Vertigo

es
00:04:24 ¡Deme la mano!
00:04:50 ¡Ay!
00:04:53 Dijiste que
00:04:56 Este corsé me aprieta.
00:04:57 ¿No se adapta al tamaño?
00:05:01 Ya conoces a esos...
00:05:03 médicos de la policía,
00:05:05 Pues, mañana es el día.
00:05:09 ¿Qué es mañana?
00:05:10 Me quitan el corsé mañana.
00:05:13 Mañana me podré rascar.
00:05:16 Tiraré esta basura por la ventana...
00:05:18 y seré un... un hombre libre.
00:05:21 Midge, ¿crees que muchos hombres
00:05:24 - Más de los que piensas.
00:05:26 ¿Lo sabes por eperiencia personal?
00:05:29 Por favor.
00:05:31 - ¿Qué pasa después de mañana?
00:05:34 ¿Qué vas a hacer
00:05:38 - Pareces no aprobar.
00:05:43 Eras el joven abogado que decidió que
00:05:48 - Tenía que renunciar.
00:05:50 Por este miedo a las alturas,
00:05:54 Me despierto viendo a ese hombre
00:05:57 lntento atajarlo.
00:05:59 - No fue tu culpa.
00:06:03 - Johnny, los médicos te eplicaron...
00:06:07 Tengo acrofobia,
00:06:11 Qué momento para enterarme
00:06:14 La tienes.
00:06:16 No es la culpa de nadie.
00:06:18 ¿Quieres decir que viva detrás
00:06:21 - Donde perteneces.
00:06:25 Supongamos que estoy sentado detrás
00:06:30 Me agacho a levantar el lápiz.
00:06:34 Ah, Johnny.
00:06:37 Pues, ¿qué harás?
00:06:39 No haré nada por un tiempo.
00:06:42 No olvides que soy
00:06:46 Bastante independiente.
00:06:47 ¿Por qué no te vas un tiempo?
00:06:50 ¿Para olvidar?
00:06:53 No actúes como una madre.
00:06:57 ¿Tuviste mareos esta semana?
00:06:59 Tengo uno ahora.
00:07:02 Midge, la música.
00:07:08 ¿Qué es esto?
00:07:12 Es un sostén.
00:07:14 Conoces esas cosas.
00:07:17 Jamás vi uno así.
00:07:19 Es nuevo.
00:07:23 Sin tiras en los hombros
00:07:25 Pero hace todo
00:07:27 Funciona basado en el concepto
00:07:30 ¿De veras?
00:07:32 Lo diseñó un ingeniero en aviación.
00:07:35 Lo creó en su tiempo libre.
00:07:37 Es como un pasatiempo.
00:07:40 El tipo de cosa que hace uno solo.
00:07:44 ¿Cómo está tu vida amorosa?
00:07:46 Eso sí que es seguir
00:07:49 ¿Bien?
00:07:52 Normal.
00:07:54 ¿Nunca vas a casarte?
00:07:56 Sabes que hay sólo un hombre
00:07:59 Te refieres a mí.
00:08:03 Tres semanas enteras.
00:08:05 Sí, los buenos días universitarios.
00:08:10 ¿Recuerdas?
00:08:13 El disponible Ferguson.
00:08:14 ¿Recuerdas un muchacho de la universidad
00:08:20 - Sí, es un nombre raro.
00:08:25 Gavin me llamó hoy.
00:08:30 Se fue al este.
00:08:32 Es un número de Mission.
00:08:34 ¿No es la zona pobre?
00:08:35 Podría ser.
00:08:37 Seguramente no tiene dinero
00:08:41 No tengo nada que hacer. Le compraré
00:08:45 Pero no esta noche.
00:08:47 Lo lamento, viejo.
00:08:50 Entonces me iré a casa.
00:08:55 ¿A que te referías
00:08:58 ¿Qué?
00:09:00 La acrofobia.
00:09:03 Le pregunté al médico.
00:09:05 Dijo que sólo otro impacto emocional
00:09:09 No vas a saltar de otro techo
00:09:11 - Creo que puedo quitármela.
00:09:14 Tengo una teoría.
00:09:16 Creo que si me puedo acostumbrar
00:09:21 De a poquito... Así.
00:09:24 Te mostraré a qué me refiero.
00:09:26 Aquí.
00:09:27 Te mostraré.
00:09:30 - Empezaremos con esto.
00:09:32 ¿Quieres que empiece
00:09:36 Aquí vamos. Ahí.
00:09:41 Ahora miro hacia arriba. Hacia abajo.
00:09:45 - Hacia arriba. No pasa nada.
00:09:51 - Aquí.
00:09:53 Puedo usar eso.
00:09:58 De acuerdo.
00:10:02 Bueno, ahora el segundo escalón.
00:10:05 Viene el segundo escalón.
00:10:10 Ahí está. ¿Ves?
00:10:14 Miro hacia arriba. lré a comprarme
00:10:18 - De a poco.
00:10:21 Sin problemas.
00:10:28 Ahí. Esto es facilísimo.
00:10:30 Miro hacia arriba.
00:10:44 Ay, Johnny.
00:11:02 ¿Cómo entraste
00:11:06 Me casé.
00:11:09 - Una industria muy interesante.
00:11:13 Pues, no tienes que trabajar en eso
00:11:16 No, pero uno asume responsabilidades.
00:11:19 La familia de mi esposa ya no está.
00:11:21 Alguien tiene que cuidar sus cosas.
00:11:23 El socio de su padre maneja
00:11:28 Entonces decidí venir aquí.
00:11:33 Siempre me gustó esta zona.
00:11:35 - ¿Cuánto hace que regresaste?
00:11:38 Te gusta, ¿eh?
00:11:40 San Francisco ha cambiado.
00:11:42 Las cosas que representan San Francisco
00:11:49 Como éstas.
00:11:51 Sí. Me hubiese gustado
00:11:53 Color, emoción, poder, libertad.
00:11:58 ¿No deberías sentarte?
00:12:00 No. Estoy bien.
00:12:03 Lamenté leer eso en el periódico.
00:12:07 ¿Es un impedimento físico permanente?
00:12:12 No puedo subir escaleras muy empinadas
00:12:16 como el bar
00:12:18 Pero hay suficientes bares
00:12:21 - ¿Quieres un trago?
00:12:25 Es demasiado temprano para mí.
00:12:30 Pues, eso cubre todo, ¿verdad?
00:12:34 Nunca me casé, no veo
00:12:37 soy un detective retirado y tú estás en
00:12:42 ¿Qué tienes en mente?
00:12:44 Te pedí que vinieras, Scottie...
00:12:47 sabiendo que te habías retirado
00:12:49 pero me preguntaba si volverías
00:12:54 Quiero que sigas a mi esposa.
00:12:56 No, no es eso.
00:12:59 - Pues, entonces...
00:13:03 - ¿A causa de quién?
00:13:08 Scottie,
00:13:13 alguien muerto,
00:13:19 Si te dijera que eso le ocurrió
00:13:24 Te diría que la lleves a ver
00:13:28 o al neurólogo o psico...
00:13:32 Haría que te chequee a ti también.
00:13:35 Entonces no puedes ayudarme.
00:13:38 Gracias por venir.
00:13:44 No quise ser tan duro.
00:13:47 No, suena idiota, ya sé.
00:13:50 Y aún eres el Scottie testarudo
00:13:53 Siempre lo fuiste.
00:13:59 No lo estoy inventando.
00:14:03 Me está hablando de algo.
00:14:05 De repente las palabras
00:14:08 Una nube...
00:14:10 atraviesa sus ojos
00:14:13 Está en otra parte, lejos de mí,
00:14:17 La llamo y no me oye.
00:14:20 Luego, con un suspiro profundo,
00:14:24 Me mira con lucidez.
00:14:27 No puede decirme ni adónde ni cuándo.
00:14:30 ¿Con qué frecuencia ocurre?
00:14:33 Más y más en las últimas semanas.
00:14:36 Y deambula.
00:14:40 Un día la seguí...
00:14:42 la vi salir del departamento...
00:14:45 Hasta caminaba de otra manera.
00:14:49 Se subió al auto y...
00:14:51 condujo hasta el parque Golden Gate,
00:14:55 Se sentó junto al lago...
00:14:57 con la mirada perdida en las columnas
00:15:00 Sabes, los portales del pasado.
00:15:03 Se sentó ahí un largo tiempo
00:15:06 Tuve que regresar a la oficina.
00:15:08 Cuando regresé esa noche a casa,
00:15:11 Dijo que había conducido
00:15:14 y se había sentado junto al lago,
00:15:18 ¿Entonces?
00:15:20 El velocímetro en su auto indicaba
00:15:24 ¿Adónde fue?
00:15:28 Debo saber, Scottie,
00:15:30 antes de involucrarme con médicos.
00:15:32 - ¿Consultaste acerca de esto?
00:15:36 Quiero saber más antes de comprometerla
00:15:40 Te conseguiré alguna firma de detectives
00:15:43 - Son muchachos de confianza.
00:15:46 No es mi especialidad.
00:15:48 Necesito un amigo,
00:15:51 Estoy en pánico por esto.
00:15:53 Se supone que estoy retirado.
00:15:57 Mira, hoy a la noche iremos
00:16:01 Primero cenaremos en "Ernie's".
00:16:06 "Ernie's".
00:24:10 "Carlotta Valdes
00:26:07 Dígame algo.
00:26:11 ¿Quién es la mujer del cuadro?
00:26:13 Es Carlotta.
00:26:17 - "Retrato de Carlotta".
00:26:18 - Sí.
00:28:12 ¿Sí?
00:28:19 ¿En qué puedo ayudarle?
00:28:21 - ¿Administra este hotel?
00:28:23 ¿Me diría quién está
00:28:26 en la esquina, esa esquina?
00:28:28 Me temo que no puedo darle
00:28:32 Nuestros clientes
00:28:35 Y creo que es contra la ley.
00:28:41 Pero aun así, yo...
00:28:44 Cielos. ¿Hizo algo malo?
00:28:46 Por favor conteste mi pregunta.
00:28:48 - No puedo imaginar a esa buena mujer...
00:28:52 - Srta. Valdes. Española, sabe.
00:28:56 Sí, eso.
00:28:58 Un nombre dulce, ¿verdad?
00:29:00 ¿Cuánto hace que tiene el cuarto?
00:29:02 Deben ser unas dos semanas.
00:29:05 ¿Alguna vez duerme aquí?
00:29:07 No, sólo viene a descansar
00:29:10 No hago preguntas
00:29:14 Me preguntaba...
00:29:15 Cuando baje,
00:29:18 Pero no vino hoy.
00:29:20 La vi entrar hace cinco minutos.
00:29:23 No, no ha venido para nada.
00:29:26 He estado aquí aceitando
00:29:32 Y ahí está.
00:29:33 ¿Ve?
00:29:37 - ¿Podría subir a mirar?
00:29:40 - Correcto.
00:29:44 - Pero parece tonto.
00:30:04 ¿Sr. Detective?
00:30:09 ¿Le gustaría subir a ver?
00:30:38 Su auto ya no está.
00:30:39 ¿Qué auto?
00:31:12 ¿A quién conoces que sea una autoridad
00:31:16 Esa es la clase de saludo
00:31:19 Nada de "Hola, te ves hermosa".
00:31:21 Sólo un buen: "¿A quién conoces que
00:31:23 - ¿Quieres un trago?
00:31:25 Pues, ¿a quién conoces?
00:31:29 El Profesor Saunders, en Berkeley.
00:31:31 No, no me refiero
00:31:33 Me refiero a las cosas pequeñas,
00:31:39 Te refieres a los viejos tiempos
00:31:42 historias jugosas como quién mató a
00:31:47 - Sí, correcto.
00:31:49 - ¿Quién?
00:31:51 Es dueño de la librería "Argosy".
00:31:53 ¿Por qué?
00:31:55 Quiero saber quién mató a quién
00:32:00 Espera un minuto.
00:32:01 Ya no eres detective.
00:32:03 - ¿Lo conoces bien?
00:32:06 - A Pop Leibel.
00:32:08 Vamos.
00:32:10 Toma tu sombrero.
00:32:12 No necesito un sombrero.
00:32:17 ¿De qué se trata?
00:32:20 Espera un minuto.
00:32:26 "Librería Argosy"
00:32:30 Sí, recuerdo.
00:32:33 Carlotta.
00:32:35 La bella Carlotta.
00:32:38 La triste Carlotta.
00:32:40 ¿Qué tiene que ver una casa de madera
00:32:43 con Carlotta Valdes?
00:32:45 Era de ella. La construyeron para ella
00:32:49 - ¿Quién?
00:32:56 No. No recuerdo el nombre.
00:32:59 Un hombre rico, poderoso.
00:33:02 - ¿Un cigarrillo?
00:33:04 - ¿Un cigarrillo, señorita?
00:33:07 No es una historia inusual.
00:33:10 Venía de un lugar pequeño
00:33:16 Algunos dicen que de una misión.
00:33:18 Joven, sí. Muy joven.
00:33:22 Y ese hombre la encontró
00:33:25 en un club nocturno...
00:33:28 y se la llevó con él...
00:33:30 y le construyó esa gran casa...
00:33:33 en la ampliación del oeste.
00:33:36 Y hubo una criatura.
00:33:41 Sí, así es. Una criatura.
00:33:45 No puedo decirle...
00:33:47 exactamente cuánto tiempo pasó...
00:33:50 o cuán felices fueron.
00:33:53 Pero luego él la echó.
00:33:56 No tenía otros hijos.
00:34:00 Así que se quedó con la criatura
00:34:05 Un hombre podía hacer eso en esa época.
00:34:08 Tenían el poder y la libertad.
00:34:12 Y se convirtió en la triste Carlotta...
00:34:16 sola en la gran casa...
00:34:18 caminando sola por las calles...
00:34:21 sus ropas cada vez
00:34:27 Y la loca Carlotta...
00:34:31 deteniendo a la gente en la calle
00:34:35 "¿Dónde está mi hija?
00:34:38 ¿Han visto a mi hija?"
00:34:41 - Pobrecita.
00:34:44 - Murió.
00:34:47 Se suicidó.
00:34:51 Hay muchas historias así.
00:34:54 - Pues, muchas gracias.
00:34:56 - Aprecio su ayuda. Adiós.
00:34:59 ¡Espera!
00:35:09 - Ahora págame.
00:35:12 - Por traerte aquí. Vamos. Cuéntame.
00:35:16 - Cuéntame o volverás al corsé.
00:35:30 Aquí estamos.
00:35:31 - No me contaste todo.
00:35:34 - ¿Quién es el hombre y quién la mujer?
00:35:37 Ya sé. El que telefoneó.
00:35:39 - Tu amigo de la universidad, Elster.
00:35:42 La idea es que la bella y loca Carlotta
00:35:46 y se apoderó de la esposa de Elster.
00:35:48 Por favor, Johnny, realmente.
00:35:51 No te estoy diciendo lo que yo pienso.
00:35:54 - ¿Qué piensas tú?
00:35:57 - ¿Es bella?
00:35:59 No, no Carlotta.
00:36:04 Sí. Supongo que la considerarías bella...
00:36:08 Creo que iré a ver ese retrato. Adiós.
00:36:13 Midge, tú...
00:36:29 "Escultura, Tapices,
00:36:42 Hiciste las cosas bien.
00:36:45 - Esa es Carlotta Valdes.
00:36:47 - Hay cosas que no me dijiste.
00:36:51 - Pero sabías de esto.
00:36:54 ¿Notas como se arregla el cabello?
00:36:59 Mi esposa, Madeleine, tiene varias joyas
00:37:03 Las heredó.
00:37:05 Jamás las usó.
00:37:08 Hasta ahora.
00:37:10 Ahora cuando está sola,
00:37:14 las manipula con cuidado,
00:37:17 se las pone y se mira en el espejo...
00:37:21 y luego entra en ese mundo,
00:37:25 ¿Quién era Carlotta Valdes?
00:37:27 - ¿La abuela de tu esposa?
00:37:31 La criatura que le quitaron...
00:37:34 cuya pérdida enloqueció a Carlotta
00:37:38 Y el Hotel McKittrick
00:37:44 Eso lo explica. Cualquiera podría
00:37:47 con antecedentes así.
00:37:52 Jamás oyó de Carlotta Valdes.
00:37:55 ¿No sabe nada de una tumba
00:37:58 ¿O de esa antigua casa
00:37:59 El retrato en el Palacio de la Legión...
00:38:04 Nada.
00:38:05 - Cuando va a estos lugares...
00:38:10 ¿Cómo sabes todo esto?
00:38:13 Su madre me contó casi todo
00:38:16 El resto lo descubrí solo aquí.
00:38:18 - ¿Por qué no le contó a su hija?
00:38:21 Su abuela se volvió loca, se suicidó.
00:38:34 Necesito esto.
00:41:55 Madeleine.
00:42:58 ¿Sí?
00:43:00 No, está bien.
00:43:03 Sí, te llamaré luego.
00:43:05 Sí.
00:43:11 ¿Se encuentra bien?
00:43:14 Ah, querrá...
00:43:17 Querrá esto.
00:43:53 Siéntese junto al fuego
00:44:01 ¿Qué hago aquí?
00:44:04 ¿Qué ocurrió?
00:44:07 Pues, se cayó
00:44:13 Y traté de secarle el cabello
00:44:16 Sus cosas están en la cocina.
00:44:20 Acérquese al fuego.
00:44:30 Le daré unos almohadones.
00:44:35 Ahí tiene.
00:44:44 ¿Quiere café?
00:44:49 Tome una taza.
00:44:56 ¿Me caí en la Bahía y Ud. me rescató?
00:44:59 Así es.
00:45:01 - Gracias.
00:45:06 No, yo...
00:45:09 ¿Recuerda dónde estaba?
00:45:13 Sí. Por supuesto que recuerdo eso.
00:45:19 Entonces debo haberme mareado
00:45:22 ¿Dónde estaba?
00:45:24 En Old Fort Point...
00:45:27 en el Presidio.
00:45:29 Por supuesto que recuerdo.
00:45:32 ¿Por qué va ahí?
00:45:35 Porque me gusta mucho.
00:45:37 Es hermoso ahí...
00:45:39 especialmente al atardecer.
00:45:43 - Gracias por el fuego.
00:45:47 - ¿Cuándo?
00:45:51 Deambulando por ahí.
00:45:52 Sí, pero, ¿dónde?
00:45:58 En el centro, de compras.
00:46:02 Mejor tome una taza de café.
00:46:05 Creo que aún está tibio.
00:46:08 Es muy directo en sus preguntas.
00:46:11 Oh, perdón.
00:46:15 No lo es.
00:46:21 ¿Qué hacía en Old Fort Point?
00:46:25 Sólo deambulaba.
00:46:27 - ¿También le gusta a Ud.?
00:46:31 ¿Dónde estuvo justo antes?
00:46:33 En el Palacio de la Legión de Honor,
00:46:37 Sí. Es un lugar hermoso.
00:46:41 pero se ve tan lindo cuando paso
00:46:49 Qué suerte que tuve
00:46:52 Gracias.
00:46:54 Le causé una molestia terrible.
00:46:56 No es así.
00:47:00 Oh, cuando Ud., eh...
00:47:07 Tenía horquillas en el cabello.
00:47:09 Oh, sí, las horquillas.
00:47:12 Y mi bolsa, por favor.
00:47:18 - Aquí tiene.
00:47:23 No debería haberme traído aquí, sabe.
00:47:26 No sabía dónde vivía.
00:47:29 Se podría haber fijado en mi auto.
00:47:33 Sí, sabía cuál era.
00:47:36 No creí que quería
00:47:39 No, tiene razón.
00:47:41 Me alegro de que no me haya llevado
00:47:44 Gracias.
00:47:47 No lo conozco y Ud. no me conoce.
00:47:49 - Mi nombre es Madeleine Elster.
00:47:52 Bien, es un nombre fuerte.
00:47:56 Oh, John, más que nada.
00:47:58 Mis viejos amigos me dicen John.
00:48:02 Le diré Sr. Ferguson.
00:48:04 Ah, no me gustaría eso. No.
00:48:07 Y después de lo que pasó esta tarde,
00:48:11 Hasta tal vez John.
00:48:13 Pues, prefiero John.
00:48:18 Ahí, está hecho.
00:48:22 Oh, deambulo.
00:48:24 Es una buena ocupación.
00:48:29 - Uno no debería vivir solo.
00:48:34 No, está mal.
00:48:38 Estoy casada, sabes.
00:48:44 ¿Me dirías algo?
00:48:48 ¿Qué?
00:48:51 Caerte en la Bahía de San Francisco.
00:48:56 Nunca ocurrió antes.
00:48:58 Me caí en lagos desde botes
00:49:02 Una vez me caí al río
00:49:07 Pero jamás me caí
00:49:11 ¿Y tú?
00:49:13 No. Es la primera vez para mí también.
00:49:18 Te traeré más café.
00:49:34 - ¿Hola?
00:49:37 No, está bien. Aún está aquí.
00:49:40 ¿Qué sucedió?
00:49:42 Se tiró a la Bahía.
00:49:47 - ¿Hola?
00:49:49 Estará bien.
00:49:52 Pero no lo sabe.
00:49:54 No sabe lo que pasó.
00:49:59 Scottie, Madeleine tiene 26 años.
00:50:03 Carlotta Valdes se suicidó a los 26.
00:50:07 Espera un minuto, Gavin.
00:50:38 Vaya, Johnny querido.
00:50:42 ¿Fue divertido?
00:53:06 ¿Es para mí?
00:53:13 - Sí. Hola.
00:53:16 Me preocupé por ti anoche.
00:53:20 De repente me sentí tan tonta.
00:53:22 Quería llevarte a tu casa.
00:53:24 Sí, estoy bien.
00:53:29 Recuerdo que el agua estaba fría.
00:53:31 - Así es.
00:53:35 Fuiste tan amable.
00:53:37 Es una nota de agradecimiento
00:53:41 - No tienes nada de que disculparte.
00:53:44 Debe haber sido muy humillante para ti.
00:53:47 Para nada. Disfruté de...
00:53:50 Hablar contigo.
00:53:54 Pues, yo disfruté de hablar contigo.
00:54:00 Recogeré mi correspondencia.
00:54:03 - ¿Quieres una taza de café?
00:54:09 No la podía enviar por correo. No tenía
00:54:13 Recordé la Torre Coit.
00:54:16 Es la primera vez que estoy agradecido
00:54:23 - Espero lo mismo.
00:54:25 - Volver a encontrarnos.
00:54:31 Adiós.
00:54:47 ¿Adónde vas?
00:54:50 - No sé.
00:54:53 ¿A algún lugar en particular?
00:54:56 No. Pensaba deambular.
00:54:58 Eso es lo que yo iba a hacer.
00:55:03 Es verdad. Me olvidé.
00:55:04 Es tu ocupación, ¿verdad?
00:55:07 ¿No crees que es un desperdicio
00:55:09 ¿Deambulemos solos?
00:55:11 Pero uno solo es un vagabundo.
00:55:13 Dos juntos siempre van a algún lado.
00:55:16 No, no creo que sea verdad
00:55:19 - Dejaste la puerta abierta.
00:56:05 - ¿Qué antigüedad tienen?
00:56:09 - Los seres vivientes más viejos.
00:56:12 - ¿Jamás estuviste aquí antes?
00:56:15 ¿En qué piensas?
00:56:18 En toda la gente que vivió y murió
00:56:22 Su verdadero nombre es
00:56:24 - Siempre verdes, siempre vivos.
00:56:27 - ¿Por qué?
00:56:47 Aquí hay una sección de un árbol
00:56:57 "Los aros blancos indican la edad del
00:57:03 "1215 Se firmó la Magna Carta"
00:57:08 "1492 Descubrimiento de América"
00:57:10 "1930 Cortaron el árbol"
00:57:16 Nací en algún lugar, por aquí...
00:57:21 y ahí morí.
00:57:23 Para ti fue sólo un momento.
00:57:26 Ni lo notaste.
00:58:24 ¿Dónde estás ahora?
00:58:27 - Aquí contigo.
00:58:30 - Entre los árboles altos.
00:58:33 - Sí.
00:58:36 ¿Cuándo naciste?
00:58:39 - Hace mucho tiempo.
00:58:41 ¿Cuándo? Dime.
00:58:45 ¿Adónde vas?
00:58:47 - No puedo decírtelo.
00:58:48 Cuando saltaste en la Bahía,
00:58:51 No salté.
00:58:53 - ¿Por qué saltaste?
00:58:55 ¿Qué había dentro tuyo
00:58:58 - No, por favor.
00:59:00 Por favor, no me preguntes.
00:59:03 Llévame lejos de aquí.
00:59:06 ¿Te llevo a tu casa?
00:59:09 A algún lado a la luz.
00:59:12 Prométeme que no me volverás
00:59:48 ¿Por qué corriste?
00:59:50 Ahora soy responsable por ti.
00:59:53 Los chinos dicen que una vez
00:59:56 eres responsable por ella para siempre.
00:59:59 Debo saber.
01:00:02 Sé tan poco yo misma.
01:00:08 Es como si caminara
01:00:14 que una vez estaba cubierto de espejos.
01:00:16 Aún hay fragmentos colgados.
01:00:18 Cuando llego al final del pasillo...
01:00:22 no hay nada más que oscuridad.
01:00:26 Sé que cuando entre en la oscuridad...
01:00:31 moriré.
01:00:34 Siempre regreso
01:00:39 - Salvo una vez.
01:00:42 Y no supiste lo que pasó
01:00:46 ni dónde estabas.
01:00:47 Pero recuerdas algunas escenas,
01:00:51 - Vagamente.
01:00:53 Hay un cuarto...
01:00:56 y estoy sentada ahí sola.
01:00:58 - Siempre sola.
01:01:01 Una tumba.
01:01:01 ¿Dónde?
01:01:03 No sé.
01:01:05 Es una tumba abierta...
00:00:04 Es mi tumba.
00:00:05 - ¿Cómo lo sabes?
00:00:08 ¿Hay un nombre en la lápida?
00:00:13 No, está nueva y limpia y esperando.
00:00:18 ¿Qué más?
00:00:20 Esta parte es un sueño.
00:00:23 Hay una torre, una campana
00:00:29 Pareciera ser un pueblo en España.
00:00:34 Y desaparece.
00:00:35 ¿Un retrato?
00:00:38 - ¿Ves un retrato?
00:00:40 Si sólo pudiera encontrar
00:00:43 y unir todo, yo...
00:00:45 ¿Y explicarlo?
00:00:48 Hay una manera.
00:00:52 Si estuviera loca, eso lo explicaría.
00:01:05 ¡No estoy loca!
00:01:07 No quiero morir.
00:01:09 Hay alguien dentro mío
00:01:13 No me dejes ir.
00:01:15 Estoy aquí. Te tengo.
00:01:18 Tengo tanto miedo.
00:01:29 No me dejes.
00:01:31 - Quédate conmigo.
00:02:02 - ¿Recibiste mi mensaje?
00:02:06 Te serviré un trago.
00:02:09 ¿Desde cuándo te paseas dejando notas
00:02:13 Desde que me dejaron
00:02:15 Para un hombre que no tiene
00:02:19 ¿Adónde vas?
00:02:20 Sólo paseo.
00:02:24 - ¿Dónde?
00:02:30 ¿Qué era esta desesperación por verme?
00:02:34 Lo único que decía mi nota era:
00:02:37 No tan desesperada.
00:02:39 Detecté una pequeña corriente oculta.
00:02:44 Pensé que si te invitaba
00:02:47 estarías agradecido
00:02:49 Me parece justo.
00:02:54 De esto y aquello.
00:02:56 ¿De lo que estuve haciendo?
00:02:59 Si quieres.
00:03:01 Naturalmente, no hablaremos
00:03:03 Naturalmente.
00:03:07 ¿Qué has estado haciendo?
00:03:11 Paseando.
00:03:14 ¿Qué has estado haciendo tú?
00:03:17 Pasándola muy bien.
00:03:19 Regresé a mi primer amor: la pintura.
00:03:22 Qué bueno. Me parecía un desperdicio
00:03:26 Es una forma de ganar la vida.
00:03:30 ¿Es una naturaleza muerta?
00:03:32 No, no eactamente.
00:03:36 - ¿Quieres ver?
00:03:38 Pensé que te lo daría a ti.
00:03:55 No es gracioso.
00:04:00 Sólo pensé...
00:04:06 Vayamos al cine otra noche.
00:04:21 Marjorie Wood,
00:04:24 ¡ldiota!
00:04:34 ¡Estúpida!
00:05:13 ¿Qué ocurre? ¿Qué hora es?
00:05:16 Debería haberte llamado por teléfono,
00:05:19 - ¿Qué pasó?
00:05:21 - Regresó otra vez.
00:05:26 Te daré coñac.
00:05:29 Bebe esto.
00:05:35 Ya está.
00:05:38 Estás bien.
00:05:43 Estaban la torre, la campana
00:05:48 Muy claro por primera vez.
00:05:50 - Dime.
00:05:54 y un prado con árboles y una iglesia
00:05:59 Frente al prado,
00:06:02 con un porche, persianas,
00:06:04 y al lado un establo
00:06:08 Continúa.
00:06:10 Al fondo del prado
00:06:13 con un árbol hermoso en la esquina.
00:06:15 ¿Y un viejo hotel de los días
00:06:18 ¿Y un bar? ¿Oscuro, de techos bajos
00:06:22 Sí.
00:06:24 Todo eso eiste.
00:06:26 No es un sueño.
00:06:30 Has estado ahí.
00:06:34 Nunca.
00:06:35 A 160 km al sur de San Francisco,
00:06:39 San Juan Bautista.
00:06:41 exactamente como era hace 100 años
00:06:44 Piensa, cariño.
00:06:48 Has estado ahí.
00:06:50 Jamás estuve ahí.
00:06:51 - ¿Qué es?
00:06:54 Continúa hablando de tu sueño.
00:06:56 Estaba parada sola, en el prado,
00:07:01 Entonces empecé a caminar
00:07:04 pero me cubrió la oscuridad
00:07:09 mientras me arrastraba hacia sí
00:07:13 Estarás bien.
00:07:16 Me diste algo con que trabajar.
00:07:19 Te llevaré hoy mismo a esa misión.
00:07:21 Cuando la veas, la recordarás.
00:07:24 Destruirá tu sueño.
00:07:28 ¿De acuerdo?
00:07:31 Vamos.
00:07:33 No, estaré bien.
00:07:36 Regresa alrededor del mediodía.
00:08:40 "Caballeriza"
00:08:55 ¿Dónde estás ahora?
00:08:58 - Aquí contigo.
00:09:01 No es como hace 100 años...
00:09:04 o un año o seis meses
00:09:08 Piensa en cuando estuviste aquí.
00:09:13 No había tantos carruajes.
00:09:17 Habían caballos en los establos...
00:09:20 dos negros y uno gris.
00:09:25 Era nuestro lugar favorito...
00:09:28 pero teníamos prohibido jugar aquí.
00:09:31 Y la Hermana Teresa nos regañaba.
00:09:38 Mira esto.
00:09:43 Le cuesta entrar y salir del establo
00:09:47 ¿Ves? Hay una respuesta para todo.
00:09:56 lntenta.
00:10:01 lnténtalo por mí.
00:10:23 - Te amo.
00:10:27 No, estamos juntos.
00:10:28 Es demasiado tarde.
00:10:31 No hay nada que debas hacer.
00:10:38 Nadie te posee.
00:10:47 No, es demasiado tarde.
00:11:01 No es justo.
00:11:05 Estamos enamorados.
00:11:07 - ¡Suéltame!
00:11:17 - ¿Crees que te amo?
00:11:21 Si me pierdes, sabrás...
00:11:23 que quería seguir amándote.
00:11:26 No te perderé.
00:11:30 Déjame entrar a la iglesia, sola.
00:11:32 ¿Por qué?
00:14:13 El Sr. Elster, al sospechar
00:14:19 tomó la precaución
00:14:23 para evitar que
00:14:25 Oyeron que el Sr. Elster
00:14:28 para llevarla a una institución...
00:14:30 y poner su salud mental en las manos
00:14:35 El Sr. Ferguson, siendo un e detective
00:14:39 la elección adecuada para el papel
00:14:42 Como vieron, fue una elección errada.
00:14:45 De todas maneras,
00:14:49 La tardanza en poner a su esposa
00:14:51 se basó en la necesidad de obtener
00:14:55 que esperaba obtener del Sr. Ferguson.
00:14:58 Había tomado todas las precauciones
00:15:00 No podría haber anticipado
00:15:03 su miedo a las alturas...
00:15:06 lo dejaría impotente
00:15:08 Con respecto al Sr. Ferguson...
00:15:11 oyeron a su superior previo...
00:15:13 el Detective Capitán Hansen,
00:15:18 con respecto a sus buenas cualidades
00:15:20 El Capitán Hansen lo apoyó.
00:15:22 El hecho de que en una oportunidad
00:15:26 el Sr. Ferguson permitió
00:15:30 el Capitán Hansen lo descartó
00:15:35 Por supuesto, hay que felicitar
00:15:37 por haberle salvado la vida
00:15:41 en un arrebato de locura anterior
00:15:45 Es una lástima que,
00:15:49 no hizo un mayor esfuerzo
00:15:55 Pero no estamos aquí para juzgarlo
00:15:59 No hizo nada...
00:16:01 y la ley tiene poco para decir
00:16:04 Tampoco su actitud rara...
00:16:08 después de ver caer el cuerpo...
00:16:11 debería influir su veredicto.
00:16:14 Se fue de la escena de la muerte.
00:16:17 Dice que sufrió una amnesia temporal
00:16:21 hasta encontrarse en su departamento
00:16:26 Pueden aceptarlo o no.
00:16:30 O crean que habiendo otra vez
00:16:34 no pudo enfrentar el trágico resultado
00:16:42 No tiene nada que ver con el veredicto.
00:16:45 Es algo entre él y su conciencia.
00:16:50 Basados en la evidencia
00:16:52 de Madeleine Elster
00:16:54 por la forma en que murió
00:16:58 mostrando la causa de su muerte...
00:17:00 la decisión no debería ser difícil.
00:17:02 Caballeros, pueden retirarse
00:17:31 - Hemos llegado a un veredicto.
00:17:36 "El jurado declara
00:17:40 durante un estado mental alterado".
00:17:42 El veredicto será registrado.
00:17:44 Se levanta la sesión.
00:17:51 Vamos.
00:17:52 ¿Puedo hablar un minuto con él?
00:17:54 Adelante.
00:18:01 Lo lamento, Scottie,
00:18:04 No tenía derecho a hablarte así.
00:18:06 Era mi responsabilidad.
00:18:10 No, no hace falta que digas nada.
00:18:13 Me voy para siempre.
00:18:16 No puedo quedarme aquí.
00:18:18 Liquidaré sus asuntos y los míos...
00:18:21 y me iré lo más lejos posible.
00:18:24 Europa, tal vez.
00:18:30 Adiós, Scottie.
00:18:33 Si hay algo que pueda hacer por ti
00:18:37 Ellos no pueden entender.
00:18:41 Tú y yo sabemos
00:18:51 Vamos. Salgamos de aquí.
00:20:56 Es Mozart.
00:20:58 Wolfgang Amadeus.
00:21:01 Hablé un rato largo
00:21:03 y dice que Mozart
00:21:06 La escoba que barre las telarañas.
00:21:11 Es lo que dijo la señora.
00:21:16 Es fantástico como ahora
00:21:19 Tienen música para los dipsómanos...
00:21:22 música para los melancólicos...
00:21:24 y música para los hipocondríacos.
00:21:27 Me pregunto qué pasaría si se mezclaran
00:21:40 Traje otras cosas
00:21:44 Se apaga automáticamente.
00:21:52 Oh, Johnny, por favor trata.
00:21:58 No estás perdido.
00:22:05 ¿Es hora?
00:22:10 Regresaré a verte.
00:22:13 ¿Quieres que lo apague?
00:22:35 Ah, John querido.
00:22:37 Ni siquiera sabes que estoy aquí.
00:22:43 Pero aquí estoy.
00:22:58 ¿Podría ver al doctor un momento?
00:23:02 Doctor, la Srta. Wood.
00:23:05 Pase, por favor.
00:23:08 ¿Sí, Srta. Wood?
00:23:10 ¿Cuánto tiempo llevará sacarlo de esto?
00:23:14 Es difícil de predecir.
00:23:17 Depende de él.
00:23:18 - No habla.
00:23:21 Sufre de melancolía aguda...
00:23:24 junto con un complejo de culpa.
00:23:26 Se culpa por lo que le pasó a la mujer.
00:23:28 Sabemos algo de lo que ocurrió.
00:23:31 Puedo decirle algo.
00:23:35 Eso complica el problema.
00:23:39 Otra complicación es que aún lo está.
00:23:43 ¿Sabe algo?
00:23:44 No creo que Mozart ayude.
00:25:13 - ¿Dónde consiguió este auto?
00:25:17 Se lo compré a un hombre que vivía aquí.
00:25:20 El Sr. Gavin Elster.
00:25:23 ¡Ud. conocía a él y a su esposa!
00:25:26 La pobre.
00:25:28 ¿Es cierto que ella...
00:25:30 Lo lamento.
00:25:52 - Buenas noches.
00:26:19 Whisky con soda.
00:28:53 ¿Qué desea?
00:28:56 ¿Puedo hacerle algunas preguntas?
00:28:57 - ¿Para qué? ¿Quién es?
00:29:00 - ¿Es una encuesta?
00:29:04 - Quería preguntar...
00:29:06 No. La vi cuando entró y pensé...
00:29:09 Eso creí. Una conquista.
00:29:10 Tiene coraje de seguirme al hotel
00:29:14 - Váyase.
00:29:18 - Gritaré en un momento.
00:29:23 Por favor. Déjeme hablar con Ud.
00:29:26 - ¿Acerca de qué?
00:29:28 - ¿Por qué?
00:29:33 Ya he oído eso antes.
00:29:35 Le recuerdo a alguien de quien
00:29:38 pero lo dejó por otro hombre...
00:29:40 y desde entonces la busca.
00:29:43 Entonces me vio y algo encajó.
00:29:46 No está tan equivocada.
00:29:48 - No funcionará. Mejor que se vaya.
00:29:52 Puede dejar la puerta abierta.
00:29:56 Por favor.
00:29:59 Se lo advierto.
00:30:02 No será necesario.
00:30:05 No parece un asesino.
00:30:09 - ¿Qué quiere saber?
00:30:12 - Judy Barton.
00:30:13 - Sólo una muchacha. Trabajo en "Magnin".
00:30:17 Es un lugar para vivir.
00:30:19 - ¿Vive aquí hace mucho?
00:30:22 - ¿Dónde vivía antes?
00:30:26 ¿Qué es esto? ¿Qué quiere?
00:30:28 - Saber quién es.
00:30:34 Mi nombre es Judy Barton.
00:30:38 Trabajo en "Magnin",
00:30:42 ¿Desea pruebas?
00:30:49 Aquí está mi licencia de conducir
00:30:52 "Judy Barton, número Z296794.
00:30:56 Avenida Maple 425,
00:31:02 ¿Ve esta dirección?
00:31:06 Una licencia de California
00:31:12 ¿Quiere verificar mis huellas digitales?
00:31:16 Esté satisfecho o no, puede irse.
00:31:24 Está obsesionado, ¿no?
00:31:29 ¿De veras me parezco a ella?
00:31:36 Está muerta, ¿verdad?
00:31:42 Lo siento...
00:31:43 y lamento haberle gritado.
00:31:52 Esa soy yo con mi madre.
00:31:56 Ese es mi padre.
00:31:58 Murió. Mi madre se volvió a casar,
00:32:02 así que decidí explorar
00:32:06 Hace tres años que estoy aquí.
00:32:09 Honestamente.
00:32:20 - ¿Cenaría conmigo?
00:32:22 Siento que le debo algo.
00:32:25 - No me debe nada.
00:32:28 - ¿Cenar y qué más?
00:32:32 ¿Porque le recuerdo a ella?
00:32:34 Porque me gustaría cenar con usted.
00:32:39 Ya he salido sin conocer a la persona.
00:32:43 Para ser honesta,
00:32:49 lré por mi auto.
00:32:52 Mejor deme tiempo para arreglarme.
00:32:54 ¿Una hora?
00:34:47 Querido Scottie.
00:34:50 Y por fin me encontraste.
00:34:52 Este es el momento
00:34:54 preguntándome qué haría
00:34:58 Quería tanto volver a verte
00:35:01 Ahora me iré y tú podrás renunciar
00:35:04 Quiero que no tengas remordimientos.
00:35:08 Fuiste la víctima.
00:35:11 y tú fuiste la víctima del plan
00:35:15 Me eligió porque soy parecida a ella.
00:35:19 Estaba a salvo porque ella vivía en
00:35:23 Te eligió para ser
00:35:27 La historia de Carlotta
00:35:29 para hacerte testificar
00:35:33 Conocía tu problema. Sabía que jamás
00:35:38 Lo planeó tan bien.
00:35:42 Yo cometí el error.
00:35:45 Eso no era parte del plan.
00:35:48 Aún estoy enamorada de ti
00:35:52 Si tuviera el coraje, mentiría...
00:35:54 con la esperanza
00:35:57 como soy, por mí misma...
00:36:00 y olvides a la otra
00:36:03 Pero...
00:36:05 no sé si tengo el coraje de intentarlo.
00:38:18 Dame. Lo haré yo.
00:38:22 Ahí tienes.
00:38:23 - Gracias otra vez. Buenas noches.
00:38:27 ¿Mañana por la noche?
00:38:29 No, mañana por la mañana.
00:38:33 Debo ir a trabajar.
00:38:36 - No vayas.
00:38:40 Deja que cuide de ti, Judy.
00:38:44 Gracias, pero no gracias.
00:38:47 - No comprendes.
00:38:51 Comprendo desde que tengo 17 años.
00:38:54 - El próximo paso es...
00:38:56 ¿No? ¿Entonces qué?
00:38:59 Podríamos...
00:39:01 vernos mucho...
00:39:04 ¿Por qué?
00:39:06 ¿Porque te recuerdo a ella?
00:39:13 No es muy halagador.
00:39:17 ¿Y nada más?
00:39:22 Eso tampoco es muy halagador.
00:39:24 Sólo quiero estar contigo
00:39:39 Pues...
00:39:41 Supongo que podría llamar
00:39:47 dar alguna ecusa.
00:40:56 Me gusta ése.
00:40:58 - ¿Este?
00:41:02 Es hermoso.
00:41:04 Ahí tienes. Compraremos esto
00:41:08 - ¿De veras?
00:41:11 Sólo lo mejor.
00:41:12 Cincuenta centavos. Gracias.
00:41:14 - No hace falta.
00:41:38 No, eso no.
00:41:41 Dijo gris, señor.
00:41:43 Quiero un conjunto gris simple.
00:41:45 - Pero me gusta ése.
00:41:50 El caballero parece saber lo que quiere.
00:41:53 Lo encontraremos.
00:42:03 - ¿Qué haces?
00:42:06 Pero me gusta el segundo que se probó.
00:42:11 - Y ése. Es hermoso.
00:42:15 Creo que sé a qué traje se refiere.
00:42:18 lré a ver. Puede ser
00:42:20 Gracias.
00:42:24 Quieres el traje que usaba ella.
00:42:28 Quiero que te veas bella.
00:42:31 ¡No lo haré!
00:42:39 No puede importarte tanto.
00:42:41 Sólo quiero ver...
00:42:42 No quiero nada.
00:42:45 - Hazlo por mí.
00:42:48 - Ese es.
00:42:51 - No me gusta.
00:42:54 Puede necesitar un arreglo,
00:42:59 Lo tendremos en un momento
00:43:01 - ¿Cuánto tiempo demorarán los arreglos?
00:43:04 - ¿Podemos tenerlo esta noche?
00:43:08 Lo es. Ahora nos gustaría ver
00:43:11 corto, negro, de mangas largas,
00:43:16 ¡Vaya!
00:43:18 Sabe lo que quiere, señor.
00:43:30 Eso es.
00:43:32 - Sí.
00:43:41 Bebe esto como medicina.
00:43:46 ¿Por qué estás haciendo esto?
00:43:49 No sé.
00:43:52 Nada bueno, supongo.
00:43:57 Ojalá me dejaras en paz.
00:44:01 Puedes hacerlo, sabes.
00:44:05 No me dejarías.
00:44:09 Y no quiero irme.
00:44:14 Te diré algo.
00:44:16 han sido los primeros años de felicidad
00:44:19 Lo sé porque...
00:44:22 porque te recuerdo a ella.
00:44:26 Y ni siquiera tanto.
00:44:32 También eres tú.
00:44:34 Hay algo en ti que...
00:44:41 - Ni siquiera deseas tocarme.
00:44:46 ¿No podrías quererme como soy?
00:44:51 Al principio era bueno, divertido.
00:44:56 Y luego empezaste con la ropa.
00:45:01 Usaré la ropa si quieres...
00:45:03 si me quieres como soy.
00:45:12 El color de tu cabello.
00:45:20 Por favor.
00:45:29 Si...
00:45:32 Si dejo que me cambies,
00:45:35 Si hago lo que me dices...
00:45:39 ¿me amarás?
00:45:41 Sí.
00:45:45 Bueno. Lo haré.
00:45:49 Ya no me importa nada de mí.
00:46:00 Ven.
00:46:22 Tomará varias horas.
00:46:24 La joven dijo
00:46:26 lrá para allá apenas termine.
00:46:28 Dígale que la esperaré en su hotel.
00:46:31 - ¿Está segura acerca del color?
00:46:35 - El resto de...
00:46:38 Gracias.
00:48:19 ¿Bien?
00:48:20 Debería estar levantado
00:48:22 Se lo dije.
00:48:25 Lo probamos.
00:48:34 Por favor, Judy.
00:51:34 - ¿Adónde iremos a cenar?
00:51:36 - ¿"Ernie's"?
00:51:40 Es nuestro lugar.
00:51:46 Hola, mi amor.
00:51:50 - ¿Eso es lo mejor que puedes hacer?
00:51:53 Oh, no.
00:51:55 Eso es lo que tenía en mente.
00:51:58 Es demasiado tarde.
00:52:01 De repente tengo hambre.
00:52:03 - ¿Preferirías ir a otro lado?
00:52:07 Voy a comer uno de esos bistecs.
00:52:13 Déjame ver.
00:52:17 ¿Me ayudas?
00:52:23 Lo tengo.
00:52:25 - ¿Cómo se hace?
00:52:29 - Ya está.
00:52:31 Estoy casi lista. Sólo me falta
00:52:36 ¿Dónde lo puse?
00:52:51 Me pregunto si está aquí.
00:52:53 Aquí está.
00:52:56 Estoy lista.
00:52:59 ¿Primero me arruinas
00:53:05 Ahora sí te tengo, ¿verdad?
00:53:11 ¿Qué tal si vamos a un lugar
00:53:14 - Tal vez un paseo por la península.
00:53:36 Estamos yendo muy lejos.
00:53:37 Tengo ganas de conducir.
00:53:40 ¿Tienes mucha hambre?
00:53:43 Estoy bien.
00:54:02 ¿Adónde vas?
00:54:09 Una última cosa que debo hacer...
00:54:13 y estaré libre del pasado.
00:54:36 - ¿Por qué estamos aquí?
00:54:41 Tengo que regresar al pasado
00:54:43 Por última vez.
00:54:47 ¿Por qué aquí?
00:54:50 Madeleine murió aquí.
00:54:54 - No quiero ir...
00:54:57 ¿Por qué?
00:54:59 Necesito que seas Madeleine
00:55:03 Cuando acabe,
00:55:06 - Tengo miedo.
00:55:10 Ahí.
00:55:12 La besé ahí la última vez.
00:55:15 Dijo: "Si me pierdes,
00:55:18 y que quería seguir amándote".
00:55:20 Dije: "No te perderé".
00:55:25 Luego se dio vuelta...
00:55:27 y corrió a la iglesia.
00:55:42 Y cuando la seguí,
00:55:49 ¡No quiero entrar ahí!
00:55:51 Es demasiado tarde.
00:55:55 Scottie, yo...
00:56:00 No la pude encontrar.
00:56:02 Entonces oí pasos en las escaleras.
00:56:03 Subía hacia la torre.
00:56:06 Aquí.
00:56:08 ¿Ves? Subió las escaleras...
00:56:10 y atravesó la puerta arriba de la torre.
00:56:13 lntenté seguirla,
00:56:16 Traté, pero no pude llegar arriba.
00:56:19 Uno no tiene una segunda oportunidad
00:56:21 Quiero dejar de estar atormentado.
00:56:24 Tú eres mi segunda oportunidad.
00:56:27 ¡Sácame de aquí!
00:56:29 Pareces Madeleine.
00:56:34 ¡Sube las escaleras!
00:56:37 Sube las escaleras, Judy.
00:56:41 Yo te seguiré.
00:57:40 Yo llegué hasta aquí,
00:57:44 ¿Recuerdas?
00:57:46 El collar, Madeleine.
00:57:50 Me acordé del collar.
00:57:52 - ¡Suéltame!
00:57:54 ¡No puedes! ¡Tienes miedo!
00:57:57 Veremos.
00:57:59 - Esta es mi segunda oportunidad.
00:58:01 Sabías ese día que no podría seguirte.
00:58:04 ¿Quién estaba arriba?
00:58:07 Ella fue la que murió.
00:58:11 Tú eras la impostora, ¿verdad?
00:58:13 - ¿Estaba viva o muerta cuando...
00:58:16 Le había roto el cuello.
00:58:19 Cuando llegaste arriba, él la tiró
00:58:23 Quería detenerlo.
00:58:26 ¿Por qué gritaste si me habías engañado
00:58:31 Actuaste muy bien como la esposa.
00:58:35 Te arregló como yo, sólo que mejor.
00:58:38 No sólo la ropa y el cabello, sino
00:58:42 y esos trances inventados tan lindos.
00:58:45 ¡Saltaste en la Bahía!
00:58:48 - ¿Verdad?
00:58:51 ¿Qué hizo? ¿Te entrenó?
00:58:56 ¿Te dijo exactamente
00:58:59 Fuiste muy buena alumna, ¿verdad?
00:59:02 ¿Por qué me eligieron a mí?
00:59:06 ¡Tu accidente!
00:59:09 Yo fui el anzuelo, ¿verdad?
00:59:12 Fui un testigo hecho a medida.
00:59:14 Lo logré.
00:59:21 ¿Qué vas a hacer?
00:59:30 Subiremos a ver la escena del crimen.
00:59:32 Vamos, Judy.
00:59:46 Aquí ocurrió.
00:59:49 Los dos se escondieron ahí y esperaron
00:59:53 luego regresaron a la ciudad.
00:59:58 Entonces fuiste suya, ¿eh?
01:00:00 ¿Qué pasó, Judy?
01:00:03 ¿Te dejó?
01:00:05 Con todo el dinero de su esposa
01:00:08 te dejó.
01:00:10 Pero sabía que estaba a salvo,
01:00:13 - ¿Te dio algo?
01:00:16 Y el collar.
01:00:19 Ese fue tu error.
01:00:23 No deberías guardar recuerdos
01:00:26 No deberías haber sido...
01:00:28 No deberías haber sido tan sentimental.
01:00:36 Te amaba tanto.
01:00:41 Estaba a salvo cuando me encontraste.
01:00:44 No había nada que pudieras probar.
01:00:46 Pero cuando te volví a ver,
01:00:49 Te amaba tanto.
01:00:51 y dejé que me cambiaras
01:00:58 Por favor. Me amabas.
01:01:02 Es demasiado tarde.
01:01:03 No podemos traerla de vuelta.
01:01:05 Por favor.
01:01:19 Oí voces.
01:01:23 Que Dios se apiade.