.
01:33:43 Non rischiare.
01:33:49 Non ci saremo piu` ne` io ne` Tom.
01:33:55 Quanto tempo?
01:33:59 Un'ora. Due al massimo.
01:34:06 Peter. Peter!
01:34:09 Sono qui, Annie.
01:34:18 Ho riflettuto.
01:34:22 Ho riflettuto parecchio
01:34:29 Avremmo dovuto seppellirlo qui.
01:34:33 Avremmo dovuto venire qui insieme,
01:34:40 Diceva che qui era felice.
01:34:45 Era un alpinista.
01:34:46 Credo che ogni vero alpinista
01:34:55 Che ne dici?
01:35:02 Dico che un giorno torneremo.
01:35:05 Noi due.
01:35:08 Per papa`.
01:35:12 Gli sarebbe piaciuto molto.
01:35:16 - Sto venendo a prenderti, Annie.
01:35:18 Promettimelo.
01:35:21 - Non m'importa!
01:35:25 Ti prego.
01:35:27 Non...
01:35:29 ...farlo, per favore.
01:35:32 Ti prego.
01:35:36 Buona notte, Peter.
01:35:39 Ti voglio bene.
01:36:57 Mi ucciderai?
01:37:00 Si`.
01:38:44 Bastardo!
01:40:11 Sei pronta?
01:40:13 Non riesco a farli sciogliere.
01:40:17 - Fa' bollire dell'acqua!
01:40:27 RAZZO SEGNALETICO
01:40:56 Piano.
01:40:58 Piano.
01:41:03 Aspetta.
01:41:08 Okay. Continua.
01:41:20 Continua cosi`.
01:41:25 Fermo! Sta perdendo!
01:41:29 Proviamo a spingerlo fuori
01:41:32 Al tre.
01:41:34 Uno, due, tre!
01:44:35 Annie!
01:44:37 Annie!
01:48:35 Fermi! Fermi!
01:49:20 No! No!
01:50:08 Come sta?
01:50:11 Incredibile!
01:50:14 Alla faccia della voglia di vivere!
01:50:48 Solo una donna
01:50:53 Solo una donna
01:50:57 E ho una foto
01:51:00 Della donna che ami
01:51:04 - Non e` una vera canzone.
01:51:07 Nemmeno per sogno!
01:51:08 E` una bella canzone.
01:51:11 E vincente, per giunta.
01:51:14 lo dico che te la sei inventata.
01:51:22 Hai fatto una cosa incredibile, lassu`.
01:51:25 Chiunque altro
01:51:29 Non tutti.
01:51:32 Sarebbe fiero di te.
01:51:35 Arrabbiato, ma molto fiero.
01:51:56 Cerca di dormire.
01:59:18 Sottotitolato da: