Vertigo

fr
00:04:06 Votre main !
00:04:12 Votre main !
00:04:43 - Je croyais que tu ne souffrais plus.
00:04:48 Il n'est pas extensible?
00:04:51 Tu connais les médecins de la police.
00:04:56 Demain, c'est le grand jour.
00:04:59 C'est-à-dire?
00:05:00 On m'enlève le corset.
00:05:04 Je vais enfin pouvoir me gratter.
00:05:06 Et je jetterai cette horreur par la fenêtre.
00:05:12 Beaucoup d'hommes portent des corsets?
00:05:15 - Plus que tu ne le crois.
00:05:17 Tu parles en connaissance de cause ou...
00:05:20 Arrête.
00:05:23 - Et qu'adviendra-t-il après?
00:05:26 Que vas-tu faire,
00:05:31 - Tu n'approuves pas.
00:05:34 Jeune avocat, tu t'étais promis
00:05:37 de devenir commissaire un jour.
00:05:40 - Je devais démissionner.
00:05:42 A cause de cette histoire de vertiges,
00:05:46 La nuit, je revois cet homme
00:05:49 J'essaie de le rattraper et...
00:05:52 - Tu n'y es pour rien.
00:05:56 - Johnny, les médecins t'ont expliqué que...
00:06:00 Je souffre d'acrophobie,
00:06:04 M'en être aperçu à un tel moment !
00:06:07 C'est comme ça et tu ne peux rien y faire.
00:06:12 Tu me vois derrière un bureau,
00:06:15 - Pourquoi pas?
00:06:18 Imagine-moi assis sur cette chaise,
00:06:22 Un crayon tombe par terre,
00:06:25 je me penche pour le ramasser,
00:06:31 Alors, que vas-tu faire?
00:06:33 Rien dans un premier temps.
00:06:36 N'oublie pas que je peux
00:06:40 Plus ou moins.
00:06:43 Tu pourrais partir quelque temps.
00:06:45 Pour oublier?
00:06:50 Je ne vais pas perdre les pédales.
00:06:52 - Tu as eu des vertiges cette semaine?
00:06:57 La musique, là, tu ne trouves pas
00:07:04 C'est quoi ce bidule?
00:07:08 Un soutien-gorge.
00:07:09 Tu en as déjà vu, non?
00:07:13 Pas des comme ça.
00:07:15 C'est tout nouveau.
00:07:19 Pas de bretelles ni d'agrafes,
00:07:23 Conçu d'après le système d'un pont.
00:07:26 Vraiment?
00:07:28 C'est un ingénieur en aéronautique
00:07:31 A ses heures perdues.
00:07:34 Une sorte de passe-temps.
00:07:37 Du bricolage, en somme.
00:07:42 Et ta vie sentimentale?
00:07:45 Quel à-propos !
00:07:47 Alors?
00:07:49 Rien de neuf.
00:07:51 Tu ne te marieras donc jamais?
00:07:53 Tu sais qu'un seul homme compte
00:07:56 Moi... On a été fiancés, tu te souviens?
00:08:01 - Pendant trois semaines.
00:08:05 Mais c'est toi qui as rompu, n'est-ce pas?
00:08:09 Je suis toujours libre.
00:08:13 Tu te souviens de Gavin Elster
00:08:17 - Gavin Elster?
00:08:20 Je vais te décevoir : non.
00:08:24 Il m'a appelé aujourd'hui.
00:08:28 On le disait sur la côte est. Il a dû rentrer.
00:08:31 - D'après le numéro...
00:08:35 Probable.
00:08:36 Il doit être fauché
00:08:40 Je suis fauché aussi. Je vais lui payer
00:08:44 Pas ce soir.
00:08:48 Non, je travaille.
00:08:49 Alors je vais rentrer.
00:08:55 Midge, tu voulais dire quoi par
00:08:58 Comment?
00:09:01 Pour l'acrophobie.
00:09:03 J'en ai parlé à mon médecin.
00:09:05 Seul un autre choc pourrait
00:09:09 Tu ne vas pas replonger d'un toit
00:09:12 - Je vais la vaincre.
00:09:15 Voilà ma théorie :
00:09:17 si je parviens à m'habituer aux hauteurs
00:09:22 Tu vois, progressivement...
00:09:25 Je vais te montrer.
00:09:31 - Je commence avec ça.
00:09:34 Tu préférerais que je m'attaque
00:09:37 Regarde. J'y vais.
00:09:40 Voilà.
00:09:43 Je regarde en l'air. Et en bas.
00:09:49 - Tu plaisantes. Attends un peu.
00:09:53 - Tiens.
00:09:56 J'essaie avec ça. Mets-le là.
00:10:01 La première marche.
00:10:05 Et maintenant, la seconde marche.
00:10:08 La seconde marche pour toi.
00:10:14 Et voilà.
00:10:15 Je regarde en l'air, et en bas, en l'air...
00:10:19 Je vais m'acheter une grande échelle.
00:10:22 - Vas-y doucement.
00:10:25 Facile.
00:10:33 C'est du tout cuit.
00:10:37 Je regarde en l'air et en bas.
00:11:08 Comment en es-tu arrivé
00:11:11 Par mon mariage.
00:11:15 C'est un domaine passionnant.
00:11:17 A vrai dire, ça m'ennuie plutôt.
00:11:19 Tu n'en as pas besoin pour vivre.
00:11:22 Non, mais j'ai des responsabilités.
00:11:25 Mon épouse n'a plus personne.
00:11:27 Je veille sur ses intérêts.
00:11:30 L'associé de son père
00:11:35 Tant qu'à y travailler,
00:11:40 - Je me suis toujours plu ici.
00:11:43 Bientôt un an.
00:11:45 Ca te plaît?
00:11:47 San Francisco a changé.
00:11:50 Ce qui en faisait le charme
00:11:57 Comme tout ça?
00:11:58 Oui, j'aurais aimé vivre à cette époque.
00:12:01 Les couleurs, l'aventure, le pouvoir.
00:12:04 La liberté.
00:12:07 Tu ne devrais pas rester assis?
00:12:09 Non, ça va.
00:12:11 J'ai appris ce qui t'est arrivé
00:12:16 - C'est un handicap permanent?
00:12:20 Je ne peux simplement pas monter
00:12:25 comme dans un bar panoramique.
00:12:27 Mais il me reste plein de bars
00:12:30 Tu veux boire un verre?
00:12:32 Non.
00:12:34 C'est un peu tôt pour moi.
00:12:39 Je crois qu'on a fait le tour.
00:12:43 Je ne suis pas marié,
00:12:46 Je suis un policier à la retraite
00:12:52 Que voulais-tu me dire?
00:12:54 Je t'ai demandé de venir
00:12:59 mais sans savoir si tu accepterais
00:13:04 Je veux que tu suives ma femme.
00:13:06 Ce n'est pas ça.
00:13:09 - Mais alors...
00:13:13 - Qui?
00:13:19 Scottie, crois-tu que quelqu'un du passé...
00:13:24 qu'un mort puisse prendre possession
00:13:28 Non.
00:13:31 Si je te disais que c'est arrivé à ma femme,
00:13:35 Je te conseillerais de la faire examiner
00:13:40 ou un neurologue... Ou tout simplement
00:13:44 Je te ferais examiner aussi.
00:13:47 Alors tu ne peux pas m'aider.
00:13:51 Merci d'être venu.
00:13:56 Je ne voulais pas être aussi brusque.
00:14:00 Je sais que ça paraît stupide.
00:14:02 Et tu es toujours aussi terre-à-terre, hein?
00:14:06 Tu n'as pas changé.
00:14:10 Non.
00:14:12 Je n'invente rien. J'en serais incapable.
00:14:16 Par exemple, elle est en train de me parler.
00:14:19 Et soudain, elle s'interrompt.
00:14:22 Son regard s'assombrit et se fait vide.
00:14:27 Elle est ailleurs, elle devient une inconnue.
00:14:31 Je l'appelle, mais elle ne m'entend pas.
00:14:35 Puis, elle pousse un long soupir
00:14:38 Elle me regarde, pleine de vie.
00:14:41 Ne peut rien m'en dire.
00:14:46 Cela arrive souvent?
00:14:48 De plus en plus, ces derniers temps.
00:14:50 Et elle erre, Dieu sait où.
00:14:55 Un jour, je l'ai suivie.
00:14:57 Je l'ai vue sortir de l'appartement.
00:15:01 Même sa démarche était différente.
00:15:04 Elle a pris sa voiture
00:15:06 et est allée au Golden Gate Park.
00:15:11 Au bord du lac,
00:15:13 elle est restée à regarder les colonnes
00:15:16 Tu sais, les "Piliers du Passé".
00:15:19 Elle est restée là, immobile.
00:15:22 J'ai dû retourner travailler.
00:15:25 Le soir, je lui ai demandé
00:15:28 Elle a dit qu'elle était allée au parc
00:15:31 et qu'elle s'était assise au bord du lac.
00:15:35 Et?
00:15:37 Le compteur de sa voiture indiquait
00:15:41 Où est-elle allée?
00:15:44 Il faut que je sache
00:15:47 avant de la livrer aux médecins.
00:15:49 - Leur en as-tu parlé?
00:15:53 Je tiens à en savoir davantage
00:15:57 Je vais mettre une agence de détectives
00:16:01 - On peut compter sur eux.
00:16:04 Ce n'est pas mon créneau.
00:16:07 Il me faut un ami en qui j'aie confiance.
00:16:09 Tout cela me fait peur.
00:16:12 Je suis à la retraite.
00:16:16 Nous allons à une première à l'opéra,
00:16:19 Nous dînerons chez Ernie's avant.
00:24:49 CARLOTTA VALDES
00:26:52 Excusez-moi,
00:26:56 Quel est le portrait qu'elle regarde?
00:26:58 Celui de Carlotta. Il est dans le catalogue.
00:27:03 - Je peux?
00:29:02 Oui?
00:29:09 Puis-je vous aider?
00:29:11 - Vous dirigez cet hôtel?
00:29:14 Qui occupe la chambre au deuxième étage
00:29:17 de ce côté?
00:29:19 Il m'est impossible de vous satisfaire.
00:29:23 Nos clients comptent sur notre discrétion.
00:29:26 Et je crois bien que c'est contraire à la loi.
00:29:29 Je ne pense pas
00:29:35 Elle a fait quelque chose de mal?
00:29:38 Répondez, s'il vous plaît.
00:29:40 - Je vois mal cette charmante fille...
00:29:43 - Mme Valdés. Une Espagnole.
00:29:48 C'est ça.
00:29:49 C'est joli, non? Pour un nom étranger.
00:29:52 Depuis quand est-elle là?
00:29:53 Cela doit faire deux semaines.
00:29:57 Elle passe la nuit ici?
00:29:59 Non, elle se contente de venir
00:30:03 Je ne pose aucune question,
00:30:08 Quand elle descendra, ne lui dites rien.
00:30:10 Mais elle n'est pas venue aujourd'hui.
00:30:13 Je l'ai vue entrer à l'instant.
00:30:15 C'est impossible. Sans quoi, je l'aurais vue.
00:30:19 Je n'ai pas bougé d'ici, je lustre
00:30:25 Regardez.
00:30:27 Vous voyez? Sa clé est là.
00:30:30 - Pourriez-vous aller vérifier?
00:30:34 - Oui.
00:30:38 - Mais c'est idiot.
00:30:58 M. le policier?
00:31:04 Souhaitez-vous venir voir?
00:31:34 - Sa voiture a disparu.
00:32:08 Midge...
00:32:10 Selon toi, qui connaît bien l'histoire
00:32:14 Quelle entrée en matière !
00:32:16 Pas de : "Tu es en beauté."
00:32:19 Juste : "Qui connaît l'histoire de San..."
00:32:21 - Un verre?
00:32:24 Alors, qui? Tu connais tout le monde.
00:32:27 Le professeur Saunders, de Berkeley.
00:32:29 Non, pas l'Histoire.
00:32:31 La petite histoire,
00:32:37 Tu veux parler des beaux jours
00:32:42 Les potins croustillants du genre
00:32:45 - "en août 1879?"
00:32:48 - Pop Leibel.
00:32:49 Pop Leibel. Il tient la librairie Argosy.
00:32:53 Que veux-tu savoir?
00:32:54 Je veux savoir qui a tué qui
00:33:00 Mais tu n'es plus policier. Alors pourquoi?
00:33:03 - Tu le connais bien?
00:33:06 - Pop Leibel.
00:33:08 Viens, je veux que tu me le présentes.
00:33:11 - Mets ton chapeau.
00:33:16 Vas-y, raconte.
00:33:22 Attends-moi !
00:33:27 LIBRAIRIE ARGOSY
00:33:31 Oui, je me souviens.
00:33:34 Carlotta.
00:33:36 La ravissante Carlotta.
00:33:39 La triste Carlotta.
00:33:41 Quel est le rapport entre une vieille maison
00:33:44 et Carlotta Valdés?
00:33:46 C'était la sienne. Elle a été bâtie pour elle
00:33:50 - Par qui?
00:33:58 Non, le nom m'échappe.
00:34:01 Un homme riche et puissant.
00:34:05 - Une cigarette?
00:34:06 - Mademoiselle?
00:34:10 Son histoire n'a rien d'original.
00:34:13 Elle venait d'une petite communauté
00:34:19 Elevée par des religieuses espagnoles.
00:34:22 Jeune... très jeune.
00:34:25 Elle dansait et chantait dans un cabaret
00:34:32 Il l'a emmenée...
00:34:34 et lui a fait construire la grande maison
00:34:40 Et...
00:34:42 Il y a eu un enfant.
00:34:45 C'est ça. L'enfant. L'enfant.
00:34:50 Je ne saurais vous dire
00:34:54 ni s'ils étaient heureux,
00:34:57 mais il a fini par la chasser.
00:35:01 Il n'avait pas d'autre enfant.
00:35:04 Alors, il a gardé l'enfant et l'a chassée.
00:35:10 A l'époque, les hommes pouvaient
00:35:13 Ils jouissaient d'une grande liberté.
00:35:17 C'est ainsi qu'elle devint la triste Carlotta.
00:35:21 Seule dans sa grande demeure...
00:35:24 errant dans les rues, seule.
00:35:26 Ses vêtements devinrent vieux,
00:35:33 Et, Carlotta la folle
00:35:38 arrêtait les gens dans la rue
00:35:41 "Où est mon enfant?
00:35:44 "Avez-vous vu mon enfant?"
00:35:48 - La pauvre !
00:35:51 - Oui.
00:35:54 De ses propres mains.
00:35:59 Une histoire tellement banale...
00:36:01 - Merci beaucoup.
00:36:03 - Vraiment. Au revoir.
00:36:06 Attends ! Au revoir, Pop. Merci beaucoup.
00:36:17 - Et maintenant, ma récompense.
00:36:20 - Je t'ai amené ici. Raconte-moi.
00:36:24 - Raconte ou c'est le corset.
00:36:39 On y est.
00:36:40 - Tu ne m'as pas tout dit.
00:36:43 - Les noms de l'homme et de la femme?
00:36:47 Je sais. C'est celui qui t'a téléphoné,
00:36:50 Midge, descends.
00:36:51 l'idée, c'est que Carlotta la folle
00:36:55 et qu'elle possède la femme d'Elster.
00:36:58 Johnny, enfin voyons !
00:37:01 Je ne te dis pas ce que je crois,
00:37:04 - Qu'est-ce que tu crois?
00:37:07 - Elle est belle?
00:37:10 Mais non, la femme d'Elster.
00:37:14 Oui. On peut dire qu'elle est...
00:37:18 Je vais aller voir ce portrait. Au revoir.
00:37:22 - Midge...
00:37:55 Bravo, tu as fait du bon boulot.
00:37:57 - C'est Carlotta Valdés.
00:37:59 Tu ne m'as pas tout dit.
00:38:02 - J'ignorais où elle te conduirait.
00:38:07 Tu as remarqué sa coiffure?
00:38:12 Ma femme, Madeleine, possède des bijoux
00:38:16 Elle en a hérité.
00:38:18 Elle ne les portait jamais,
00:38:21 Plus maintenant.
00:38:23 Lorsqu'elle est seule,
00:38:27 Elle les observe avec tendresse,
00:38:31 puis elle les met
00:38:34 La voilà dans cet autre monde,
00:38:39 Qui était Carlotta Valdés?
00:38:43 Son arrière-grand-mère.
00:38:45 l'enfant qu'on lui a enlevé,
00:38:48 qui l'a rendue folle et l'a menée au suicide,
00:38:53 Et l'hôtel McKittrick
00:38:58 Tout s'explique.
00:39:00 N'importe qui deviendrait obsédé
00:39:05 Elle ignore tout de Carlotta Valdés.
00:39:08 Elle ignore tout de la tombe?
00:39:11 Et de la vieille maison sur Eddy Street?
00:39:14 Et du portrait au musée?
00:39:18 - Exact.
00:39:20 Elle n'est plus ma femme.
00:39:24 Comment sais-tu toutes ces choses
00:39:27 Sa mère m'a parlé avant de mourir.
00:39:30 Et j'ai fait des recoupements.
00:39:32 - Pourquoi n'avoir rien dit à sa fille?
00:39:36 Sa grand-mère était folle et s'est suicidée.
00:39:40 Madeleine a son sang dans les veines.
00:39:49 J'en ai bien besoin.
00:43:18 Madeleine.
00:44:24 Oui?
00:44:28 Non, tout va bien.
00:44:30 Je te rappelle.
00:44:38 Ca va?
00:44:44 Prenez ça.
00:45:22 Venez près du feu,il y fait bon.
00:45:30 Pourquoi suis-je ici?
00:45:33 Que s'est-il passé?
00:45:36 Eh bien... vous êtes tombée
00:45:42 J'ai séché vos cheveux
00:45:46 Vos affaires sont dans la cuisine,
00:45:50 Venez près du feu.
00:46:00 Je vous donne des coussins.
00:46:06 Voilà.
00:46:16 Voulez-vous du café?
00:46:20 Ca vous ferait du bien.
00:46:28 Je suis tombée dans la Baie
00:46:31 Tout à fait.
00:46:33 - Merci.
00:46:37 Non...
00:46:41 Vous vous rappelez où vous étiez?
00:46:45 Oui. Bien sûr que je m'en souviens.
00:46:51 J'ai dû avoir un étourdissement
00:46:55 Où étiez-vous?
00:46:57 A Old Fort Point. Près du Presidio.
00:47:02 Je m'en souviens. J'y vais souvent.
00:47:05 Pourquoi? Pourquoi y allez-vous?
00:47:08 J'aime cet endroit. C'est magnifique.
00:47:12 Surtout au coucher du soleil.
00:47:16 Merci pour le feu.
00:47:18 Où étiez-vous, avant?
00:47:20 - Quand?
00:47:25 Je me suis promenée.
00:47:26 Oui, mais où? Où étiez-vous juste avant?
00:47:32 J'ai fait des courses en ville.
00:47:37 Tenez, prenez du café.
00:47:39 Il est encore chaud.
00:47:43 Vos questions sont très directes.
00:47:46 Pardon. Je ne voulais pas être indiscret.
00:47:50 Vous ne l'êtes pas. Mais vous êtes direct.
00:47:56 Et vous, que faisiez-vous à Old Fort Point?
00:48:00 Je me promenais.
00:48:03 - Cela vous plaît aussi?
00:48:06 Et juste avant, vous étiez où?
00:48:09 Au Palais de la Légion d'honneur,
00:48:13 C'est un bel endroit, n'est-ce pas?
00:48:16 Je n'y suis jamais entrée,
00:48:26 Heureusement
00:48:30 Merci.
00:48:31 Je vous ai causé du souci.
00:48:33 Pas du tout.
00:48:38 Quand vous...
00:48:44 J'avais des épingles.
00:48:46 Les épingles... elles sont là.
00:48:49 Et aussi mon sac.
00:48:56 - Tenez.
00:49:01 Vous n'auriez pas dû m'amener ici.
00:49:04 J'ignorais votre adresse.
00:49:07 Vous auriez pu regarder dans ma voiture.
00:49:12 Si. Elle est là, devant la maison.
00:49:14 Mais j'ai pensé que vous préféreriez
00:49:18 Vous avez raison.
00:49:19 Et si vous m'aviez ramenée chez moi,
00:49:24 Merci. Mais nous ne nous sommes pas
00:49:28 - Madeleine Elster.
00:49:31 Voilà un nom solide.
00:49:36 John, en général.
00:49:38 Mes vieux amis m'appellent John,
00:49:42 Et moi, M. Ferguson.
00:49:43 Oh, là ! Pour rien au monde.
00:49:47 Après ce qui s'est passé aujourd'hui,
00:49:51 Voire John.
00:49:53 Je préfère John.
00:49:58 C'est fait. Que faites-vous dans la vie?
00:50:03 Je flâne.
00:50:04 Saine occupation. Et vous vivez seul ici?
00:50:10 - On ne devrait jamais vivre seul.
00:50:15 C'est une erreur.
00:50:20 Je suis mariée, vous savez.
00:50:25 Pourriez-vous me dire
00:50:31 Quoi?
00:50:32 De tomber dans la Baie de San Francisco.
00:50:38 Non, cela ne m'est jamais arrivé.
00:50:40 Je suis tombée de canot dans un lac
00:50:45 Je suis même tombée dans une rivière
00:50:49 Mais jamais dans la Baie de San Francisco.
00:50:54 Et vous?
00:50:56 Non, c'est une première pour moi aussi.
00:51:01 Je vais vous en chercher un autre.
00:51:18 - Allô?
00:51:21 Elle va bien. Elle est toujours ici.
00:51:25 - Qu'est-il arrivé?
00:51:31 - Allô?
00:51:33 Non, elle va bien. Ne t'inquiète pas.
00:51:36 Mais elle ne sait pas. Tu me comprends?
00:51:39 Elle ne sait pas ce qui s'est passé.
00:51:44 Scottie, Madeleine a 26 ans.
00:51:47 Carlotta Valdés s'est suicidée à 26 ans.
00:51:52 Attends.
00:52:24 Alors, Johnny, c'était un fantôme, ça?
00:52:28 C'était bien?
00:54:59 Une lettre pour moi?
00:55:06 Oui. Bonjour.
00:55:09 Vous m'avez inquiété hier.
00:55:13 Je me suis sentie si stupide.
00:55:15 Je voulais vous raccompagner. Ca va?
00:55:18 Oui, je vais bien. Pas de suites.
00:55:23 L'eau était froide, non?
00:55:25 - C'est vrai.
00:55:29 Vous avez été si gentil.
00:55:32 C'est une lettre pour vous remercier
00:55:35 - Vous n'avez pas à vous excuser.
00:55:38 Tout cela a dû être bien embarrassant
00:55:41 Pas du tout. J'ai été ravi de...
00:55:45 vous parler.
00:55:49 J'ai été ravie de vous parler.
00:55:55 Je vais voir mon courrier.
00:55:58 - Voulez-vous un café?
00:56:05 J'ignorais votre adresse.
00:56:08 La tour Colt. Elle m'a menée droit à vous.
00:56:11 C'est la première fois que je la trouve utile.
00:56:19 - Je l'espère aussi.
00:56:22 - Qu'on se reverra.
00:56:27 Au revoir.
00:56:45 Où allez-vous?
00:56:47 Je ne sais pas.
00:56:48 - Faire des courses?
00:56:50 Un endroit précis?
00:56:54 J'avais l'intention de flâner.
00:56:57 C'était aussi mon intention.
00:57:00 C'est vrai. J'oubliais...
00:57:05 Ce serait dommage que nous...
00:57:07 Flânions séparément?
00:57:10 On ne peut flâner qu'en solitaire.
00:57:12 A deux, on sait toujours où on va.
00:57:14 Ce n'est pas toujours vrai.
00:57:18 - Votre porte est ouverte.
00:58:05 Il est vieux?
00:58:06 Au moins 2 000 ans.
00:58:09 Ce qu'il y a de plus vieux au monde?
00:58:13 - Vous n'étiez jamais venue ici?
00:58:16 A quoi pensez-vous?
00:58:18 A tous ces gens
00:58:21 tandis que ces arbres survivaient.
00:58:23 Leur vrai nom est : Sequoïa sempervirens.
00:58:28 - Je ne les aime pas.
00:58:31 Ils me renvoient à ma mort.
00:58:48 C'est la coupe transversale
00:59:00 LES CERCLES INDIQUENT
00:59:02 AU MOMENT DES EVENEMENTS
00:59:04 1215 LA GRANDE CHARTE
00:59:05 1066 BATAILLE D'HASTINGS
00:59:07 909 après J.-C.
00:59:11 1492 DECOUVERTE DE L'AMERIQUE
00:59:12 1776 DECLARATION D'INDEPENDANCE
00:59:14 1930 ARBRE ABATTU
00:59:19 Je suis née quelque part par là...
00:59:24 et morte ici.
00:59:27 Cela n'a représenté qu'un instant pour toi.
00:59:30 Tu n'en gardes aucune trace.
01:00:30 Où êtes-vous maintenant?
01:00:33 - Ici, avec vous.
01:00:36 - Les grands arbres...
01:00:40 - Oui.
01:00:43 Quand êtes-vous née?
01:00:46 - Il y a longtemps.
01:00:48 Quand? Dites-le-moi.
01:00:50 - Dites-le-moi.
01:00:52 - Où allez-vous? Vers quoi?
01:00:55 Vous avez sauté dans la Baie
01:00:58 - Vous disiez que j'étais tombée.
01:01:02 - Je ne peux le dire.
01:01:06 - Arrêtez.
01:01:07 Ne me le demandez pas.
01:01:11 Je veux partir d'ici.
01:01:14 Je vous ramène chez vous?
01:01:18 Emmenez-moi à la lumière.
01:01:20 Jurez-moi de ne plus rien me demander.
01:01:58 Pourquoi courez-vous?
01:02:00 Je suis responsable de vous désormais.
01:02:03 Les Chinois disent que
01:02:06 on en est responsable pour toujours.
01:02:09 Il faut que je sache.
01:02:12 J'en sais si peu.
01:02:19 C'est comme si je marchais
01:02:25 autrefois orné d'un miroir,
01:02:30 Lorsque j'arrive au bout du couloir,
01:02:33 il n'y a que des ténèbres.
01:02:37 Et je sais que lorsque je parviendrai
01:02:42 je mourrai.
01:02:46 Je ne suis jamais allée au bout.
01:02:51 - Sauf une fois.
01:02:54 Et vous ignoriez ce que vous faisiez
01:02:58 Vous ignoriez où vous étiez.
01:03:00 Mais vous vous souvenez
01:03:04 - Vaguement.
01:03:06 Il y a une pièce...
01:03:09 j'y suis seule.
01:03:11 - Toujours seule.
01:03:14 - Une tombe.
01:03:17 Je ne sais pas. C'est une tombe ouverte.
01:03:21 Je suis près de la pierre tombale,
01:03:25 - C'est ma tombe.
01:03:27 - Je le sais.
01:03:31 Non.
01:03:33 Non, elle est neuve, propre... Elle attend.
01:03:38 Quoi d'autre?
01:03:40 Ca, je crois que c'est un rêve.
01:03:44 Il y a une tour, une cloche
01:03:50 On dirait l'Espagne...
01:03:52 Un village espagnol.
01:03:55 Puis ça disparaît.
01:03:57 Et un portrait?
01:04:00 - Vous voyez un portrait?
01:04:02 Si seulement je trouvais la clé, l'origine...
01:04:05 Je reconstituerais tout et...
01:04:07 Tout s'expliquerait?
01:04:10 J'ai une explication.
01:04:14 Si je suis folle, cela expliquerait tout, non?
01:04:28 Je ne suis pas folle !
01:04:32 Une femme en moi dit que je dois mourir.
01:04:35 Ne me laissez pas partir.
01:04:38 Je suis là. Je vous retiens.
01:04:41 J'ai si peur.
01:04:53 Ne m'abandonnez pas.
01:04:55 - Restez avec moi.
01:05:25 Bonjour, Johnny.
01:05:28 - Tu as eu mon mot?
01:05:31 Je te sers un verre.
01:05:35 Depuis quand glisses-tu des mots
01:05:39 Depuis que je ne peux plus les joindre
01:05:42 Pour quelqu'un qui n'a rien à faire,
01:05:45 Où passes-tu ton temps?
01:05:48 Je flâne.
01:05:51 - Où?
01:05:58 Pourquoi ce besoin impérieux de me voir?
01:06:01 Tout ce que je t'ai écrit, c'est : "Où es-tu?"
01:06:04 Cela n'a rien d'impérieux.
01:06:07 J'ai senti qu'il y avait autre chose.
01:06:10 Je me disais que si je t'offrais
01:06:14 tu m'emmènerais peut-être au cinéma.
01:06:17 C'est raisonnable.
01:06:22 De tout et de rien.
01:06:24 De ce que je deviens?
01:06:27 Si tu veux.
01:06:28 On n'abordera que les sujets
01:06:31 Bien sûr.
01:06:36 Que deviens-tu?
01:06:39 Je flâne.
01:06:43 Et toi, que deviens-tu?
01:06:46 Tout va merveilleusement bien.
01:06:48 - Je me suis remise à la peinture.
01:06:52 Tu perdais ton temps
01:06:56 Il faut bien vivre.
01:06:59 C'est quoi? Une nature morte?
01:07:02 Non, pas vraiment.
01:07:05 Tu veux voir?
01:07:08 J'ai l'intention de te le donner.
01:07:26 Ce n'est pas drôle.
01:07:31 Je voulais juste...
01:07:36 On remet le cinéma à un autre soir.
01:07:52 Marjorie Wood, ce que tu es bête !
01:07:56 Idiote !
01:08:47 Madeleine, qu'y a-t-il?
01:08:49 J'aurais dû appeler, mais je voulais te voir,
01:08:52 - Qu'y a-t-il?
01:08:55 - Je l'ai refait.
01:08:59 Ca va aller. Je te sers un cognac.
01:09:03 Avale ça.
01:09:05 Comme un médicament.
01:09:09 Ecoute-moi.
01:09:11 C'était un rêve. Tu es éveillée.
01:09:15 Tu me le racontes?
01:09:18 J'ai revu la tour, la cloche
01:09:22 - Oui?
01:09:26 Décris-le.
01:09:28 Il y avait une pelouse bordée d'arbres
01:09:30 et une vieille église espagnole, blanche,
01:09:34 En face, il y avait
01:09:37 avec un porche et un balcon
01:09:40 A côté, il y avait une écurie
01:09:44 Continue.
01:09:45 Au bout de la pelouse,
01:09:49 avec un ravissant poivrier.
01:09:51 Et un vieil hôtel en bois,
01:09:54 Et un saloon? Sombre, bas de plafond,
01:10:00 - Oui.
01:10:03 Ce n'est pas un rêve.
01:10:07 Tu y es allée. Tu l'as vu.
01:10:11 Non, jamais.
01:10:12 A 160 kilomètres de San Francisco,
01:10:16 San Juan Bautista, qui est restée
01:10:19 telle qu'elle était il y a 100 ans.
01:10:22 Essaie de te souvenir, ma chérie.
01:10:26 - Tu y es déjà allée. Tu as déjà vu ça.
01:10:29 - Qu'est-ce que ça veut dire?
01:10:32 Parle-moi de ton rêve.
01:10:35 J'étais seule sur la pelouse,
01:10:39 Puis je me suis dirigée vers l'église...
01:10:43 Mais tout s'est obscurci.
01:10:47 attirée par les ténèbres,
01:10:53 Ca va aller, maintenant.
01:10:55 J'ai un point de départ.
01:10:58 Je t'emmène à la mission cet après-midi.
01:11:00 Et là, tu te souviendras
01:11:03 Et ce cauchemar sera fini.
01:11:07 D'accord?
01:11:11 - Viens, je te raccompagne.
01:11:15 Reviens vers midi.
01:12:23 ECURIES
01:12:36 Madeleine, sais-tu où tu es?
01:12:42 - Ici, avec toi.
01:12:45 Ce n'est pas simplement
01:12:47 ou l'an dernier ou il y a six mois,
01:12:52 Rappelle-toi de la fois où tu étais ici.
01:12:57 Il y avait moins d'attelages.
01:13:01 Il y avait des chevaux dans les stalles.
01:13:04 Un cheval bai, deux noirs et un gris.
01:13:09 C'était notre endroit préféré,
01:13:13 mais on n'avait pas le droit d'y jouer.
01:13:15 Et soeur Teresa nous grondait.
01:13:23 Regarde... Le voilà, ton cheval gris.
01:13:28 Il a juste besoin d'un peu d'aide
01:13:32 Tu vois, il y a une réponse à tout.
01:13:40 Madeleine... Essaie.
01:13:48 Pour moi.
01:14:10 - Je t'aime, Madeleine.
01:14:13 - C'est trop tard.
01:14:16 C'est trop tard, je dois faire quelque chose.
01:14:19 Non, tu ne dois rien faire.
01:14:26 Aucune femme n'est en toi.
01:14:35 Non. Il est trop tard.
01:14:50 Ce n'est pas juste. Il est trop tard.
01:14:54 Mais si. Nous nous aimons,
01:14:56 - Lâche-moi !
01:15:05 - Tu le crois, que je t'aime?
01:15:09 Si tu me perds, tu sauras...
01:15:12 que je t'aimais
01:15:15 Je ne te perdrai pas.
01:15:19 - Laisse-moi entrer dans l'église, seule.
01:18:09 M. Elster, se doutant de la fragilité mentale
01:18:15 prit la précaution de la faire surveiller
01:18:20 afin que rien ne lui arrive.
01:18:22 Vous savez que M. Elster était disposé
01:18:24 à faire entrer sa femme en clinique
01:18:27 où elle aurait reçu les soins appropriés
01:18:32 M. Ferguson, un ancien policier, semblait
01:18:36 la personne idéale pour lui servir
01:18:40 Comme vous le savez,
01:18:43 Cependant, vous conviendrez
01:18:47 S'il a tardé à se tourner vers les médecins,
01:18:49 c'est parce qu'il souhaitait en savoir plus
01:18:53 et attendait ces informations
01:18:56 Il avait tout fait pour protéger son épouse.
01:18:59 Il ne pouvait se douter que la faiblesse
01:19:02 sujet au vertige,
01:19:04 le rendrait incapable d'intervenir
01:19:07 Quant à M. Ferguson,
01:19:09 vous avez pu entendre son ancien chef,
01:19:12 le commissaire Hansen de San Francisco,
01:19:16 répondre de son caractère
01:19:19 Il en a fait un très bel éloge.
01:19:22 Le fait que lors de circonstances analogues
01:19:25 M. Ferguson ait laissé tomber dans le vide
01:19:29 a été qualifié par le commissaire Hansen
01:19:35 Il faut bien entendu féliciter M. Ferguson
01:19:37 d'avoir auparavant sauvé cette femme
01:19:40 lorsque, dans un accès de folie,
01:19:45 Il est à déplorer que,
01:19:50 il n'ait pas été aussi héroïque
01:19:55 Mais nous ne sommes pas là
01:20:00 Il n'a rien fait...
01:20:02 et la loi ne se prononce pas
01:20:05 De même, son étrange comportement
01:20:12 ne doit pas vous influencer.
01:20:15 Il n'est pas resté sur les lieux du drame.
01:20:19 Il prétend avoir perdu
01:20:23 jusqu'à son retour chez lui,
01:20:28 Libre à vous d'y croire.
01:20:32 Ou vous pouvez croire que, ayant déjà
01:20:36 il n'a pu affronter
01:20:40 et s'est enfui.
01:20:44 Vous n'en tiendrez pas compte.
01:20:47 C'est une affaire entre lui et sa conscience.
01:20:52 Connaissant l'état de santé mentale
01:20:57 les circonstances de sa mort
01:21:01 confirmant la cause du décès,
01:21:03 vous n'aurez aucune difficulté
01:21:06 Messieurs, vous pouvez vous retirer.
01:21:11 Un instant, M. Jones.
01:21:35 - Notre verdict.
01:21:41 "Le jury déclare que Madeleine Elster
01:21:44 "lors d'une crise de démence."
01:21:47 Dont acte. L'affaire est close.
01:21:56 - Allons-y.
01:21:59 Bien sûr.
01:22:07 Désolé, c'était dur.
01:22:10 Il n'avait aucun droit de te parler ainsi.
01:22:12 C'est de ma faute.
01:22:16 Non, ne me dis rien.
01:22:20 Je m'en vais. Pour toujours.
01:22:22 Je ne peux pas rester ici.
01:22:24 Je vais régler ses affaires et les miennes,
01:22:28 et partir le plus loin possible.
01:22:31 Peut-être en Europe.
01:22:33 Je ne reviendrai sans doute jamais.
01:22:36 Au revoir, Scottie.
01:22:40 Si je peux faire quoi que ce soit
01:22:45 Ils ne pouvaient pas comprendre.
01:22:48 Nous savons tous deux
01:22:58 Viens, allons-nous-en.
01:25:09 C'est du Mozart, Wolfgang Amadeus.
01:25:14 La dame qui pratique la musicothérapie...
01:25:17 a dit que c'était Mozart qu'il te fallait
01:25:20 afin de balayer tout cela.
01:25:25 C'est ce qu'elle a dit.
01:25:30 Tu verrais, c'est très bien organisé :
01:25:34 ils ont les musiques pour les dipsomanes,
01:25:38 et aussi pour les hypochondriaques.
01:25:42 Je ne sais pas ce que ça donnerait
01:25:55 Je t'en ai apporté d'autres,
01:25:59 Ca s'arrête tout seul.
01:26:10 Johnny, fais un effort.
01:26:12 Allez.
01:26:14 Tu n'es pas perdu. Maman est là.
01:26:21 C'est l'heure?
01:26:26 Je reviendrai, John.
01:26:29 Tu veux que je l'arrête?
01:26:54 Tu ne sais même pas que je suis là, hein?
01:27:01 Mais je suis là.
01:27:17 Puis-je voir le médecin?
01:27:20 Mademoiselle Wood.
01:27:24 Veuillez entrer.
01:27:27 Oui, Mlle Wood?
01:27:29 Combien de temps faudra-t-il
01:27:33 C'est difficile à dire. Au moins six mois.
01:27:36 Tout dépend de lui.
01:27:38 - Il ne veut pas parler.
01:27:41 Il souffre de mélancolie aiguë
01:27:44 et d'un complexe de culpabilité.
01:27:46 Il se reproche ce qui est arrivé
01:27:48 Nous en savons peu sur ce qui s'est passé.
01:27:51 Je peux vous dire une chose :
01:27:56 Cela complique les choses, n'est-ce pas?
01:27:59 Je vais les compliquer davantage :
01:28:03 Vous voulez que je vous dise?
01:28:05 Je ne crois pas que Mozart arrangera ça.
01:29:38 - Où avez-vous eu cette voiture?
01:29:41 Je l'ai achetée à un monsieur
01:29:44 M. Gavin Elster. Je la lui ai achetée
01:29:49 Vous les connaissiez, lui et sa femme !
01:29:51 La pauvre. Je ne la connaissais pas.
01:29:53 - On dit qu'elle s'est...
01:30:18 Bonsoir.
01:30:46 Un whisky-soda.
01:33:27 - Qu'y a-t-il?
01:33:31 - Pour quoi faire? Qui êtes-vous?
01:33:34 C'est pour un sondage?
01:33:37 - Non, juste quelques questions.
01:33:40 Non. Je vous ai vue entrer et...
01:33:43 Vous voulez un rancart.
01:33:45 Vous en avez du culot de me suivre
01:33:49 - Fichez le camp.
01:33:53 Je vais crier.
01:33:55 Je ne vous veux pas de mal.
01:33:58 Je vous en prie. Laissez-moi vous parler.
01:34:02 - A propos de quoi?
01:34:04 - Pourquoi?
01:34:08 On me l'a déjà faite, celle-là.
01:34:11 Je ressemble à une femme
01:34:14 mais elle vous a quitté pour un autre,
01:34:16 et vous vous consumez pour elle depuis.
01:34:19 Vous m'avez vue et vous avez eu un déclic.
01:34:23 Vous n'êtes pas loin.
01:34:25 - Ca ne prend pas, partez.
01:34:29 Laissez la porte ouverte.
01:34:36 Je vous préviens, je peux crier très fort.
01:34:39 Ce sera inutile.
01:34:42 Vous ne ressemblez pas à Jack l'Eventreur.
01:34:48 - Votre nom.
01:34:50 - Qui êtes-vous?
01:34:52 - Comment se fait-il que vous habitiez ici?
01:34:57 - Mais c'est récent?
01:35:00 - Et avant?
01:35:04 Dites-moi, que voulez-vous?
01:35:07 - Savoir qui vous êtes.
01:35:13 Je m'appelle Judy Barton,
01:35:16 Je travaille chez Magnin's et je vis ici.
01:35:20 Il vous faut des preuves?
01:35:28 Très bien,
01:35:32 "Judy Barton, numéro Z296794.
01:35:35 "425, Maple Avenue, Salina, Kansas.'"
01:35:42 Vous voyez cette adresse? C'est ici.
01:35:46 Un permis de conduire
01:35:52 Vous voulez mes empreintes?
01:35:57 Content ou pas, fichez le camp.
01:36:04 Vous êtes vraiment accro, hein?
01:36:10 Je lui ressemble vraiment?
01:36:17 Elle est morte, c'est ça.
01:36:24 Je suis désolée.
01:36:34 C'est moi avec ma mère.
01:36:38 Et là, c'est mon père.
01:36:40 Il est mort. Ma mère s'est remariée.
01:36:44 alors je suis venue voir
01:36:49 Je suis ici depuis trois ans.
01:36:51 C'est vrai.
01:37:03 - Vous dîneriez avec moi?
01:37:06 - Je vous dois bien ça.
01:37:10 - Faites-le pour moi.
01:37:13 - Simplement dîner.
01:37:18 Parce que j'aimerais dîner avec vous.
01:37:25 J'ai déjà dîné avec des inconnus.
01:37:27 Et même avec des hommes
01:37:33 Je vais chercher ma voiture.
01:37:36 - Il faut que je me prépare.
01:39:37 Mon cher Scottie,
01:39:39 Tu m'as donc retrouvée.
01:39:41 C'est le moment que je redoutais
01:39:44 me demandant ce que je te dirais
01:39:48 Je voulais te revoir une dernière fois.
01:39:51 Je vais partir, ne me cherche plus.
01:39:54 Je veux que tu retrouves la paix.
01:39:59 Tu es la victime.
01:40:00 J'ai été l'instrument, et toi la victime,
01:40:05 Il m'a choisie car je lui ressemble.
01:40:10 Il ne risquait rien : elle vivait
01:40:14 Tu étais le témoin idéal de son suicide.
01:40:18 Il a plus ou moins inventé
01:40:21 afin que tu attestes
01:40:25 Elster savait que jamais tu ne monterais
01:40:29 Il avait tout prévu. Il n'a fait aucune erreur.
01:40:34 Moi si : je suis tombée amoureuse.
01:40:37 Ce n'était pas prévu.
01:40:40 Je t'aime toujours
01:40:44 Si j'étais forte, je resterais,
01:40:46 dans l'espoir que tu puisses
01:40:49 pour ce que je suis...
01:40:52 et que tu oublies l'autre,
01:40:57 Je ne suis pas sûre d'en avoir la force.
01:43:17 Laissez-moi faire.
01:43:20 - Et voilà.
01:43:24 Puis-je vous voir demain?
01:43:26 - Demain soir?
01:43:32 Mais je dois aller travailler.
01:43:35 - N'y allez pas.
01:43:39 Laissez-moi m'en charger.
01:43:43 Merci beaucoup, mais non merci.
01:43:47 - Vous m'avez mal compris.
01:43:51 J'ai compris dès 17 ans.
01:43:54 - Et après?
01:43:57 Non? Alors, quoi?
01:43:59 Nous pourrions juste...
01:44:01 nous voir souvent.
01:44:04 Pourquoi?
01:44:06 Parce que je lui ressemble?
01:44:14 Ce n'est guère flatteur.
01:44:18 Et rien de plus?
01:44:21 Non.
01:44:23 Pas très flatteur non plus.
01:44:25 Je veux être avec vous
01:44:41 Eh bien...
01:44:43 Je pourrais appeler le magasin
01:44:49 et trouver une excuse.
01:45:58 Choisissez.
01:46:01 J'aime celle-ci.
01:46:03 - Celle-là?
01:46:05 C'est très joli.
01:46:09 Et voilà.
01:46:11 Maintenant, on va s'occuper
01:46:14 - Vraiment?
01:46:16 - Rien que du chic. C'est combien?
01:46:19 - Merci.
01:46:21 J'y tiens.
01:46:46 - Non, ce n'est pas du tout ça.
01:46:50 Je veux un tailleur tout simple, gris.
01:46:53 - Celui-ci me plaît.
01:46:57 Monsieur sait ce qu'il veut.
01:47:01 Très bien. Nous y arriverons.
01:47:10 - Que faites-vous?
01:47:15 J'adorais le second.
01:47:18 - Celui-là aussi, il est superbe.
01:47:22 Je vois le tailleur dont vous parlez.
01:47:26 Je vais voir si je le retrouve.
01:47:28 Merci.
01:47:32 Vous cherchez le tailleur qu'elle portait.
01:47:34 - Vous m'habillez comme elle.
01:47:38 - Je sais ce qu'il vous faut.
01:47:48 Qu'est-ce que ça peut vous faire?
01:47:50 Je ne veux pas de vêtements.
01:47:54 - Faites-le pour moi.
01:47:57 - C'est ça.
01:48:00 - Je ne l'aime pas.
01:48:02 Ca lui ira?
01:48:04 Avec quelques petites retouches,
01:48:08 Vous allez pouvoir le passer.
01:48:11 - Ce sera long pour les retouches?
01:48:14 - Pouvons-nous l'avoir ce soir?
01:48:18 Ca l'est. Et maintenant,
01:48:21 courte, noire, à manches longues,
01:48:28 Vous savez exactement
01:48:40 - C'est cela. Les avez-vous en marron?
01:48:43 Parfait.
01:48:53 Tenez. Avalez ça, comme un médicament.
01:48:57 Pourquoi faites-vous cela?
01:49:01 Je l'ignore.
01:49:03 Nulle part, je suppose.
01:49:09 Laissez-moi tranquille. Je veux partir.
01:49:13 Vous êtes libre.
01:49:17 Non, vous m'en empêcheriez.
01:49:22 Et puis, je ne veux pas partir.
01:49:26 Judy, écoutez...
01:49:28 Je n'avais pas été aussi heureux
01:49:33 Je sais. Parce que...
01:49:35 je lui ressemble.
01:49:39 Et manifestement pas tant que ça.
01:49:42 Non.
01:49:44 Non, Judy. C'est vous aussi...
01:49:48 Il y a quelque chose en vous qui...
01:49:55 - Vous ne voulez même pas me toucher.
01:50:00 Vous ne pourriez pas m'aimer, moi,
01:50:05 Au début, c'était tellement bien.
01:50:11 Et puis, ça a été
01:50:15 Je les porterai, ces vêtements,
01:50:18 Je veux juste que vous m'aimiez bien.
01:50:27 La couleur de vos cheveux.
01:50:35 S'il vous plaît. Ce n'est pas grand-chose.
01:50:49 Si je le fais, ça suffira?
01:50:52 Si je fais ce que vous me dites,
01:50:56 vous m'aimerez?
01:50:57 Oui.
01:51:00 - Oui.
01:51:04 Très bien, je vais le faire.
01:51:17 Allons nous asseoir près du feu.
01:51:40 Ca va prendre plusieurs heures.
01:51:42 Madame vous conseille de rentrer.
01:51:47 Non. Dites-lui que je vais l'attendre
01:51:51 - Vous êtes sûre de la couleur?
01:51:54 - Et pour le reste...
01:51:56 Merci.
01:53:42 Alors?
01:53:43 Je voulais les cheveux en arrière,
01:53:47 A vous aussi.
01:53:49 Nous avons essayé.
01:53:58 Je vous en prie.
01:57:05 - Où dînons-nous?
01:57:08 - Chez Ernie's?
01:57:13 C'est notre restaurant.
01:57:18 Alors, mon chéri, je te plais?
01:57:23 - Tu ne peux pas faire mieux?
01:57:26 Tu vas tout chiffonner.
01:57:28 J'en ai bien l'intention. Approche.
01:57:31 Trop tard. Je suis maquillée.
01:57:33 J'ai faim.
01:57:36 - Tu préfères aller ailleurs?
01:57:43 Je vais prendre un énorme steak.
01:57:46 Voyons... Pour commencer, je vais...
01:57:51 Tu peux m'aider?
01:57:56 Je l'ai.
01:57:59 - Comment on ferme ça?
01:58:03 - Ca y est.
01:58:07 Il ne me manque que le rouge à lèvres.
01:58:10 Où est-il? Je l'avais à l'instant.
01:58:26 Là-dedans? Le voilà.
01:58:31 Je suis prête.
01:58:35 Maintenant, tu peux me chiffonner.
01:58:41 Scottie, tu es bien à moi, maintenant?
01:58:46 Et si nous allions dîner
01:58:50 - On pourrait longer la côte.
01:59:13 Nous allons loin.
01:59:15 J'ai envie de rouler. Tu as vraiment faim?
01:59:19 Non, ça va.
01:59:41 Où allons-nous?
01:59:47 J'ai une dernière chose à faire
01:59:52 pour me libérer du passé.
02:00:14 Scottie, que faisons-nous ici?
02:00:17 Je te l'ai dit.
02:00:21 Je dois revivre le passé une fois encore.
02:00:23 Rien qu'une fois. Une dernière fois.
02:00:28 Pourquoi ici?
02:00:30 C'est ici que Madeleine est morte.
02:00:34 - Je ne veux pas y aller. J'attends...
02:00:38 Pourquoi?
02:00:40 J'ai besoin que tu sois Madeleine
02:00:43 Ensuite, nous serons tous deux libérés.
02:00:47 - J'ai peur.
02:00:51 Là.
02:00:54 C'est là que je l'ai embrassée
02:00:57 Elle m'a dit : "Si tu me perds,
02:01:00 "et que je voulais que ça dure."
02:01:01 J'ai répondu : "Je ne te perdrai pas."
02:01:06 Elle s'est retournée...
02:01:10 et s'est précipitée dans l'église.
02:01:25 Je l'ai suivie, mais c'était trop tard.
02:01:32 Je ne veux pas y aller !
02:01:34 Trop tard !
02:01:43 Je ne la voyais pas.
02:01:47 Elle montait dans le clocher.
02:01:50 Ici.
02:01:52 Tu vois? Elle montait les escaliers.
02:01:54 Elle a disparu derrière la trappe
02:01:57 J'ai essayé de la suivre,
02:02:00 Je n'ai pas pu aller jusqu'en haut.
02:02:03 On a rarement une seconde chance.
02:02:06 Je dois me libérer de cette obsession.
02:02:08 Tu es ma seconde chance, Judy.
02:02:12 Laisse-moi !
02:02:14 Tu es comme Madeleine, maintenant.
02:02:18 - Non !
02:02:22 Monte, Judy.
02:02:26 Je te suis.
02:03:27 Je n'ai pas pu aller plus loin,
02:03:32 Tu te souviens?
02:03:34 Le collier, Madeleine. Voilà l'erreur.
02:03:38 Je me suis souvenu du collier.
02:03:40 - Lâche-moi !
02:03:43 Impossible ! Tu as peur !
02:03:45 On verra bien. C'est ma seconde chance.
02:03:49 Arrête !
02:03:50 Tu savais que je ne te suivrais pas.
02:03:53 - Qui était là-haut? Elster et sa femme?
02:03:56 C'est elle qui est morte.
02:03:59 Tu étais son sosie, c'est ça?
02:04:02 - Elle était morte ou...
02:04:05 Il lui avait brisé la nuque
02:04:08 Quand tu es arrivée, il l'a jetée,
02:04:12 - Pourquoi as-tu crié?
02:04:16 l'arrêter? Pourquoi crier,
02:04:21 Tu étais parfaite dans le rôle de la femme.
02:04:25 Tout comme je t'ai modelée.
02:04:28 Les vêtements, les cheveux,
02:04:33 Et cet incroyable regard vide.
02:04:35 Et tu as sauté dans la Baie, hein?
02:04:37 Je parie que tu sais très bien nager.
02:04:40 - Pas vrai?
02:04:42 Comment t'a-t-il préparée?
02:04:47 Il t'a dit exactement
02:04:50 Et tu étais une bonne élève, n'est-ce pas?
02:04:54 Pourquoi m'avoir choisi? Pourquoi moi?
02:04:57 Ton accident !
02:04:59 l'accident !
02:05:01 Le pigeon idéal, hein?
02:05:03 Le témoin sur mesure.
02:05:13 J'y suis arrivé.
02:05:16 - J'y suis arrivé.
02:05:21 On va monter jusqu'au lieu du crime.
02:05:24 Allez, Judy.
02:05:38 C'est ici que c'est arrivé.
02:05:42 Vous avez attendu que le champ soit libre
02:05:45 puis vous vous êtes faufilés en ville,
02:05:49 Et ensuite? Tu étais sa maîtresse?
02:05:52 Que s'est-il passé?
02:05:55 Il t'a plaquée?
02:05:58 Il avait l'argent de sa femme,
02:06:00 il était libre et il t'a plaquée.
02:06:04 Mais il savait que tu ne parlerais pas.
02:06:07 - Il t'a donné quelque chose?
02:06:10 Et le collier. Le collier de Carlotta.
02:06:14 C'est ce qui t'a perdue, Judy.
02:06:16 Il ne faut pas garder de souvenirs
02:06:24 Tu n'aurais pas dû être si sentimentale.
02:06:30 Je t'aimais tant, Madeleine.
02:06:37 Je ne risquais rien quand je t'ai revu.
02:06:39 Tu ne pouvais rien prouver.
02:06:41 Mais ensuite, je n'ai pas pu m'enfuir.
02:06:45 Malgré le danger, j'ai accepté de changer
02:06:48 parce que je t'aimais et que je te voulais.
02:06:53 Scottie... Dis que tu m'aimes.
02:06:56 - Protège-moi !
02:06:59 C'est trop tard. On ne la ramènera pas.
02:07:01 Je t'en prie.
02:07:15 J'ai entendu des voix.
02:07:21 Que Dieu ait pitié.
02:07:38 Subtitles by SOFTITLER