Vertigo

br
00:04:18 Me dá a mão!
00:04:24 Me dá a mão!
00:04:53 Ainda sente dor?
00:04:55 É a maldita cinta.
00:04:58 Não é elástica?
00:05:01 Os médicos da polícia
00:05:05 E amanhã é o grande dia.
00:05:08 - Que tem amanhã?
00:05:13 Aí vou poder coçar à vontade.
00:05:18 Vou ser um homem livre.
00:05:21 Muitos homens usam cinta?
00:05:23 Mais do que pensa.
00:05:26 Fala por conhecimento próprio?
00:05:29 Por favor...
00:05:31 E depois de amanhã?
00:05:33 O quê?
00:05:34 Que vai fazer, agora
00:05:39 - Parece me censurar.
00:05:42 Mas era o advogado brilhante
00:05:47 - Precisei me demitir.
00:05:50 Por ter medo de altura.
00:05:54 Acordo à noite vendo aquele homem
00:05:59 Não foi culpa sua.
00:06:00 É o que todos me dizem.
00:06:03 Os médicos explicaram...
00:06:05 Eu sei, eu sei.
00:06:07 Tenho acrofobia, que me
00:06:11 Que hora para descobrir!
00:06:14 Tem e não vai desaparecer.
00:06:15 Por que se demitir?
00:06:18 E fazer trabalho de escritório?
00:06:21 - É o seu lugar.
00:06:25 Suponha que estou sentado
00:06:28 Um lápis cai. Me abaixo para
00:06:33 Ah, Johnny-O!
00:06:36 Bem, o que vai fazer?
00:06:38 Nada, durante um tempo.
00:06:41 Lembre-se que sou um homem
00:06:45 Muito independente.
00:06:48 Então, vá viajar.
00:06:50 Para esquecer? Midge,
00:06:55 Não vou enlouquecer.
00:06:56 Teve ataques esta semana?
00:06:59 Estou tendo um agora.
00:07:01 A música... não acha meio...
00:07:08 Que troço é esse?
00:07:12 Um sutiã. Sabe para o que é.
00:07:17 Nunca vi um assim.
00:07:19 É novo. Um sutiã revolucionário.
00:07:22 Sem alças nem presilhas.
00:07:27 É como uma ponte suspensa.
00:07:31 Um engenheiro aeronáutico
00:07:37 Como um "hobby".
00:07:40 Tipo "Faça sozinho".
00:07:44 Como vai de amores?
00:07:47 Associação direta de idéias.
00:07:50 Bem...
00:07:51 Nada de novo.
00:07:53 Nunca vai se casar?
00:07:56 Sabe que para mim
00:07:58 Se refere a mim. Fomos
00:08:03 Três semanas.
00:08:04 Bons tempos da faculdade.
00:08:09 Lembra? Continuo disponível.
00:08:12 Ferguson, o disponível.
00:08:14 Lembra de um colega meu
00:08:20 - É um nome fora do comum.
00:08:25 Me ligou hoje. Saiu de
00:08:29 Morava no leste. Voltou.
00:08:31 É um número da Missão.
00:08:33 - Não é o bairro de marginais?
00:08:37 Deve ser um vagabundo
00:08:40 Ofereço um drinque a ele
00:08:44 Não esta noite. Quer
00:08:47 Não dá. Vou trabalhar.
00:08:49 Acho que vou para casa.
00:08:54 Disse que não vai desaparecer.
00:08:59 A... acrofobia.
00:09:02 Perguntei ao médico.
00:09:04 Disse que sofrendo outro choque
00:09:08 Não pule de outro
00:09:11 Acho que posso dominar.
00:09:13 - Como?
00:09:15 Se me acostumar à altura
00:09:20 progressivamente, sabe?
00:09:27 Vou mostrar como.
00:09:30 - Começamos com isto.
00:09:32 Não posso começar na
00:09:35 Lá vou eu.
00:09:36 Aí vamos.
00:09:41 Olho para cima.
00:09:43 Olho para baixo. Para cima.
00:09:46 - Espere um minuto.
00:09:52 Muito bem. Posso usar isso.
00:09:58 O primeiro passo.
00:10:02 Agora, o segundo.
00:10:05 Lá vai o segundo passo.
00:10:10 Pronto.
00:10:12 Olho para cima. Para baixo.
00:10:15 Vou comprar uma escada alta.
00:10:18 Cuidado.
00:10:19 Lá vou eu.
00:10:21 Sem problema.
00:10:27 É facílimo.
00:10:29 Olho para cima. Para baixo.
00:10:32 Para cima. Para baixo.
00:11:02 Como se envolveu em
00:11:05 Me casei com ela.
00:11:08 Negócio interessante.
00:11:11 Acho entediante.
00:11:13 Não precisa trabalhar.
00:11:15 Não, mas assumi
00:11:18 Minha mulher não tem família.
00:11:23 O sócio de seu pai é o
00:11:28 E já que devo trabalhar,
00:11:33 - Sempre gostei daqui.
00:11:36 Há quase um ano.
00:11:37 E gosta, hein?
00:11:39 San Francisco mudou.
00:11:42 O que eu gostava aqui
00:11:49 Como isto.
00:11:50 Gostaria de ter vivido nessa época.
00:11:55 a liberdade.
00:11:58 Não deveria se sentar?
00:12:01 Não, estou bem.
00:12:02 Senti muito quando li
00:12:06 Deixou a polícia? É uma
00:12:10 Não. Não posso subir escadas,
00:12:16 Como ao bar no Hotel Mark.
00:12:18 Mas há bares no nível do chão.
00:12:20 Quer um drinque?
00:12:23 Agora, não. É meio
00:12:30 Acho que já dissemos
00:12:34 Não me casei. Não vejo
00:12:36 Sou um detetive aposentado
00:12:42 O que quer, Gavin?
00:12:44 Sei que não é mais detetive,
00:12:49 faria um trabalho para
00:12:54 Seguir minha mulher. Não é
00:12:58 Bem, então...
00:13:00 Acho que está ameaçada.
00:13:02 - Por quem?
00:13:08 Scottie, acredita que
00:13:12 alguém morto, possa se
00:13:19 E se disser que aconteceu com
00:13:23 Leve-a rapidamente a um
00:13:28 um neurologista ou ao
00:13:32 E que te examine também.
00:13:35 Então não pode me ajudar.
00:13:39 Obrigado por ter vindo.
00:13:45 Não tive intenção de
00:13:47 Parece idiotice, eu sei.
00:13:49 E v. É um escocês cabeçudo,
00:13:55 Acha que eu inventei?
00:13:58 Não inventei nada. Não
00:14:03 Ela está falando comigo...
00:14:05 e de repente fica em silêncio.
00:14:09 Fica de olhos nublados
00:14:13 Fica ausente, distante. Alguém
00:14:18 Ela não ouve.
00:14:20 Daí, com um longo
00:14:26 Nem sabe que se foi.
00:14:31 Acontece com freqüência?
00:14:33 Ultimamente, sim.
00:14:35 E sai divagando por aí.
00:14:39 Eu a segui uma vez. Saiu de
00:14:46 Até o andar era diferente.
00:14:49 Entrou no carro e foi
00:14:53 8 quilômetros.
00:14:55 Sentou-se à beira do lago,
00:15:00 Sabe, os "Portais do Passado".
00:15:03 Ficou lá sentada um tempão.
00:15:09 Perguntei como tinha
00:15:12 Disse que foi ao parque e sentou
00:15:20 Segundo o velocímetro,
00:15:24 Aonde ela foi?
00:15:27 Preciso saber o que faz,
00:15:32 Consultou algum?
00:15:34 Sim, mas com cautela.
00:15:36 Quero saber mais, antes
00:15:40 Conheço uma firma
00:15:43 - São responsáveis.
00:15:46 Não é minha especialidade.
00:15:49 Preciso de um amigo em quem
00:15:53 Estou aposentado. Não
00:15:57 Esta noite vamos à ópera.
00:16:00 Antes, jantaremos no Ernie's.
00:24:10 Nasceu dia 3 de dezembro, 1831
00:26:07 Pode dizer uma coisa?
00:26:11 Quem é a mulher no quadro?
00:26:13 É Carlotta. Está no catáIogo.
00:26:18 Posso ficar?
00:28:19 Em que posso serví-Io?
00:28:21 É a gerente?
00:28:24 Quem está no quarto do canto,
00:28:29 Não posso dar esse
00:28:32 Os hóspedes têm direito
00:28:35 E é contra a lei.
00:28:39 Não que se incomodassem, mas...
00:28:44 Ela fez algo errado?
00:28:46 Por favor, me responda.
00:28:48 Incrível, uma moça
00:28:51 - Como ela se chama?
00:28:58 Nome bonito, não acha?
00:29:00 Há quanto tempo está aqui?
00:29:02 2 semanas. O aluguel
00:29:05 Ela dorme aqui?
00:29:07 Não, vem umas vezes
00:29:10 Não faço perguntas,
00:29:16 Quando ela descer,
00:29:18 Hoje ela não veio.
00:29:21 Entrou há 5 minutos.
00:29:23 Não, ela não esteve aqui.
00:29:27 Estive aqui o tempo todo, pondo
00:29:32 E olhe. Está vendo? A
00:29:37 Quer subir e olhar?
00:29:40 No quarto dela?
00:29:44 Mas é bobagem.
00:30:04 Sr. Detetive!
00:30:09 Quer vir olhar?
00:30:38 O carro sumiu.
00:30:39 Que carro?
00:31:12 Quem aqui conhece a
00:31:17 Grande maneira de
00:31:19 Não "Você está linda" ou algo
00:31:23 Quer um drinque?
00:31:26 Você conhece todo mundo.
00:31:29 O professor Saunders,
00:31:31 Não um professor.
00:31:33 Coisas triviais.
00:31:38 Quer dizer dos tempos da velha
00:31:43 Histórias tipo quem matou quem
00:31:48 Pop Leibel.
00:31:50 O dono da Livraria Argosy.
00:31:54 Por quê?
00:31:55 Quero saber quem matou quem
00:32:00 Ora, não é mais detetive.
00:32:03 V. O conhece bem?
00:32:06 Pop Leibel?
00:32:07 Claro.
00:32:08 Então, vamos. Me apresente.
00:32:10 Pegue seu chapéu.
00:32:12 Não preciso de chapéu.
00:32:16 Johnny, de que se trata?
00:32:22 Espere um minuto.
00:32:31 Sim, eu me lembro.
00:32:33 Carlotta. A linda Carlotta.
00:32:38 A triste Carlotta.
00:32:40 O que a casa na rua Gough
00:32:45 Era dela. Foi construída
00:32:49 Por quem?
00:32:50 Por...
00:32:57 Não me lembro do nome.
00:33:03 Cigarro?
00:33:08 Não era uma história
00:33:11 Ela veio de um lugar pequeno
00:33:16 Dizem que de uma Missão.
00:33:19 Jovem, muito jovem.
00:33:22 O homem a conheceu dançando
00:33:27 cabaré.
00:33:28 Ele a levou...
00:33:31 e construiu a grande casa
00:33:37 E havia...
00:33:39 uma criança.
00:33:41 Sim, uma menina.
00:33:44 Uma menina.
00:33:46 Não sei exatamente quanto
00:33:50 nem se eles eram felizes.
00:33:56 Ele não tinha outros filhos.
00:34:00 E ele ficou com a menina
00:34:05 Na época, homens
00:34:09 Tinham o poder e a liberdade.
00:34:12 E ela se transformou
00:34:16 Sozinha naquele casarão.
00:34:21 a roupa esfarrapada,
00:34:27 E...
00:34:29 virou a louca Carlotta.
00:34:32 Parando gente e perguntando:
00:34:35 "Onde está a minha filha?"
00:34:38 "Viram a minha filha?"
00:34:41 Coitadinha.
00:34:43 E ela morreu?
00:34:44 - Morreu.
00:34:47 Se suicidou.
00:34:52 Há muitas histórias
00:34:55 Muito obrigado, Sr. Leibel.
00:34:59 Espere um minuto.
00:35:10 Agora, Johnny-O, me paga.
00:35:12 Por ter te trazido aqui.
00:35:15 Não há nada a contar.
00:35:16 - Conta ou volta a usar cinta!
00:35:30 Chegou.
00:35:32 - Não me contou tudo.
00:35:34 - Quem são o homem e a mulher?
00:35:38 Eu sei. O que te telefonou.
00:35:41 Fora, Midge.
00:35:43 Acho lindo. A louca Carlotta
00:35:49 Francamente, Johnny.
00:35:51 É o que ele pensa, não
00:35:55 O que você pensa?
00:35:57 Ela é bonita?
00:36:00 Não, a mulher de Elster.
00:36:04 Sim, acho que poderia
00:36:08 Vou olhar o tal retrato.
00:36:43 Bom trabalho, Scottie.
00:36:46 Essa é Carlotta Valdes.
00:36:48 Você não me contou tudo.
00:36:51 - Não sabia aonde ela ia.
00:36:55 Notou o cabelo dela?
00:36:58 Outra coisa...
00:36:59 Madeleine tem várias jóias
00:37:04 Ela as herdou.
00:37:06 Nunca as usou por achar
00:37:10 Agora, quando está sozinha,
00:37:15 Segura... acaricia.
00:37:18 Pôe e se olha no espelho...
00:37:21 e vai para o outro mundo.
00:37:25 Quem era Carlotta Valdes?
00:37:30 A bisavó.
00:37:32 A filha cuja perda...
00:37:34 levou Carlotta à loucura
00:37:37 era a avó de Madeleine.
00:37:39 E o Hotel McKittrick era
00:37:44 Bem, isso explica.
00:37:46 Qualquer um ficaria obcecado
00:37:51 Ela nunca ouviu falar
00:37:54 Não sabe do túmulo na
00:37:58 Nem do retrato no Palácio
00:38:02 Nada.
00:38:03 Quando vai a esses lugares...
00:38:06 É outra pessoa.
00:38:09 Como sabe dessas coisas?
00:38:12 Sua mãe me contou grande parte,
00:38:17 Por que escondeu da filha?
00:38:19 Teve medo.
00:38:21 A avó enlouqueceu e se matou.
00:38:32 Preciso deste.
00:42:38 Viram minha filha?
00:42:41 Minha filha.
00:43:00 Não, está bem.
00:43:02 Ligo de volta.
00:43:10 Está bem?
00:43:16 Vai querer usar isto.
00:43:52 Venha se esquentar
00:44:00 Que faço aqui?
00:44:03 Que aconteceu?
00:44:06 Você caiu na Baía
00:44:12 Tentei secar seu cabelo
00:44:15 Sua roupa está secando.
00:44:18 Fique perto do fogo.
00:44:29 Tome umas almofadas.
00:44:44 Quer café?
00:44:48 Devia tomar. Ou talvez
00:44:55 Caí na baía e v. Me salvou?
00:44:58 Exatamente.
00:45:02 Não se lembra?
00:45:08 Lembra aonde estava?
00:45:14 Claro que me lembro.
00:45:18 Devo ter desmaiado.
00:45:21 Onde estava?
00:45:23 No velho Fort Point...
00:45:28 Sempre vou lá.
00:45:31 Por que vai lá?
00:45:34 Porque gosto muito.
00:45:38 Especialmente ao entardecer.
00:45:41 Obrigada pelo fogo.
00:45:43 Onde esteve antes?
00:45:46 Esta tarde.
00:45:50 Passeando por aí.
00:45:51 Mas onde esteve antes?
00:45:57 Nas lojas.
00:46:01 É melhor tomar o café.
00:46:04 Ainda está quente.
00:46:07 Faz perguntas diretas.
00:46:10 Desculpe. Não quis ser grosseiro.
00:46:14 Não foi. Só é direto.
00:46:20 Que fazia em Fort Point?
00:46:24 Só estava passeando.
00:46:26 Também gosta.
00:46:30 E onde esteve antes?
00:46:32 No Palácio da Legião de
00:46:36 Lugar lindo. Nunca entrei.
00:46:42 Mas passo por lá no meu carro.
00:46:49 Sorte minha v. Estar por ali.
00:46:53 Dei trabalho a você.
00:46:55 Não, nem um pouco.
00:47:00 Quando você...
00:47:06 Eu tinha grampos no cabelo.
00:47:08 Ah, sim. Vou pegar.
00:47:11 E a minha bolsa.
00:47:23 Não devia ter me trazido aqui.
00:47:25 Não sabia onde morava.
00:47:28 Podia ter visto no meu carro.
00:47:32 Sim, está lá fora.
00:47:35 Não ia querer chegar
00:47:39 Não, ainda bem que não me
00:47:46 Não nos conhecemos.
00:47:50 John Ferguson.
00:47:51 Um nome sólido.
00:47:53 Como o chamam?
00:47:56 Meus amigos me chamam de
00:48:01 Eu o chamarei de Sr. Ferguson.
00:48:03 Ora, eu não gostaria disso.
00:48:06 Depois do que aconteceu,
00:48:10 Talvez até de John.
00:48:12 Bem, prefiro John.
00:48:17 Pronto. E o que você faz, John?
00:48:21 Ando por aí.
00:48:23 É uma boa ocupação.
00:48:28 Isso não é bom.
00:48:30 Há quem prefira.
00:48:33 Não é bom.
00:48:37 Sou casada.
00:48:43 Diga... isso já aconteceu antes?
00:48:50 Cair na baía.
00:48:55 Não, nunca aconteceu.
00:48:57 Quando menina, caí no lago.
00:49:02 E uma vez no rio, pulando
00:49:06 Mas nunca caí na baía.
00:49:10 E você?
00:49:12 Não, foi a primeira
00:49:17 Vou pegar mais café.
00:49:34 Que houve? Ela não
00:49:36 Fica tranqüilo. Ela está
00:49:40 Que aconteceu?
00:49:42 Ela se jogou na baía.
00:49:47 Está ferida?
00:49:48 Não, está bem. Não se preocupe.
00:49:53 Não sabe o que aconteceu.
00:50:00 Madeleine tem 26 anos.
00:50:02 Carlotta Valdes se suicidou
00:50:06 Um momento.
00:50:37 Johnny-O... Ela era um
00:50:41 Foi divertido?
00:53:06 Carta para mim?
00:53:15 Fiquei preocupado. Não
00:53:19 De repente me senti idiota.
00:53:21 Você está bem?
00:53:23 Estou. Nenhuma
00:53:28 A água estava fria.
00:53:30 Muito fria.
00:53:32 O que fiz foi terrível.
00:53:34 Você foi tão bondoso.
00:53:37 É um bilhete agradecendo
00:53:40 Não tem de quê.
00:53:42 Tenho. Deve ter sido
00:53:46 De forma nenhuma. Gostei...
00:53:49 de conversar com você.
00:53:53 E eu de conversar com você.
00:53:59 Vou pegar minhas cartas.
00:54:03 Quer café?
00:54:09 Não sabia seu endereço.
00:54:11 Mas lembrei da Coit Tower.
00:54:15 Agradeço à Coit Tower.
00:54:21 Espero que sim.
00:54:24 Nos veremos de novo.
00:54:26 Aconteceu.
00:54:47 Aonde vai?
00:54:49 - Não sei.
00:54:53 A algum lugar em particular?
00:54:55 Não, só vou passear.
00:54:57 Era o que eu ia fazer.
00:55:02 Ah, é verdade. Esqueci.
00:55:06 É um desperdício para nós...
00:55:08 Vaguear separadamente?
00:55:11 Só um vagueia. Dois juntos,
00:55:15 Não necessariamente.
00:55:18 Sua porta...
00:55:21 Volto já.
00:56:04 São muito velhas?
00:56:05 Algumas devem ter
00:56:08 As mais velhas do mundo.
00:56:11 Nunca esteve aqui?
00:56:15 Em que está pensando?
00:56:17 Em quantos nasceram e morreram
00:56:21 O nome é sequoia sempervirens.
00:56:26 - Não gosto delas.
00:56:28 Ter de morrer.
00:56:46 Um corte transversal de
00:56:57 Círculos mostram o tamanho da
00:57:00 1215 Magna Carta Assinada
00:57:09 1492 Descoberta da América
00:57:15 Devo ter nascido por aqui.
00:57:20 E ali morri.
00:57:22 Para você, foi só um momento.
00:57:25 Você nem notou.
00:58:23 Onde você está agora?
00:58:26 - Com você.
00:58:29 Numa floresta...
00:58:30 Já esteve aqui?
00:58:33 Quando?
00:58:35 Quando você nasceu?
00:58:38 - Há muito tempo.
00:58:40 Quando? Me diga.
00:58:44 Aonde você vai?
00:58:48 Quando se atirou na baía,
00:58:50 Não me atirei. Caí.
00:58:53 - Por que pulou?
00:58:55 Que impulso a fez se jogar?
00:58:58 O que foi?
00:58:59 Não me pergunte, por favor.
00:59:02 Me leve embora daqui.
00:59:04 Para sua casa?
00:59:09 Para a luz.
00:59:11 E prometa não me perguntar
00:59:48 Por que correu?
00:59:50 Sou responsável por você.
00:59:52 Segundo os chineses, se salva
00:59:56 É um compromisso.
01:00:01 Sei muito pouco.
01:00:07 É como se andasse por
01:00:13 de espelhos, com...
01:00:15 apenas fragmentos pendurados.
01:00:17 E quando chego ao fim
01:00:21 só há escuridão.
01:00:25 Sei que se entrar na escuridão...
01:00:30 morrerei.
01:00:33 Mas nunca chego ao fim.
01:00:38 - Exceto uma vez.
01:00:41 Você não sabia...
01:00:42 o que havia acontecido,
01:00:47 Os fragmentos de cenas no
01:00:50 - Vagamente.
01:00:52 Há um quarto...
01:00:55 e estou lá sentada.
01:00:57 - Sempre sozinha.
01:01:00 - Um túmulo.
01:01:02 Não sei. É uma cova aberta.
01:01:07 Fico lá parada, olhando
01:01:10 - É a minha cova.
01:01:12 Eu sei.
01:01:14 Tem um nome na laje?
01:01:18 Não... é nova e...
01:01:20 limpa, esperando.
01:01:24 Que mais?
01:01:26 Esta parte é um sonho, acho.
01:01:29 Há uma torre... e um sino.
01:01:33 Um jardim embaixo.
01:01:35 Parece ser na Espanha.
01:01:37 Uma aldeia na Espanha.
01:01:40 Aí, desaparece.
01:01:42 Um retrato?
01:01:44 Vê um retrato?
01:01:46 Se pudesse achar a chave, o
01:01:51 Procura uma explicação?
01:01:54 Há um meio.
01:01:58 Se estou louca, explicaria, não é?
01:02:10 Scottie! Não estou louca!
01:02:13 Não quero morrer, mas alguém
01:02:19 Scottie, não me solte.
01:02:21 Eu estou aqui. Eu te protejo.
01:02:24 Tenho tanto medo.
01:02:35 Não me deixe.
01:02:37 - Fique comigo.
01:03:08 Recebeu meu recado?
01:03:10 Recebi.
01:03:12 Vou te fazer um drinque.
01:03:15 Desde quando deixa bilhetes
01:03:19 Não atende o telefone.
01:03:21 Para um aposentado,
01:03:25 Aonde vai?
01:03:28 Passear.
01:03:30 Aonde?
01:03:32 Por aí.
01:03:36 Qual era a urgência
01:03:40 O bilhete só dizia: "Onde está?"
01:03:46 Notei certa ansiedade.
01:03:50 Pensei que te dando
01:03:53 me levaria ao cinema.
01:03:55 É justo. De que vamos
01:04:00 De tudo em geral.
01:04:02 Que tenho feito?
01:04:05 Se quiser. Não vamos falar
01:04:09 Naturalmente.
01:04:13 Que tem feito?
01:04:17 Vagueado.
01:04:20 O que você tem feito?
01:04:24 Tenho me divertido muito. Voltei
01:04:28 Ótimo. Estava perdendo tempo
01:04:32 É um ganha-pão. Mas
01:04:36 Uma natureza morta?
01:04:39 Não exatamente.
01:04:42 Quer ver?
01:04:44 Pensei em te dar.
01:05:01 Não tem graça, Midge.
01:05:06 Johnny, só pensei...
01:05:12 Saímos outra noite.
01:05:27 Marjorie Wood, sua boba.
01:05:30 Idiota!
01:05:40 Estúpida, estúpida!
01:06:20 Que aconteceu?
01:06:21 Devia ter telefonado, mas
01:06:25 Que houve?
01:06:26 Tive aquele sonho outra vez.
01:06:29 Vai ficar tudo bem.
01:06:31 Vou pegar conhaque.
01:06:35 Beba.
01:06:37 Como se fosse remédio.
01:06:42 Foi um sonho. Acordou.
01:06:45 Agora está bem.
01:06:47 Me conta?
01:06:50 Estava na torre... na velha
01:06:54 Tudo estava claro
01:06:57 Me conte.
01:06:59 Um parque com árvores...
01:07:01 e uma igreja branca
01:07:05 Passando o parque, uma
01:07:08 um balcão...
01:07:09 um jardinzinho, um estábulo
01:07:16 No fim do parque, uma
01:07:19 com árvores.
01:07:21 E um hotel como os da
01:07:24 E um bar escuro de...
01:07:26 teto baixo com lampiões?
01:07:30 Existe!
01:07:32 Não é um sonho.
01:07:36 Já esteve lá.
01:07:37 Você viu.
01:07:40 Não, nunca.
01:07:41 Ao sul daqui há uma
01:07:45 A de San Juan Bautista. É
01:07:51 Concentre-se. Pense bem.
01:07:54 Você esteve lá.
01:07:56 Não, nunca estive lá!
01:07:59 Fale do sonho. Por que
01:08:03 Procurava algo, sozinha.
01:08:07 Comecei a ir para a igreja.
01:08:11 Mas escureceu e
01:08:15 arrastada à escuridão.
01:08:18 Lutei para acordar.
01:08:20 Tudo vai se resolver.
01:08:23 Agora sei por onde começar.
01:08:25 Vamos à missão hoje.
01:08:28 Quando a vir, se lembrará
01:08:30 E adeus sonho.
01:08:37 Vou te levar para casa.
01:08:40 - Não, vou ficar bem.
01:10:01 Onde está agora?
01:10:05 - Aqui com você.
01:10:08 Não como se fosse há
01:10:11 6 meses ou quando fosse.
01:10:14 Pense em quando esteve aqui.
01:10:19 Não havia tantas carruagens.
01:10:23 Havia cavalos.
01:10:26 Um baio, 2 brancos, um cinza.
01:10:31 Era nosso lugar favorito.
01:10:34 Não nos deixavam brincar aqui.
01:10:37 E a irmã Teresa nos
01:10:44 Olhe isto... Olhe seu
01:10:49 Tinha problema para entrar
01:10:53 Vê? Tudo tem explicação.
01:11:02 Tente.
01:11:08 Faça por mim.
01:11:29 Eu te amo.
01:11:30 Eu também te amo. É
01:11:33 Não, estamos juntos.
01:11:35 É tarde demais. Devo
01:11:38 Não tem que fazer nada.
01:11:41 Não tem que fazer nada.
01:11:45 Não está possuída por
01:11:54 Não, é tarde demais.
01:12:07 Tarde demais. Não era
01:12:11 Era. Nós nos amamos.
01:12:14 - Me solte!
01:12:22 Acredita no meu amor?
01:12:26 Se me perder, saberá que eu
01:12:31 Não vou te perder.
01:12:35 Me deixe ir à igreja sozinha.
01:12:37 Por quê?
01:15:19 O Sr. Elster,
01:15:22 mental de sua esposa...
01:15:24 tomou a precaução de fazer
01:15:29 a fim de protegê-la. O Sr. Elster
01:15:33 levá-la a uma clínica...
01:15:36 onde ela seria tratada por
01:15:41 O Sr. Ferguson, um ex-detetive...
01:15:44 parecia a escolha adequada
01:15:48 Foi uma escolha lamentável.
01:15:51 Contudo, concordam que
01:15:54 Demorou o tratamento
01:15:58 informações do Sr. Ferguson
01:16:03 Tomou precauções
01:16:06 Não podia prever que a...
01:16:09 acrofobia do Sr. Ferguson o impediria
01:16:14 Quanto ao Sr. Ferguson,
01:16:19 o Cap. Hansen, da cidade de
01:16:23 sobre seu caráter e competência.
01:16:28 O fato de uma vez, sob
01:16:31 o Sr. Ferguson ter deixado
01:16:36 o Cap. Hansen qualificou
01:16:41 Claro que o Sr. Ferguson merece
01:16:46 quando num ato anormal,
01:16:51 Lástima que conhecendo
01:16:55 não se esforçou mais
01:17:00 Mas não estamos julgando
01:17:05 Não fez nada, e a lei não
01:17:10 Nem sua atitude estranha...
01:17:13 depois de ver o corpo cair,
01:17:19 Não permaneceu no local
01:17:23 Alega ter perdido a memória.
01:17:27 até se encontrar horas depois
01:17:31 Podem aceitar isso ou não.
01:17:35 Ou pensar que ao permitir
01:17:40 não pôde enfrentar o resultado
01:17:47 Não levem isso em conta.
01:17:50 É algo entre ele e sua
01:17:55 Se considerarem o estado mental
01:17:58 a maneira como morreu...
01:18:00 e a autópsia mostrando
01:18:06 não terão dificuldades
01:18:09 Podem se retirar.
01:18:36 O veredito.
01:18:42 "Concluimos que Madeleine
01:18:45 num momento de loucura."
01:18:47 O veredito será registrado.
01:18:49 Dispensados.
01:18:57 Vamos.
01:18:58 Posso falar com ele?
01:19:07 Sinto muito. Foi duro.
01:19:10 Ele não devia ter falado
01:19:12 Fui o responsável. Não
01:19:16 Não tem que me dizer nada.
01:19:19 Vou embora, Scottie. Para
01:19:24 Liquidarei os negócios e...
01:19:27 vou o mais longe que puder.
01:19:32 Talvez nunca volte.
01:19:38 Se puder fazer algo
01:19:43 Eles nunca teriam entendido.
01:19:46 Nós sabemos quem a matou.
01:19:56 Vamos, Scottie.
01:22:01 É Mozart.
01:22:03 Wolfgang Amadeus.
01:22:06 Segundo a terapeuta musical...
01:22:09 Mozart é sua cura.
01:22:11 A vassoura que varre
01:22:17 Foi o que ela disse.
01:22:22 É maravilhoso como
01:22:25 Tem música para dipsomaníacos
01:22:30 e para hipocondríacos.
01:22:33 E se alguém misturar
01:22:46 Trouxe outras coisas.
01:22:50 Pára automaticamente.
01:23:00 Faça um esforço, Johnny.
01:23:04 Não está perdido. Estou aqui.
01:23:11 Está na hora?
01:23:16 Eu vou voltar, John.
01:23:18 Quer que eu desligue?
01:23:40 Ah, John-O, nem sabe
01:23:48 Mas eu estou.
01:24:04 Posso falar com o médico?
01:24:11 Entre, por favor.
01:24:16 Quanto tempo vai levar
01:24:19 É difícil prever. Seis meses.
01:24:27 Sofre de depressão aguda,
01:24:32 Ele se culpa pela morte dela.
01:24:37 Posso dizer um. Ele a amava.
01:24:41 Isso complica o problema, hein?
01:24:44 Outra complicação.
01:24:48 E quer saber?
01:24:50 Mozart não vai ajudar.
01:26:19 Onde comprou o carro?
01:26:21 - Perdão?
01:26:23 Comprei do homem que
01:26:25 Gavin Elster. Vendeu
01:26:29 O conhecia? E sua esposa?
01:26:32 Coitadinha. Não a conheci.
01:26:36 Sinto muito.
01:26:58 Boa noite.
01:27:25 Uísque com soda.
01:29:59 O que quer?
01:30:01 Posso falar com você?
01:30:03 Por quê? Quem é você?
01:30:05 É alguma pesquisa?
01:30:07 Não, só quero fazer
01:30:11 Mora aqui?
01:30:12 Não, vi você entrar e...
01:30:14 Foi o que pensei.
01:30:17 É muita audácia. Me seguir
01:30:21 Só quero falar com você.
01:30:24 Vou gritar num minuto.
01:30:26 Não vou fazer nada. Juro.
01:30:29 Só quero falar com você.
01:30:32 De quê?
01:30:34 - De você.
01:30:36 V. Me lembra alguém.
01:30:38 Já ouvi essa antes.
01:30:41 Lembro alguém que
01:30:44 mas ela deu o fora em você
01:30:49 Me viu e reacendeu a chama.
01:30:52 Está perto da verdade.
01:30:54 Não funciona. Vá embora.
01:30:56 Me deixe entrar.
01:30:58 Pode deixar a porta aberta.
01:31:05 Aviso que grito muito forte.
01:31:08 Não vai precisar.
01:31:12 Não parece Jack o Estripador.
01:31:16 - Seu nome.
01:31:19 - Quem é você?
01:31:21 Por que mora aqui?
01:31:23 Por que não?
01:31:25 - Mas não faz tempo.
01:31:28 E antes?
01:31:29 Em Salina, Kansas.
01:31:32 O que é isto? Que quer?
01:31:35 Saber quem é você.
01:31:37 Já disse.
01:31:41 Sou Judy Barton,
01:31:44 Trabalho na I. Magnin's
01:31:48 Quer provas?
01:31:55 Minha carteira de motorista
01:31:59 Judy Barton. Número Z296794...
01:32:02 Avenida Maple, 425,
01:32:08 Vê o endereço nesta?
01:32:12 Licença da Califórnia...
01:32:18 Quer checar minhas impressões
01:32:22 Satisfeito ou não, dá o fora!
01:32:30 Nossa... foi muito sério, não é?
01:32:35 Pareço mesmo com ela?
01:32:42 Ela... morreu, não foi?
01:32:48 Sinto muito.
01:32:50 Desculpe ter gritado.
01:32:58 Sou eu com minha mãe.
01:33:02 Esse é meu pai.
01:33:04 Ele morreu. Mamãe casou de
01:33:08 e decidi vir para a Califórnia.
01:33:12 Estou aqui há 3 anos.
01:33:15 Sinceramente.
01:33:25 Quer jantar?
01:33:27 Por quê?
01:33:29 Sinto que te devo, depois disto.
01:33:32 - Não me deve nada.
01:33:35 - Jantar e que mais?
01:33:38 Por que pareço com ela?
01:33:40 Quero jantar com você.
01:33:47 Já saí com outros desconhecidos.
01:33:55 Volto daqui a meia hora.
01:33:58 Preciso me arrumar.
01:34:00 Uma hora?
01:35:53 Querido Scottie:
01:35:56 V. Me encontrou. Sempre temi e
01:36:00 sem saber o que faria
01:36:04 Queria te ver mais uma vez.
01:36:07 Agora vou e terminará
01:36:10 Quero que tenha paz.
01:36:14 Você foi a vítima.
01:36:16 Fui o instrumento e v. A vítima
01:36:21 Eu me parecia com ela.
01:36:25 Era seguro. Ela morava no campo.
01:36:30 Ele quis que v. Visse
01:36:33 A história de Carlotta
01:36:36 para v. Depor que Madeleine
01:36:40 Ele sabia da sua doença.
01:36:44 Planejou muito bem. Não
01:36:48 Eu cometi. Me apaixonei.
01:36:51 Não era parte do plano.
01:36:54 Eu ainda o amo e quero
01:36:58 Se tivesse coragem, ficaria,
01:37:03 pelo que sou, por mim mesma...
01:37:06 e esquecesse a outra
01:37:11 não sei se tenho coragem.
01:39:25 Eu abro.
01:39:29 Obrigada. Boa noite.
01:39:31 Nos vemos amanhã?
01:39:34 À noite? Bem...
01:39:36 Não, amanhã de manhã.
01:39:40 Vou trabalhar. Tenho emprego.
01:39:42 Não vá.
01:39:44 Vou viver dos meus
01:39:46 Eu cuidarei de você.
01:39:50 Não, muito obrigada.
01:39:54 Não entende...
01:39:55 Entendo muito bem. Entendi
01:40:00 O próximo passo...
01:40:03 Não? Então, o quê?
01:40:05 Podemos...
01:40:07 nos ver com freqüência.
01:40:10 Por quê?
01:40:12 Porque eu a lembro?
01:40:20 Não é muito lisonjeiro.
01:40:23 E nada mais?
01:40:28 Menos lisonjeiro ainda.
01:40:30 Só quero estar com
01:40:48 Acho que posso chamar a loja...
01:40:51 de manhã...
01:40:53 e dar uma desculpa.
01:41:59 Escolha.
01:42:02 - Gosto daquela.
01:42:06 Vamos levar.
01:42:08 É linda.
01:42:12 Vamos pagar esta, depois
01:42:15 Mesmo?
01:42:16 Na Ransohoff's. Quanto é?
01:42:18 50 centavos.
01:42:21 - Não precisa, Scottie.
01:42:45 Não, não é esse.
01:42:47 Disse cinza.
01:42:49 Quero um conjunto
01:42:52 Mas eu gosto daquele.
01:42:54 Não é o certo.
01:42:56 O cavalheiro sabe o que quer.
01:43:00 Vamos encontrar.
01:43:09 - Que está fazendo?
01:43:13 Gostei do segundo. E
01:43:17 Não é nenhum desses.
01:43:19 Sei qual é. Tivemos
01:43:23 Talvez ainda tenha algum.
01:43:29 Procura a roupa que ela usava!
01:43:33 Só quero que fique elegante.
01:43:37 Não quero!
01:43:44 Não custa nada, Judy.
01:43:48 Não quero roupa.
01:43:50 Faça por mim.
01:43:51 Aqui está.
01:43:53 - É esse.
01:43:56 - Não gosto.
01:44:00 Pode precisar umas mudanças.
01:44:04 Logo poderá experimentar.
01:44:07 Quando vai ficar pronto?
01:44:11 É necessário?
01:44:13 É. Agora queremos ver
01:44:17 curto, preto, de mangas
01:44:23 O Sr. Sabe mesmo o que quer.
01:44:25 Vou ver o que temos.
01:44:35 Tem em marrom?
01:44:47 Tome, como se fosse remédio.
01:44:51 Por que faz isto?
01:44:54 Não sei.
01:44:56 Talvez nada. Não sei.
01:45:03 Me deixe em paz.
01:45:06 Pode ir.
01:45:11 Você não me deixaria.
01:45:16 E não quero ir.
01:45:20 Estes foram os dias mais
01:45:24 Eu sei... eu sei... porque...
01:45:27 o faço lembrar dela.
01:45:31 E nem tanto.
01:45:36 Não, Judy. É por você também.
01:45:40 Há algo em você que...
01:45:46 - Nem quer me tocar.
01:45:51 Não pode gostar de mim
01:45:56 No princípio foi tão bom.
01:46:01 Aí, começou com as roupas.
01:46:06 Vou usar, se é o que quer.
01:46:11 gostasse de mim.
01:46:18 Seu cabelo.
01:46:25 Por favor. Não custa nada.
01:46:34 Se deixar...
01:46:38 você me mudar...
01:46:41 Se fizer o que me manda...
01:46:44 vai me amar?
01:46:53 Está bem. Vou fazer.
01:47:05 Venha perto da lareira.
01:47:27 Vai levar várias horas.
01:47:29 Ela disse que o encontra
01:47:33 Não, diga que vou
01:47:37 - Tem certeza da cor?
01:47:40 - E o resto...
01:49:24 Que acha?
01:49:26 Devia ser preso atrás num coque.
01:49:31 Tentamos... Não me ficou bem.
01:49:40 Por favor, Judy.
01:52:39 - Aonde vamos jantar?
01:52:43 Gosta do Ernie's, hein?
01:52:46 Bem, é o nosso lugar.
01:52:52 Olá, meu amor. Gosta de mim?
01:52:56 Só isso?
01:52:57 Vem cá.
01:52:59 Não, vai me desarrumar.
01:53:01 É isso que eu quero.
01:53:03 Tarde demais. Já me pintei.
01:53:06 Estou com fome.
01:53:08 Prefere outro lugar?
01:53:10 Não, vamos ao Ernie's.
01:53:13 Vou comer um...
01:53:15 desses filés grandes e lindos.
01:53:19 Deixe ver. Para começar
01:53:23 Me ajude.
01:53:28 Peguei.
01:53:31 - Como se fecha?
01:53:34 Pronto.
01:53:37 Estou quase pronta.
01:53:42 Onde deixei? Estava aqui.
01:53:57 Onde estará?
01:53:59 Achei.
01:54:01 Estou pronta.
01:54:05 Mas antes,
01:54:11 Scottie, agora você é
01:54:16 Quer jantar fora da cidade?
01:54:20 Vamos à península.
01:54:22 Se é o que quer.
01:54:41 Estamos indo longe.
01:54:43 Me deu vontade de dirigir.
01:54:47 Não, tudo bem.
01:55:08 Aonde vai?
01:55:15 Preciso fazer mais uma coisa...
01:55:19 e me livrarei do passado.
01:55:41 Que estamos fazendo aqui?
01:55:43 Eu te disse.
01:55:47 Devo voltar ao passado
01:55:51 Pela última vez.
01:55:53 Por quê? Por que aqui?
01:55:55 Madeleine morreu aqui.
01:55:59 - Não quero ir.
01:56:03 Por quê?
01:56:05 Deve ser Madeleine
01:56:08 Depois, ambos seremos livres.
01:56:12 - Estou com medo.
01:56:16 Foi lá...
01:56:18 que a beijei pela última vez.
01:56:21 Disse: "Se me perder, saberá que
01:56:26 E eu disse: "Não vou te perder."
01:56:30 Aí, ela virou...
01:56:33 e correu para a igreja.
01:56:48 Eu a segui... tarde demais.
01:56:55 Não quero entrar!
01:56:57 Tarde demais.
01:57:06 Não a encontrei.
01:57:07 Ouvi passos na escada.
01:57:09 Ela corria para a torre.
01:57:14 Correu escada acima
01:57:19 Tentei segui-la,
01:57:22 chegar em cima.
01:57:25 Tenho uma segunda chance
01:57:30 Você é minha segunda
01:57:33 Me leve embora!
01:57:35 Parece com Madeleine agora.
01:57:38 Suba a escada. Suba a escada!
01:57:43 Suba, Judy...
01:57:47 e eu a seguirei.
01:58:45 Só cheguei até aqui.
01:58:50 continuou, lembra?
01:58:52 O colar, Madeleine.
01:58:54 Foi seu erro. Eu me
01:58:58 - Me solte!
01:59:00 Não pode! Você tem medo!
01:59:03 Veremos. Veremos. Esta é
01:59:07 V. Sabia que eu não
01:59:10 Elster e a esposa estavam lá?
01:59:13 E foi ela que morreu. A
01:59:16 Você era a cópia. Ela
01:59:20 Morta! Ele quebrou
01:59:22 Ele não quis se arriscar, hein?
01:59:25 Quando chegou lá, ele a empurrou.
01:59:30 Quis impedir! Por isso corri!
01:59:33 Lmpedir? Por que gritou, se já
01:59:37 Representou bem a esposa.
01:59:41 Como eu fiz. Só que melhor.
01:59:44 Não só roupa e cabelo,
01:59:48 e seus lindos transes.
01:59:52 Aposto que nada muito bem.
01:59:54 Não é?
01:59:57 Depois, o que ele fez?
02:00:00 Ensaiou? Disse o que
02:00:04 É uma aluna muito capaz,
02:00:09 Por que me escolheu?
02:00:11 Seu acidente!
02:00:13 Meu acidente?
02:00:15 Foi uma trama, não é? A
02:00:27 Eu consegui!
02:00:30 - Consegui!
02:00:35 Vamos olhar o local do crime.
02:00:38 Vamos, Judy.
02:00:51 Foi onde aconteceu.
02:00:55 Vocês se esconderam
02:00:58 Depois voltaram à cidade.
02:01:01 E depois? Era namorada
02:01:07 Ele te deu o fora?
02:01:10 Com o dinheiro da mulher,
02:01:14 te deu o fora. Que lástima.
02:01:16 Ele sabia que v. Não
02:01:19 - Te deu alguma coisa?
02:01:21 E o colar. O colar de Carlotta.
02:01:25 Foi o seu erro. Não se guarda...
02:01:28 lembranças de assassinatos.
02:01:32 Não devia ter sido...
02:01:35 tão sentimental.
02:01:41 Eu te amava muito.
02:01:47 Eu estava
02:01:49 Não podia provar nada.
02:01:51 Mas quando te vi, não pude
02:01:56 Enfrentei o perigo e te deixei
02:02:02 Por favor. Você me amava.
02:02:05 Me ame. Me proteja.
02:02:07 Tarde demais. Não
02:02:11 Por favor.
02:02:24 Ouvi vozes.
02:02:29 Deus tenha piedade.