Videodrome

es
00:00:42 "T.V. Cívica"
00:00:44 la que se va a la cama
00:00:46 Max, llegó esa hora otra vez
00:00:50 es hora de volver lentamente,
00:00:55 No, no soy un sueño.
00:00:58 Aunque me han dicho que soy
00:01:00 -¿Quién te dijo eso?
00:01:02 Nada menos, soy tu fiel secretaria
00:01:06 aquí con tu llamada-despertador de hoy
00:01:11 ¿Entendiste?
00:01:13 ¡Miércoles 23!.
00:01:17 Y tengo un mensaje.
00:01:19 Recuerda tu junta
00:01:22 con Shinji Kuraki
00:01:25 Esta junta se llevará a cabo
00:01:28 suite 17.
00:01:30 Y no hace falta decir
00:01:34 ¿No conoces a nadie
00:01:38 Cambio y fuera, Comandante.
00:01:42 T.V. Cívica,
00:03:04 - Cindy, abre la puerta, ¿quieres?
00:03:07 - ¡Vamos! Sabes que te quiero.
00:03:09 - ¡Vete de aquí!
00:03:14 Quiero que te vayas de aquí
00:03:18 Maldición, abre la puerta
00:03:24 Solo tienes que abrir
00:03:27 Bueno, miré las fotografías.
00:03:30 Estoy interesado, un poco.
00:03:32 - ¿Cuántos programas tienes?
00:03:34 con la posibilidad de
00:03:38 - ¿Tienes las cintas?
00:03:49 Espera.
00:03:52 La número 13.
00:03:54 Pero Max, no entenderías nada.
00:03:58 Mi público no verá las primeras
00:05:03 ¿Qué opinas?
00:05:05 ¿Podremos usarlo?
00:05:10 Creo que el sexo oriental
00:05:12 Creo que nos traerá un público
00:05:16 No me gusta.
00:05:20 - ¿Suficientemente vulgar para qué?
00:05:24 La distinción es mala para el sexo.
00:05:26 Tal vez.
00:05:29 No lo sé.
00:05:32 Es suave.
00:05:34 Hay algo muy...
00:05:36 suave en eso.
00:05:40 Estoy buscando algo que rompa barreras.
00:05:44 Algo... fuerte.
00:06:33 Oye, Harlan, eee--
00:06:36 Oh. Bueno.
00:06:39 Aquí vamos.
00:06:43 Ahora lo entenderás.
00:06:46 Sólo tenemos 53 segundos,
00:06:51 Tienen un desmodulador que modula,
00:06:56 Sintió que estábamos desmodulando...
00:06:58 y automáticamente
00:07:02 ¿De qué satélite proviene?
00:07:04 - Snooker, creo.
00:07:06 Ah, veamos-- Suponiendo que los 53 segundos,
00:07:12 diría que en algún lado, ah,
00:07:14 ¿en Malasia?
00:07:17 Bien, aquí vamos.
00:07:21 Ahora si.
00:07:37 ¿Qué es esa pared detrás de ella?
00:07:40 Sí, arcilla blanca.
00:07:43 Creo que está electrificada.
00:08:10 - ¿Eso es todo?
00:08:12 - Eso es todo.
00:08:14 Grotesco, como lo prometí.
00:08:17 Bueno. Puedes arreglar una búsqueda
00:08:21 Ya estoy trabajando en eso.
00:08:23 Me sentí muy insultado cuando
00:08:26 Bien, patrón, ¿le interesa?
00:08:31 Si. Harlan, ¿puedes hacer algo
00:08:34 Bueno, se supone que ésta es una operación
00:08:39 Si, patron.
00:08:51 Siempre se pone uno nervioso...
00:08:53 Aunque lo haya hecho toda la vida.
00:08:56 Oh si, seguro.
00:08:58 - Eso es parte de la emoción.
00:09:03 ¿Un cigarrillo?
00:09:07 - No, gracias.
00:09:13 - Max, relájate.
00:09:17 Aquí está:
00:09:20 Esta tarde,
00:09:23 controversial presidente del Canal 83,
00:09:28 y el profeta de las comunicaciones,
00:09:30 Vamos contigo, Rena.
00:09:32 Max Renn,
00:09:35 su estación de Televisión
00:09:37 de todo, Desde pornografía suave...
00:09:40 hasta violencia extrema.
00:09:42 - ¿Por qué?
00:09:45 Somos un grupo pequeño.
00:09:49 lo que no se consigue en otra parte
00:09:51 y, ah--
00:09:53 Pero, ¿no cree que semejante
00:09:56 a un clima social de violencia
00:10:00 - ¿No le importa eso?
00:10:03 En realidad me importa lo suficiente,
00:10:06 un desahogo seguro
00:10:10 Y en lo que a mí concierne,
00:10:14 ¿Qué opinas, Nicki?
00:10:17 Creo que vivimos en una época
00:10:20 Necesitamos el estímulo por sí mismo.
00:10:22 Nos ahogamos en él.
00:10:24 Siempre queremos más,
00:10:27 emocional o sexual.
00:10:31 ¿Entonces por qué usa ese vestido?
00:10:34 - ¿Perdón?
00:10:38 Es muy estimulante.
00:10:44 Ya sabe lo que Freud
00:10:46 Y habría tenido razón.
00:10:50 Yo vivo en un estado muy alto
00:10:54 Escuche, me gustaría invitarla
00:10:57 - Luce hermosa en ese vestido. ¿Qué opina?
00:11:01 ¿Cree que los programas eróticos
00:11:03 llevan a la desensibilización?
00:11:10 La pantalla de televisión se ha convertido
00:11:17 - Si.
00:11:20 excepto dentro de un televisor.
00:11:23 Por supuesto, O'Blivion no es
00:11:26 Ese es mi nombre en televisión.
00:11:28 Muy pronto todos tendremos
00:11:32 nombres creados para que el tubo
00:11:36 - Si, en realidad...
00:11:39 - Estoy muy interesado.
00:11:44 No estoy segura.
00:11:46 Ciertamente es una amenaza para mí.
00:11:54 ¿Cuándo empieza, ah
00:11:57 Digo, ¿Quién es el negro?
00:12:01 No hay trama.
00:12:03 Sigue así durante una hora.
00:12:06 - ¿Sigue así, como?
00:12:08 Tortura, asesinato...
00:12:13 mutilación.
00:12:15 - ¿Nunca dejamos esa habitación?
00:12:18 - Es realmente enfermizo.
00:12:20 - Sólo para depravados.
00:12:22 Quiero decir,
00:12:25 No puedes dejar de mirarlo.
00:12:28 ¿Dónde consiguen actores
00:12:30 - ¡Auxilio!. Creo que lo quiere.
00:12:33 Vale la pena investigarlo.
00:12:35 ¿Tuviste problemas
00:12:38 No, después de averiguar que
00:12:41 ¿No viene de Malasia?
00:12:44 No puedes engañar al rey
00:12:47 Har-- Harlan,
00:12:50 Pittsburgh.
00:12:52 Eso es en Estados Unidos
00:12:56 Pittsburgh.
00:12:59 Pittsburgh.
00:13:02 - Consigue ayuda profesional.
00:13:06 - Es mi hermana.
00:13:10 ¿No te das cuenta?
00:13:15 Quieres ayuda.
00:13:18 Estás enloqueciendo. Puedo oír
00:13:24 Tengo tu número, ¿verdad?
00:13:28 Odio a mi hermana.
00:13:32 No quiero hacerlo.
00:13:35 Pero la odio.
00:13:39 ¿Puedes llamar
00:13:42 ¿Podrías llamar
00:13:45 Te dirán dónde
00:13:48 y la necesitas ahora.
00:13:50 - La necesitas ahora.
00:13:52 Oh, gracias, Nicki.
00:13:57 Volveremos con Nicki Brand...
00:13:59 y show de "Rescate Emocional",
00:14:02 Esto es CRAM en Toronto
00:14:09 - Tienes algo porno?
00:14:11 Si.
00:14:18 Qué es esto,
00:14:20 Tortura, asesinato.
00:14:23 Suena grandioso.
00:14:25 No es precisamente sexo.
00:14:28 ¿Quién dice?
00:14:42 - Dios, no puedo creerlo.
00:14:44 No, está bien,
00:14:50 ¿Puedes aclararlo más?
00:14:53 Es una cinta pirata.
00:14:58 Me gusta.
00:15:00 - ¿Sí?
00:15:06 Saca tu navaja suiza
00:15:09 solo-- sólo un poco..
00:15:11 Parece que alguien se me adelantó.
00:15:20 Me pregunto cómo te haces
00:15:23 No lo sé. Nadie parece regresar
00:15:27 ¿Qué dijiste que te sucedió
00:15:31 Fue un amigo. Creo que
00:15:35 ¿Permitiste que alguien te cortara?
00:15:38 Ah-hah.
00:15:40 ¿Tú qué crees?
00:15:43 Bueno, no lo sé.
00:15:46 ¿Quieres probar algunas cosas?
00:16:25 Oh.
00:16:33 Oh.
00:18:53 Max, gracias a Dios. Hace una hora que
00:18:57 - Masha.
00:19:00 - No creo estar listo para esto.
00:19:02 - Cigarrillo. Oficina. Masha. Ve.
00:19:05 Está ardiendo.
00:19:10 Lo llamo...
00:19:12 Apollo y Dionysus.
00:19:19 Masha, ¿se pone interesante
00:19:21 Todo es interesante.
00:19:24 Querida, estoy buscando algo
00:19:30 contemporáneo.
00:19:32 Quiero mostrarle a la gente lo que
00:19:37 Esto es--
00:19:40 Es demasiado dulce,
00:19:49 Bien, es tu mercado.
00:19:55 ¿Conoces un programa
00:19:57 - Video-que?
00:20:01 Videodrome,
00:20:04 - ¿Lo conoces?
00:20:06 Es sólo tortura y asesinato.
00:20:09 No hay trama, no hay personajes.
00:20:13 Creo que es lo que viene.
00:20:16 Que Dios nos ayude entonces.
00:20:18 Mejor en T.V. Que en la calle.
00:20:24 Arnold en la línea tres.
00:20:26 ¿Te interesa en ah,
00:20:29 Me encargaré de que tengas
00:20:31 Me interesa.
00:20:36 Max,
00:20:39 ¿Alguna vez pensaste...
00:20:41 en producir tu propio programa?
00:20:43 ¿aquí mismo?
00:20:46 Podría ser tu representante,
00:20:48 alrededor del mundo.
00:20:50 Podría vender clandestinamente
00:20:54 - No, no tengo el temperamento.
00:20:59 ¿qué clase de programa harías?
00:21:01 Me refiero,
00:21:05 ¿Harías...
00:21:10 Max.
00:21:12 - Mm-hmm.
00:21:17 en una tarea especial.
00:21:20 Adivina dónde
00:21:23 Los Angeles.
00:21:25 - Pittsburgh.
00:21:28 - No te quedes al sol, es malo para la piel.
00:21:33 ¿No es ahí donde hacen Videodrome?
00:21:36 Sí. ¿Por qué?
00:21:40 Voy a presentarme a una audición.
00:21:43 Fui hecha para ese programa.
00:21:45 Nadie en el planeta
00:21:50 Oye. Escúchame.
00:21:56 - Escúchame.
00:21:58 Quiero que te mantengas alejada.
00:22:00 Esos locos de los videos
00:22:03 Juegan rudo, más rudo de lo que
00:22:06 ¿Me entiendes?
00:22:08 Suena como un reto.
00:22:19 ¿Tienes un cigarrillo?
00:22:23 No es un reto.
00:22:25 Lo juro. En Brasil, Centroamérica,
00:22:30 hacer videos clandestinos
00:22:34 Ejecutan gente por eso.
00:22:46 Max.
00:22:58 ¡Nicki, no!
00:23:15 Nicki, no lo hagas.
00:23:22 No.
00:24:18 - ¿Tienes resaca?
00:24:23 ¿Te comunicaste con nuestros amigos
00:24:27 De alguna manera.
00:24:30 - La red clandestina.
00:24:34 Max,
00:24:36 Videodrome es algo
00:24:40 Definitivamente no es
00:24:44 El Canal 83 es demasiado pequeño
00:24:49 Aun así es demasiado público.
00:24:52 No. ¿Cuál es el secreto?
00:24:54 Creo que es peligroso, Max.
00:24:57 - Videodrome.
00:25:00 No, no. Es más, um--
00:25:04 Más político que eso.
00:25:07 Vamos, Masha.
00:25:09 Videodrome.
00:25:12 Lo que ves en ese programa,
00:25:15 es real.
00:25:17 No son actuaciones.
00:25:21 No lo creo.
00:25:26 Entonces... no lo creas.
00:25:29 ¿Por qué hacerlo de verdad?
00:25:34 Porque tiene algo...
00:25:37 que tú no tienes, Max.
00:25:40 Tiene una filosofía,
00:25:44 ¿La filosofía de quién?
00:25:48 Tiene que haber un nombre.
00:25:50 Dame un nombre con quien pueda hablar.
00:25:54 Me mantengo alejado
00:26:00 Max,
00:26:03 Tendrás que ser muy bueno
00:26:07 Nos daremos una ducha juntos,
00:26:13 Estoy segura que serías muy hermoso.
00:26:18 pero ah, eres un poco mayor
00:26:23 Gracias...
00:26:26 muchas.
00:26:34 Véndeme un nombre,
00:26:37 y haré que "Apolo y Dionisio"
00:26:42 Eso me lastima, Max.
00:26:44 Hey, el mundo es una mierda,
00:26:49 Si, Max.
00:26:51 Lo es.
00:26:58 Brian O'Blivion.
00:27:00 Ese es el único nombre
00:27:04 Profesor Brian O'Blivion.
00:27:13 Espera. ¿Adónde vas?
00:27:15 Hey. Hey, espera.
00:27:18 - ¿Van a entrar ahora?
00:27:25 - Quiero fumar y tomar café.
00:27:28 Ahí no sirven café.
00:27:31 No necesito soportar esto.
00:27:37 Mírame bien, ¿quieres?
00:27:42 Vamos.
00:27:50 Sigan avanzando.
00:27:59 Vamos. Apresúrense.
00:28:02 Ola. Directo por el corredor.
00:28:08 Sigan.
00:28:11 avancen,
00:28:16 Vamos. sigan avanzando.
00:28:59 - Bianca O'Blivion?
00:29:01 Soy Max Renn. Yo, eh--
00:29:04 Hice un programa con el Profesor O'Blivion.
00:29:08 Oh, si.
00:29:11 Sexo, violencia, imaginación, catarsis.
00:29:13 - Mis palabras exactas.
00:29:15 Quiero hablar con su padre...
00:29:18 sobre un nuevo tipo de video,
00:29:43 Me encanta la vista.
00:29:45 Parece uno de ellos,
00:29:49 Creo es un estilo que
00:29:52 En el caso de ellos, Sr. Renn,
00:29:56 Es una enfermedad impuesta a ellos
00:29:59 ¿Piensa que unas cuantas dosis
00:30:02 Ver T.V. los ayudará a pertenecer
00:30:07 Absolutamente.
00:30:11 ¿Y supongo que animan a los vagos
00:30:15 ¿El plano de mezcla mundial?
00:30:18 El Profesor O'Blivion envía cartas
00:30:21 - ¿Está aquí el profesor?
00:30:33 Cuando me diga de qué se trata su visita.
00:30:37 Si lo hace,
00:30:40 Si lo hace, tener una conversación
00:30:43 Mi padre no ha mantenido
00:30:47 El monólogo es su forma favorita
00:30:52 ¿Formato?.
00:30:56 Videodrome.
00:30:58 ¿Es ésa una configuración japonesa?
00:31:03 - ¿Nunca lo oyó mencionar?
00:31:05 Entonces ha tenido
00:31:09 Videodrome.
00:31:11 Mencióneselo a su padre.
00:31:15 Me encanta la vista.
00:31:34 Tortura, asesinato, mutilación.
00:31:38 Videodrome.
00:31:40 Lo que ves en ese programa,
00:31:43 es real.
00:31:45 Voy a presentarme a una audición.
00:31:47 Fui hecha para ese programa.
00:31:49 Tiene algo que tú
00:31:55 Tiene una filosofía,
00:32:43 Hola. Este es tu casete despertador,
00:32:46 y esto es algo que te llegó
00:32:49 - ¿Qué dijeron en CRAM?
00:32:52 definitivamente no está
00:32:54 - Tenía un mes libre y decidió tomarlo.
00:33:05 Cielos, Max, me asustaste.
00:33:11 ¿Qué rayos te sucede?
00:33:13 No lo sé. Creo que me está dando
00:33:17 - Ah--
00:33:20 ¿Estás bien?
00:33:23 ¿Golpearme?
00:33:26 No me golpeaste.
00:33:28 No? Sé que no te golpeé.
00:33:34 ¿Quieres que me quede aquí?
00:33:38 - Ah--
00:33:41 - ¿Puedo servirte algo?
00:33:44 No, yo solo, ah--
00:33:46 Ah, yo estoy--
00:33:49 Estoy exhausto.
00:33:53 y supongo que aún no me despabilé.
00:33:55 Recordaré poner el reloj.
00:33:57 - ¿Estás seguro?
00:33:59 Gracias, Bridey.
00:34:01 Max, la otra cinta es
00:34:05 Prometí dártela personalmente.
00:34:08 ¿Me llamarás si me necesitas?
00:35:09 La batalla por la mente
00:35:11 se librará
00:35:14 el Videodrome.
00:35:16 La pantalla de T.V.
00:35:21 Por lo tanto, la pantalla de T.V.
00:35:26 Por lo tanto, lo que aparezca
00:35:31 emergerá como una experiencia nueva
00:35:36 Por lo tanto, la televisión
00:35:40 y la realidad es menos que la televisión.
00:35:43 Max.
00:35:46 Me da gusto que hayas venido a mí.
00:35:50 Yo mismo he pasado por todo eso,
00:35:53 Tu realidad ya es en parte
00:35:59 Si no tienes cuidado, se convertirá
00:36:04 Tendrás que aprender a vivir
00:36:09 Yo tuve un tumor cerebral,
00:36:11 y tuve visiones.
00:36:15 Pensé que las visiones
00:36:18 y no lo contrario.
00:36:21 Sentía cómo las visiones se fundían
00:36:26 Un tejido incontrolable.
00:36:30 Pero cuando sacaron el tumor,
00:36:34 se llamaba Videodrome.
00:36:38 Yo fui la--
00:36:40 Yo-- yo...
00:36:43 fui la primera...
00:36:46 víctima de Videodrome.
00:36:49 Pero, ¿quién está detrás?
00:36:54 Te quiero a ti, Max.
00:36:57 A ti.
00:37:03 Ven a mí.
00:37:06 Ven con Nicki.
00:37:10 Vamos.
00:37:12 No me hagas esperar.
00:37:18 Por favor.
00:37:51 Te deseo, Max.
00:37:55 A ti.
00:37:59 Vamos.
00:38:02 Vamos...
00:38:10 Ven a mí ahora.
00:38:14 Ven con Nicki.
00:38:16 No me hagas esperar.
00:38:20 Por favor.
00:38:26 Por favor...
00:38:46 Hoy, la suerte podría sonreírle
00:38:50 y ponerlos en el sendero
00:38:52 Vendrá un nuevo grupo de personas
00:38:55 asi que avísale al personal.
00:38:57 Muy bien.
00:39:09 Emocionante. Muy vívido.
00:39:12 Tenga cuidado. Muerde.
00:39:21 - ¿ Vio la cinta?
00:39:23 - Cambió mi vida.
00:39:27 ¿Porque su padre admite que
00:39:31 Más que eso. Muerde.
00:39:35 ¿Qué clase de dientes
00:39:37 Me provocó una serie de alucinaciones.
00:39:41 - ¿Primera vez?
00:39:45 - desde que...
00:39:50 Desde la primera vez que vi Videodrome.
00:39:54 ¿Cómo fue expuesto a él?
00:39:57 Un satélite pirata.
00:40:00 Un accidente.
00:40:03 Hice algunas cintas.
00:40:05 Esto es parte de mi propia
00:40:07 Pero esa cinta es sólo su padre
00:40:10 El tono de las alucinaciones, se determina
00:40:15 Pero la señal de Videodrome,
00:40:19 Se puede enviar bajo un patrón
00:40:23 Mmm.
00:40:28 ¿Daño?
00:40:30 La señal induce un tumor cerebral
00:40:33 Es el tumor el que provoca
00:40:36 ¿Y me permitió verlo?
00:40:39 Esperaba que vinieran a lastimarme.
00:40:44 Ahora me doy cuenta que sólo es
00:40:47 igual que mi padre.
00:40:49 ¿Dónde está su padre?
00:40:53 El está ahí dentro.
00:41:00 Me temo que se decepcionará.
00:41:08 Esto es él.
00:41:10 - Esto es todo lo que queda.
00:41:14 Brian O'Blivion murió en la mesa
00:41:18 - ¿El problema del cerebro?
00:41:23 - Ud. También lo tiene.
00:41:27 En video.
00:41:30 A veces tres o cuatro al día.
00:41:32 Lo mantengo vivo lo mejor que puedo.
00:41:35 Tenía tanto que ofrecer.
00:41:37 Mi padre ayudó a crear Videodrome.
00:41:40 Lo veía como la siguiente fase
00:41:45 Cuando se dio cuenta de cómo
00:41:48 trató de quitárselos.
00:41:51 y lo mataron.
00:41:55 Al final, estaba convencido de que
00:41:58 era más real que la vida privada
00:42:02 No temía dejar morir su cuerpo.
00:42:09 Hábleme de mi problema
00:42:12 Mi padre sabe más que yo
00:42:16 Escúchelo a él.
00:42:25 ¿Dónde está Harlan?
00:42:27 - Creo que está en el cuarto de video, Max--
00:42:33 - Harlan.
00:42:36 ¿Has estado alucinando últimamente?
00:42:39 No.
00:42:41 - ¿Debería?
00:42:44 Deberías.
00:42:49 Creo...
00:42:51 que la masa en mi cabeza--
00:42:55 esta cabeza,
00:42:58 pienso que no es realmente un tumor,
00:43:02 No es un pedazo de tejido
00:43:07 sino es en realidad...
00:43:10 un nuevo órgano,
00:43:12 una nueva parte del cerebro.
00:43:15 Creo que dosis masivas
00:43:20 finalmente crearán
00:43:24 del cerebro humano,
00:43:27 y controlará las alucinaciones...
00:43:30 al grado de llegar a cambiar
00:43:34 Después de todo,
00:43:37 fuera de nuestra percepción de la realidad,
00:43:40 ¿O sí?
00:43:44 Puede verlo, ¿no es cierto?
00:45:32 - Max Renn?
00:45:34 - ¿Quién habla?
00:45:39 Hay un auto para usted
00:46:20 Por favor, dirija su atención
00:46:25 El Sr. Convex ha grabado
00:46:40 Hola, soy Barry Convex,
00:46:45 y me gustaría invitarlo a entrar
00:46:49 Una corporación global entusiasta.
00:46:52 Fabricamos anteojos económicos
00:46:55 y sistemas de misiles para la OTAN.
00:46:59 También hacemos Videodrome, Max,
00:47:01 y como estoy seguro, ud. sabe,
00:47:03 cuando esté listo para el mercado,
00:47:07 Puede ser una máquina gigante
00:47:13 Pero no está listo. Lo que recibió
00:47:18 Pensamos que nadie podría interferirlas.
00:47:20 Harlan es muy bueno.
00:47:26 Bien. Ahora que lo ha hecho,
00:47:28 creo que deberíamos tener
00:47:31 ¿Qué le parece, tal vez...
00:48:44 Espero que se dé cuenta
00:48:49 Esa es nuestra línea de primavera.
00:48:51 Muy confidencial.
00:48:53 La traje para una exposición
00:48:57 Max Renn, soy Barry Convex.
00:49:04 Yo--
00:49:06 creo que esa maquinaria
00:49:08 es demasiado para la forma
00:49:10 Lo abruma.
00:49:12 Pruébese algo más arácnido,
00:49:15 más delicado.
00:49:21 Aquí está,
00:49:24 Este es el pequeño número
00:49:29 Max,
00:49:31 Me gustaría que lo probara.
00:49:35 Me gustaría que use esta máquina para
00:49:40 Luego me gustaría llevarme
00:49:45 ¿Seguiría teniendo yo los derechos?
00:49:48 Detestaría que apareciera como
00:49:52 Max, Estoy tratando de ayudarlo.
00:49:54 ¿Qué le hace pensar que
00:49:57 Ninguno de nuestros sujetos experimentales
00:50:02 Todos necesitan cuidado
00:50:06 Ahora, Ud. parece estar
00:50:09 por el momento.
00:50:11 Me gustaría averiguar por qué,
00:50:14 creo que un análisis
00:50:17 sería un buen lugar para comenzar.
00:50:22 ¿Dolerá?
00:50:24 No lo lastimaré.
00:50:27 Podría encontrarse
00:50:29 de un estado alucinatorio
00:50:31 Si es así, sólo relájese y disfrútelo.
00:50:35 Pero por ahora, pienso que
00:50:39 será necesario para iniciar una buena
00:50:44 Es por eso que Videodrome
00:50:46 Algo que ver con los efectos
00:50:52 Abre los receptores del cerebro
00:50:54 y eso permite que la señal
00:50:57 ¿Quiere decir que voy a tener
00:50:59 Me temo que no. Realmente
00:51:02 Sólo tiene que pensarlo.
00:51:13 ¡Q-q-que, es muy brillante!
00:51:15 - Lo olvidé. Lo siento. ¿Cómo está ahora?
00:51:18 Si, oh si.
00:51:27 Bien, estamos grabando.
00:51:30 El mecanismo de grabación
00:51:32 No tiene que hacer nada más
00:51:36 Si. Si. Bien.
00:51:42 Volveré por Ud. Más tarde.
00:51:47 Me disculpará que
00:51:51 No puedo lidiar
00:52:42 Nicki?
00:52:46 - Nicki.
00:52:52 Justo donde debemos estar:
00:52:55 en Videodrome.
00:53:11 ¿Qué estás esperando, querido?
00:53:13 Comencemos.
00:53:16 Abramos esas compuertas neurológicas.
00:53:44 Aah!
00:53:49 Aah!
00:54:05 Aah!
00:54:10 Aah!
00:54:18 Aah!
00:54:33 ¿Qué sucede, Prof. O'Blivion?
00:54:36 Quiero saber la verdad.
00:54:38 Oh.
00:55:10 Oh, Masha.
00:55:46 Harlan,
00:55:48 es Max.
00:55:50 ¿Puedes venir a mi departamento?
00:55:53 Hablo en serio.
00:55:55 Adelante.
00:55:57 Bien, aquí estoy, patrón.
00:55:59 Cámara. Listo el flash. ¿Qué pasa?
00:56:03 Quiero que entres en mi habitación,
00:56:05 y quiero que mires
00:56:07 Destápalo. No seas tímido.
00:56:13 - ¿De lo que hay sobre tu cama?
00:56:17 Seguro.
00:56:22 Oh, dios.
00:56:41 ¿Y bien?
00:56:46 Max.
00:56:51 No veo nada.
00:56:55 No querrás que tome fotos de
00:56:58 ¿o sí?
00:57:10 - ¿Qué es esto?--
00:57:13 Tengo amigos que pueden ayudarte.
00:57:16 Bridey dijo que vino hace un par de días.
00:57:18 ¿Grabaste "Videodrome" anoche?
00:57:20 Si hubo transmisión,
00:57:22 Te veré en el laboratorio
00:57:24 - Ni siquiera son las 7:00 aún
00:57:28 Vete al carajo. No soy tu maldito
00:57:32 Quieres que corra a tu rededor como un imbécil,
00:57:36 - Si no, te veré en horas de trabajo.
00:57:39 tienes razón.
00:57:41 Fue un impulso. Estoy como un tren bala.
00:57:45 Mira, te veré en el laboratorio
00:57:48 ¿Bien? y entonces veremos si se grabó
00:57:51 y te contaré todo lo que está sucediendo.
00:57:53 Todo. Te prometo.
00:57:56 Bien. Lamento haberme molestado.
00:58:00 - No trabajo contigo por el dinero.
00:58:03 Con los piratas,
00:58:06 Quieres un caf--
00:58:52 Pasa.
00:58:55 ¿Viste la cinta?
00:58:59 - ¿Me viste en Videodrome?
00:59:03 - ¿No transmitieron Videodrome anoche?
00:59:08 - ¡Mierda!
00:59:13 Que-- ¿De qué estás hablando?
00:59:19 Estoy fuera de lo mío, patrón.
00:59:22 Tuve que traer refuerzos.
00:59:34 Max.
00:59:37 Una combinación intrigante.
00:59:42 - No dejen que los interrumpa.
00:59:45 "¿De qué estás hablando?"
00:59:47 Estaba pasando cintas, Max.
00:59:50 Casetes pregrabados.
00:59:53 Videodrome nunca se transmitió
00:59:58 - Aun no.
01:00:03 Han sido...
01:00:07 Dos. Dos maravillosos años.
01:00:11 ¿Por qué?
01:00:18 Para involucrarte.
01:00:22 Para exponerte
01:00:26 ¡No te afectó a ti
01:00:31 Sabías lo que había ahí.
01:00:34 Funciona en casi todos.
01:00:38 Todos los que lo ven, Max.
01:00:41 ¿Pero por qué alguien lo vería?
01:00:45 ¿Por qué alguien vería
01:00:50 ¿Por qué lo viste, Max?
01:00:52 Negocios.
01:00:54 Seguro.
01:00:58 ¿Y las otras razones?
01:01:00 ¿Por qué negar que obtienes placer
01:01:05 Tú asesinaste a Brian O'Blivion,
01:01:08 ¿Lo disfrutaste?
01:01:18 Norteamérica se está
01:01:21 Y el resto del mundo
01:01:24 Muy, muy duro.
01:01:27 Estamos entrando
01:01:30 Y tendremos que ser puros...
01:01:33 directos...
01:01:35 y fuertes...
01:01:38 si les vamos a sobrevivir.
01:01:40 Ahora tú y esta,
01:01:45 letrina que llamas
01:01:48 y, ah,
01:01:52 y, tu público...
01:01:54 que te ve hacerlo--
01:01:58 Nos estás pudriendo desde adentro.
01:02:03 Intentaremos detener
01:02:05 Empezaremos con el Canal 83, Max.
01:02:08 Lo usaremos para nuestras primeras
01:02:12 Tengo la corazonada de que será
01:02:17 Estoy alucinando, ¿ verdad?
01:02:20 ustedes no pueden ser reales.
01:02:26 Nosotros, si grabamos
01:02:28 como dije que lo haríamos.
01:02:32 Y, si, las analizamos.
01:02:36 Estás listo para algo nuevo.
01:02:38 Grandioso.
01:02:48 ¿Qué...
01:02:51 Quiero que te abras, Max.
01:02:53 Que te abras conmigo.
01:03:08 Tengo algo
01:03:15 ¡Ay, Dios mío!
01:03:45 Queremos el Canal 83, Max.
01:03:48 Dánoslo.
01:03:51 Danos el Canal 83.
01:03:55 Mata a tus socios.
01:03:57 Mátalos.
01:04:00 Mata a tus socios
01:04:22 ah .
01:05:43 Danos el Canal 83.
01:05:46 Mata a tus socios.
01:05:48 Mátalos.
01:05:50 Mata a tus socios,
01:05:57 Hola, Max.
01:06:09 ¿Cómo estás, Max?
01:06:20 ¿Dónde está Moses?
01:06:23 Está en una junta con Rafe.
01:06:25 Le diré que quieres verlo.
01:06:28 No lo hagas.
01:06:40 Lo grabamos en un canal cómico.
01:06:43 Mm-hmm.
01:06:47 Si, si, sería.
01:06:51 Hola, Max.
01:06:54 Llegas justo para darnos luz
01:07:00 No.
01:07:11 Max.
01:07:14 ¿Qué carajos?
01:07:19 Jesús!
01:07:22 ¡Vino de la sala de reuniones!
01:07:24 Max, ¿Qué sucedió?
01:07:27 - Ellos mataron-- Ellos--
01:07:29 - ¡Nos mataron!
01:07:31 ¡Jesús!, ¡Cuidado!
01:07:35 ¡Ayuda!
01:07:37 ¡Por aquí!
01:07:40 ¡Salgan de aquí!
01:07:43 Vamos-- ¡Salgan!
01:07:45 ¡Déjame ver!
01:07:50 Max!
01:07:52 Max.
01:08:36 Mata a Bianca O'Blivion.
01:08:39 Sabe demasiado.
01:08:42 Puede dañarnos.
01:08:44 No permitas que lo haga, Max.
01:08:48 Mátala.
01:09:58 Bianca O'Blivion.
01:10:01 Yo dirijo TV Cívica.
01:10:04 Estuve en un programa
01:10:07 Así que sí era usted
01:10:10 Ha venido a matarme.
01:10:13 No. No, soy Max Renn.
01:10:21 no mato gente.
01:10:23 Claro que lo hace.
01:10:25 Ahora es un asesino
01:10:28 Pueden programarlo.
01:10:31 Pueden manejarlo
01:10:35 Pueden hacerte hacer lo que quieran,
01:10:38 Y quieren que destruya
01:10:43 Quieren que me destruya a mí.
01:10:45 ¿Destruirla?
01:11:16 Ellos la mataron, Max.
01:11:23 Ella murió en Videodrome.
01:11:26 Usaron su imagen para seducirlo,
01:11:31 No lo evite.
01:11:33 Robé esto a ellos,
01:11:41 Videodrome es muerte.
01:12:05 Así está mejor.
01:12:09 Mucho mejor.
01:12:14 Siempre es doloroso
01:12:18 para cambiar el programa.
01:12:23 Pero ahora que lo hemos hecho,
01:12:26 verá que se ha convertido en algo
01:12:29 Se ha convertido en la palabra
01:12:35 Yo soy la palabra del video hecho carne.
01:12:39 Y ahora que es la palabra del video
01:12:43 ya sabe lo que tiene que hacer.
01:12:48 Traicionará a Videodrome.
01:12:51 Utilice las armas que le han dado
01:12:56 Muerte a Videodrome.
01:12:59 Larga vida a la nueva carne.
01:13:02 Muerte a Videodrome.
01:13:09 Larga vida a la nueva carne.
01:13:24 Hace sólo 26 horas
01:13:28 ocurrió un extraño tiroteo
01:13:30 que ocasionó un intenso operativo de la policía,
01:13:34 Max Renn, de 34 años de edad,
01:13:37 ha sido implicado por la muerte
01:13:41 Si quieres ver al mono bailar,
01:13:43 ¿Ves lo que digo, Teddy?
01:13:47 No duran mucho con el frío.
01:13:50 No sé bailar.
01:13:52 Pero, ah, no puedo--
01:13:54 ¿Tienes algo de cambio, Teddy?
01:13:58 25 centavos.
01:14:02 ¿No puedes darme algo,
01:14:50 Bienvenido, amigo.
01:14:52 Me llaman Brolley.
01:14:55 - Sólo estoy mirando.
01:14:58 Eso es gracioso.
01:15:00 No hay mucho que ver aquí,
01:15:03 Ah, ¿Qué es esto?
01:15:05 Si. Esta es una receta fuerte.
01:15:09 Una graduación difícil.
01:15:11 Me imagino que no ve demasiado
01:15:15 No se preocupe.
01:15:32 ¿Dónde está Convex?
01:15:35 Oh, Organizando la exposición.
01:15:37 - Oh.
01:15:40 - ¿Qué hay en la caja?
01:15:45 - Tengo tu cabeza en esta caja.
01:15:48 - Ah.
01:15:52 - Leí sobre usted en el periódico.
01:15:56 ¿Viste a Bianca O'Blivion?
01:15:58 - La vi.
01:16:01 No.
01:16:03 Bien, eso es bueno.
01:16:08 Tal vez quieras visitar a alguien más.
01:16:10 - ¿Por eso estás aquí?
01:16:16 Nos has sido muy útil, Max.
01:16:19 Nos gustaría seguir utilizándote
01:16:23 Ábrete conmigo.
01:16:35 Hay algo que quiero que veas.
01:17:23 Te veré en Pittsburgh.
01:17:36 ¡Mami, mira lo que le hizo
01:17:40 ¡Tracey, vuelve aquí!
01:17:42 - Quédate con mamá.
01:17:44 Vienes conmigo.
01:17:46 Vamos.
01:19:18 Bueno, ya me conocen.
01:19:21 - Si, te conocemos.
01:19:24 ¡A todos ustedes!
01:19:31 Estamos aquí para celebrar la llegada
01:19:35 La Línea Médicis,
01:19:37 y el tema de este año,
01:19:42 del famoso hombre de estado del
01:19:46 Lorenzo de Médicis.
01:19:48 "El amor entra por los ojos",
01:19:50 y "los ojos son la ventana del alma".
01:19:52 Creo que incluso Pete...
01:19:56 será capaz de vender mucho
01:20:11 ¡Dios mío!
01:20:14 ¡No!
01:20:28 Muerte a Videodrome!
01:23:33 Esperaba que volvieras.
01:23:35 Estoy aquí para guiarte, Max.
01:23:37 He aprendido mucho
01:23:41 he aprendido que la muerte
01:23:44 Puedo ayudarte.
01:23:46 No sé dónde estoy ahora.
01:23:50 Me resulta difícil...
01:23:53 encontrar mi camino.
01:23:55 Eso es porque has llegado tan lejos como
01:24:00 Videodrome aún existe.
01:24:04 Los lastimaste,
01:24:08 Para hacer eso, tienes que pasar
01:24:11 ¿Qué fase es esa?
01:24:14 Tu cuerpo ya ha sufrido
01:24:17 Pero eso es sólo el principio,
01:24:19 el principio de la nueva carne.
01:24:23 Ahora tienes que llegar al final,
01:24:29 ¿Crees estar listo?
01:24:33 Supongo que lo estoy.
01:24:36 ¿Cómo lo haremos?
01:24:38 Para convertirte en la nueva carne,
01:24:44 Pero no temas.
01:24:46 No temas dejar morir a tu cuerpo.
01:24:50 Sólo ven a mí, Max.
01:24:53 Ven con Nicki.
01:24:56 Observa. Te mostraré cómo.
01:24:59 Es sencillo.
01:25:28 Larga vida a la nueva carne...
01:26:20 Larga vida a la nueva carne.
01:26:26 Subtítulos: BGY
01:28:20 Videodrome © 1983