Vidocq

es
00:00:10 Paris, 1830
00:03:37 ¡Espera! ¡Espera!. Si tengo que morir...
00:03:42 Quiero saberlo.
00:04:12 ¡Vidocq ha muerto!
00:04:16 ¡Vidocq ha muerto!
00:04:21 ¡Vidocq ha muerto!
00:05:00 Vidocq traicionado por amor
00:05:09 Vidocq convicto
00:05:16 Fugado
00:05:25 Empieza de nuevo
00:05:32 El prisionero, convertido
00:05:40 Vidocq reinventa la policía
00:05:47 Será condecorado
00:05:53 "Gracias por nada":
00:06:01 Vidocq crea su propio cuerpo de policía
00:06:07 Vidocq y Nimier
00:06:36 ¡Fracasado!
00:07:36 ¿Qué pasa? ¿Qué quieres?
00:07:40 Buenas tardes.
00:07:43 No quiero reporteros aquí.
00:07:47 No soy un simple reportero.
00:07:50 Escribo sobre Vidocq.
00:07:54 ¿Qué le hace tanta gracia?
00:07:55 Él no necesitaba que escribieran sus
00:07:59 ...yo sería el primero en saberlo.
00:08:04 ¿Entiende?
00:08:06 Deme un minuto, le enseñaré algo.
00:08:11 Vidocq me escribió.
00:08:14 Me estaba esperando. Lo juro.
00:08:21 Mire.
00:08:22 ¿Es que no lo sabes? Vidocq ha muerto.
00:08:26 Sí, precisamente.
00:09:22 ¿Qué quieres?
00:09:28 Debo encontrar al asesino.
00:09:32 El asesino de Vidocq.
00:09:34 Debo encontrar a su asesino.
00:09:36 Entonces es algo más que su biografía.
00:09:40 Desaparece.
00:09:42 ¡Lárgate! Así te olvidaré cunato antes.
00:09:46 ¿Estaban realizando una investigación?
00:09:50 ¿No está hacienco nada?
00:09:54 Puedo ayudarle.
00:09:56 Dígame lo que pasó.
00:10:03 Dígame cómo empezó todo.
00:10:08 Empezó hace una semana,
00:10:13 Belmont y Veraldi.
00:11:09 No puede ser. No será porque
00:11:13 Un hombre fulminado por un
00:11:16 Dos hombres fulminados por un
00:11:22 sobretodo si los hombres son Belmont y Veraldi.
00:11:25 Belmont era el fabricante de
00:11:28 Veraldi era químico.
00:11:31 Fabricaba explosivos.
00:11:35 ¿Y?
00:11:39 Una dura batalla para nuestro ejército.
00:11:41 No podemos permitirnos tener un punto
00:11:45 ¿De qué tiene miedo?
00:11:48 Ellos le pusieron en el trono.
00:11:50 Temo un ataque desde dentro.
00:11:53 Los reformistas no son muy populares.
00:11:56 Cierto, no lo son.
00:12:00 Orleanistas, bonapartistas,
00:12:03 Ni siquiera yo sé nada.
00:12:05 No me dedico a la política.
00:12:15 Mi gente está desbordada.
00:12:18 Y lo de los rayos... Ha ido demasiado lejos.
00:12:26 Usted mismo me despidió.
00:12:29 No, no es posible. Demasiado trabajo.
00:12:33 ¿Es que no lo entiende?
00:12:36 Espero un nuevo ataque
00:12:43 Págueme. Lo pensaré.
00:12:47 ¿Acaso carece de ética?
00:13:05 Siempre ocultando sus talentos.
00:13:08 ¿Y de quién es la culpa?
00:13:13 No lo olvide.
00:13:15 Tiene hasta la próxima tormenta.
00:13:36 Napoleon convirtió todos
00:13:40 Nunca eran suficientes.
00:13:42 Los talleres se construían
00:13:47 Este es un buen lugar.
00:13:51 Sí, pero no por mucho tiempo ya.
00:13:54 Vaya pregunta. Solo Belmont estaba
00:13:58 ¿Sabe algo acerac de su muerte?
00:14:01 Es el gran Teatro de la vida.
00:14:04 Belmont tenía éxito gracias al fuego.
00:14:08 Su jefe nunca salía sin
00:14:10 No solo temía a los fantasmas, ¿eh?
00:14:17 ¿Tenía entre manos negocios extraños?
00:14:20 No existió persona
00:14:25 Cierto es que tenía cosas malas,
00:14:28 ... pero no merecía que hicieran
00:14:32 ¿Qué cosas malas?
00:14:35 Belmont...
00:14:41 ¿Qué quiere decir?
00:14:45 Pero su obra,
00:14:47 ¿Estaba casado?
00:14:58 ¿Qué es eso?
00:15:02 Un mendigo en llamas.
00:15:07 Nuestras chaquetas están
00:15:08 Espere. Cuando el rayo
00:15:11 se prendió como una antorcha.
00:15:13 Quizá había restos de pólvora
00:15:17 Venga ya.
00:15:18 Las lavanderas limpiaban
00:15:22 Sería un descuido imperdonable.
00:15:32 No me olvide en su lista
00:15:38 Una bala de cañón en Austerlitz.
00:15:41 Un pequeño fallo técnico.
00:15:44 Gracias, Señor Belmont.
00:16:26 Una mujer encantadora...
00:16:29 Aprisa. Piensa en la próxima
00:16:35 No tardará mucho.
00:16:37 ¿Las ropas de Belmont?
00:16:39 El africano bajito se
00:16:43 ¿Dónde está Gandin?
00:16:46 Lo llamaré.
00:16:48 ¡Gandin!
00:17:14 ¿Eres Gandin?
00:17:18 ¿Eres Gandin o no?
00:17:20 ¿Limpiaste la chaqueta de
00:17:22 No he hecho nada malo.
00:17:26 Soy inocente.
00:17:32 ¡Voy a plancharte la cara!
00:17:35 ¡Déjalo, maldita sea!
00:17:40 Lo siento. Es por el rosado.
00:17:45 ¿Limpiaste su chaqeta?
00:17:47 ¿Por qué no?
00:17:49 ¿Quién te lo dijo? ¿Quién?
00:17:53 ¡No! Recibí una carta...
00:17:55 ¿Así que sabes leer?
00:17:57 Las ropas de Belmont y Veraldi
00:18:00 ¿De dónde salió esa carta?
00:18:03 Los frieron a los dos.
00:18:06 ¡Idiota!
00:18:08 No tenía elección.
00:18:10 ¿Por qué?
00:18:14 Una orden del mismo demonio.
00:18:15 ¡Tonterías!
00:18:19 Estaba escrita con sangre.
00:18:25 Creo que los rayos podrían ser
00:18:32 Para atrapar un rayo se
00:18:35 ... y para dirigir la energía
00:18:40 Por lo que debe haber,
00:18:43 un elemento metálico
00:18:47 Aquí.
00:18:50 Cúbrete los ojos.
00:19:11 Así de fácil.
00:19:15 El fuego cósmico que fulmina
00:19:19 Pero no hay fuego.
00:19:22 La víctima de un rayo
00:19:29 Algunos incluso resultan ilesos.
00:19:34 El rayo fue solo una chispa.
00:19:41 Me recuerda al horno de piedra
00:19:45 Olvida ya eso.
00:19:50 ¿Qué buscas?
00:19:52 Les tendieron una trampa.
00:19:54 Una trampa cuidadosamente preparada.
00:19:57 ¿Y qué?
00:19:59 Si había bombas, tuvo que haber
00:20:13 ¿Qué había dentro del sombrero?
00:20:16 ¿Qué había dentro del sombrero?
00:20:22 Una peineta.
00:20:24 Una peineta de oro.
00:20:27 Atrajo los rayos.
00:20:30 Una peineta china.
00:20:34 Un demonio con cabeza de mono.
00:20:38 ¿Y qué hicieron entonces?
00:20:40 ¿Yo? Nada.
00:20:42 Vidocq siguió por su cuenta.
00:20:44 ¿Por qué?
00:20:46 Quizá fue por lo de la plancha.
00:20:50 ¿Qué hizo él después?
00:20:54 Deme una pista.
00:20:57 Pude haberlo evitado.
00:20:59 Debía haberle...
00:21:06 Está bien. Volveré.
00:21:36 Aquí no vamos a ninguna parte, Señor.
00:21:38 Vieron llegar a Vidocq,
00:21:42 ¿Y el pozo? ¿Por qué fue
00:21:45 Nadie lo sabe.
00:21:51 Continúe con la investigación.
00:21:55 ¿Quién informó a los periódicos?
00:21:58 Quiero saberlo también.
00:22:00 Maldita sea, Tauzet, estamos
00:22:09 Aún no he visto el cuerpo.
00:22:12 ¿El cuerpo?
00:22:14 El cuerpo de Vidocq.
00:22:17 ¿Qué cree? ¿Que no he
00:27:05 ¿Puedo hablar con usted?
00:27:08 Está bien.
00:27:09 ¿Y hablar sobre Vidocq,
00:27:12 ¿Louis Belmont, Simon Veraldi,
00:27:16 Es usted la única persona en todo
00:27:20 No sé de qué me habla.
00:27:23 Usted mató a Belmont y Veraldi.
00:27:26 ¡Usted es la asesina!
00:27:28 Está bien. Soy la asesina
00:27:32 Soy Etienne Boisset. Periodista.
00:27:36 Investigo la muerte de Vidocq.
00:27:56 Usted no es asiática.
00:27:59 Y qué hablador.
00:28:03 Las peinetas por mi historia.
00:28:05 Le diré lo que sé si me las devuelve.
00:28:08 ¿De acuerdo?
00:28:11 La acusarán de asesinato.
00:28:14 ¿Acaso le parezco un monstruo?
00:28:20 La escucho.
00:28:26 François, tú me conoces.
00:28:28 No puedes acusarme de...
00:28:32 ¿No pusiste esto en sus sombreros?
00:28:35 Preah, maldita sea.
00:28:41 No podré encubrirte mucho tiempo.
00:28:48 Hace dos semanas recibí
00:28:51 Tenía que poner una peineta en el sombrero
00:28:55 Hice lo que me pidieron.
00:29:00 ¿Y no te preguntaste por qué?
00:29:03 Pensé que alguien quería
00:29:05 ¿Y por qué no?
00:29:09 ¿Y las cartas? ¿No eran
00:29:12 ¿Amenazadoras?
00:29:15 No.
00:29:18 Estaban perfumadas.
00:29:21 Incluso pensé que eran
00:29:24 ¿Aún las tienes?
00:29:27 Preah, ¿quién es el
00:29:30 ¿Quién dice que aún
00:29:34 El cielo.
00:29:38 Dime quién es el próximo.
00:29:42 Ernest Laffite, el director
00:29:47 Espera. Voy contigo.
00:33:54 ¿Qué esta haciendo?
00:33:57 Trabajo para el prefecto.
00:34:07 Está bien. ¿Qué hacía en el tejado?
00:34:12 Creí ver una sombra. La llevaré
00:34:17 Toma.
00:34:19 ¿Y las otras dos?
00:34:25 No se trata de una
00:34:28 Belmont y Veraldi es posible,
00:34:32 El que sean fabricantes de
00:34:35 Los dos murieron por la
00:34:38 Una venganza bien planeada.
00:34:42 Y el juego con los rayos...
00:34:44 suena a una especie
00:34:48 Pero tú también has visto
00:34:52 ¿Viste cómo desapareció con su capa?
00:34:56 ¿Magia? No me hagas reír.
00:34:58 ¿Y la máscara?
00:35:01 No lo creo.
00:35:03 Como los hombres que se miraban a sí mismos.
00:35:07 Los conocía bien. Eran raros,
00:35:11 ¿Raros? ¿Qué quieres decir?
00:36:14 ¿Es eso todo lo que hacían?
00:36:18 ¿Qué? ¿Insinúa que deseaban a
00:36:22 Amaban su propia apariencia,
00:36:25 sus propias caras.
00:36:28 ¿Y por eso murieron?
00:36:30 No lo sé. Eso es lo que Vidocq creía.
00:36:36 Que sabían demasiado.
00:36:38 Ciertamente. Caballeros tan
00:36:42 Una máscara de espejo...
00:36:44 ¿Dónde fue Vidocq?
00:36:49 No lo sé. Pero sí sé
00:36:53 No. Murió por la investigación.
00:36:56 No. Trabajaba solo.
00:37:01 Por eso está muerto.
00:37:03 ¿Le conocía desde hace mucho?
00:37:05 Señor Oficial, veamos
00:37:10 Encuentre la apertura
00:37:17 Es un secreto de las
00:37:20 Se cose sobre el cuerpo.
00:37:46 Qué clase de...
00:37:48 ¿Cómo era vuestra relación?
00:37:57 Estrictamente profesional.
00:38:09 Bien. Aquí tiene.
00:38:12 ¿Es una broma?
00:38:14 Mañana a la misma hora.
00:38:19 Me pregunto de dónde es usted.
00:38:21 De Santer.
00:38:23 Un pequeño pueblo de la Provenza.
00:38:28 ¿Conoció a Vidocq?
00:38:32 Accedió a revisar partes
00:38:35 ¿Biografía?
00:38:38 Un auténtico libro. Un extenso
00:38:40 He de encontrar al asesino
00:38:43 Así le vengaré.
00:38:45 ¿Le admira usted?
00:38:49 Cómo escapó, cómo se unió al
00:38:52 cómo atrapó a cientos de criminales.
00:38:55 No intente menospreciarle.
00:39:00 Traicionó a sus amigos
00:39:03 Eso lo sabe todo el mundo.
00:39:06 Vidocq quería atrapar delincuentes,
00:39:08 Pero cambió de opinión. Se sintió
00:39:12 Y le llevó a esta investigación.
00:39:15 Estaba convencido de que todo
00:39:18 Por eso murieron esos tres hombres.
00:39:21 No me lo ha contado todo.
00:39:24 Olvídelo. Esto le supera.
00:39:28 Pensaba que eran pervertidos.
00:39:32 Quería ir allí donde
00:39:37 El vecindario alrededor
00:39:43 Gracias, Preah. Gracias.
00:40:36 ¿Cómo va nuestra investigación?
00:40:40 El jefe de los sopladores de vidrio.
00:40:44 Se está escondiendo.
00:40:46 Lo sabía.
00:40:48 Vio algo y está
00:40:52 Está muerto de miedo.
00:40:59 ¿Sucede algo?
00:41:03 Encuéntrenle antes de mañana por la mañana.
00:41:05 ¿Que no me precupe? Belmont,
00:41:09 Y Vidocq, nuestro mejor
00:41:11 El mejor. ¿Y tú me dices que
00:41:14 Señor...
00:41:16 Paris está al borde de la revolución.
00:41:18 Las fábricas de Belmont han paralizado
00:41:22 Si son crímenes políticos, ¿por qué
00:41:29 Es parte de su plan.
00:41:34 Vigila la zona alrededor de la prisión.
00:41:38 Y tú volverás a la fábrica.
00:41:41 Interroga de nuevo a los trabajadores.
00:41:44 Estoy seguro de que se nos escapa
00:41:51 El Ministro Polignac está aquí.
00:41:56 ¡Vamos!
00:43:36 Sylvia, la jefa.
00:43:39 ¿Qué le agradaría al joven?
00:43:42 ¿El fuego de Zanzibar?
00:43:47 ¿La sal de Guérande?
00:43:52 ¿El viento del desierto?
00:43:56 No, perdone, no quiero una chica.
00:44:00 Investigo la muerte de Vidocq.
00:44:01 Santa Virgen María.
00:44:05 Descanse en paz.
00:44:07 Era algo más que un cliente. Era un amigo.
00:44:11 ¿Y quién no?
00:44:14 Eso es el infierno.
00:44:18 Le interesaban tres hombres.
00:44:21 ¿Clientes suyos?
00:44:23 Mi casa no disponía de los
00:44:28 Productos muy raros.
00:44:30 ¿Productos? ¿Qué productos?
00:44:32 Vírgenes. Vírgenes jóvenes.
00:44:36 Seres puros, como las llaman.
00:44:39 ¿Para qué?
00:44:42 ¿Usted qué cree?
00:44:44 No la creo.
00:44:47 Les compraban a sus hijas.
00:44:51 No la creo.
00:44:54 Vaya al Furet, el periódico.
00:44:56 Pregunte por Froissard.
00:45:01 El Furet. Froissard. Periodista.
00:45:04 ¿Lo ha entendido?
00:46:09 15 de Abril de 1830.
00:46:16 Testigo de Simone Ménand.
00:46:21 Testigo de Etienne Valmont.
00:46:23 3 de Mayo de 1830. 24 de Junio de 1830.
00:46:27 Zona de la prisión.
00:48:15 ¿Qué esta haciendo aquí?
00:48:18 Responda. ¿Qué esta haciendo aquí?
00:48:22 ¿Una investigación? ¿Sobre qué?
00:48:24 La muerte de Vidocq.
00:48:26 ¿Tú?
00:48:29 Su biógrafo oficial.
00:48:31 Desaparece, idiota.
00:48:35 ¿Se cree muy fuerte?
00:48:37 La verdad apesta.
00:48:43 ¿Por qué no avisa a la policía?
00:48:45 Conozco a todos los que
00:48:48 Aquel que inspiró a
00:48:51 ¿Te sorprende?
00:48:53 La muerte de Vidocq me sorprendió.
00:48:56 Vidocq y yo seguíamos la misma pista.
00:48:59 ¿Qué pista?
00:49:01 ¿La fábrica de cristal?
00:49:02 ¿Y la conexión con los rayos?
00:49:04 ¿Los asesinatos? ¿Y las vírgenes?
00:49:09 Fui allí donde murió.
00:49:11 Por eso fui el primero
00:49:15 Froissard, el escritor
00:49:17 ¿Está loco? No se trata de un
00:49:21 ¿Todo bien?
00:49:23 Sí, Tan solo aconsejo al nuevo.
00:49:27 No es momento para eso.
00:49:28 Te necesitamos. Vamos.
00:49:31 Está bien. Ya voy.
00:49:34 Sé por qué no avisó
00:49:36 No tiene nada concreto.
00:49:40 Relatos inconexos.
00:49:41 Borrachos. Alcohólicos.
00:49:43 Tengo un testigo de primera clase.
00:49:47 Yo.
00:50:34 Me gustaría hacerme monje,
00:50:38 No le creo.
00:50:43 ¿Marine Lafitte?
00:50:46 ¿Dónde puedo encontrarla?
00:50:48 No te molestes. Ya no puede hablar.
00:50:51 ¿Ha muerto?
00:50:53 Opio, amigo mío. Opio.
00:50:57 Completamente seca.
00:50:59 No ha salido de esa casa
00:51:04 No busques. Esto te supera.
00:51:07 ¿Están organizando algún
00:52:12 ¿Y bien?
00:52:15 ¿Han encontrado al soplador de vidrio?
00:52:18 O tienen mucho miedo.
00:52:22 He hablado con Polignac.
00:52:24 Karel X ha abolido la libertad
00:52:29 Maldita sea.
00:52:32 ¿Qué podemos esperar?
00:52:34 Revueltas.
00:52:36 Los civiles saldrán a las calles y
00:52:40 ... en nuestras propias mazmorras
00:52:46 Déjalos ir. Lo siento
00:52:48 No podremos sacarles nada.
00:52:51 ¿Y los guardias del vecindario
00:52:55 Los dejamos.
00:52:57 Mañana tendremos peces
00:53:01 Una cosa más, señor...
00:53:04 Los chicos del taller de soplado
00:53:08 Algo que vuelve una y otra vez...
00:53:13 Hablaban de una especie de monstruo
00:53:20 Una criatura con un espejo
00:53:25 ¿No le resulta familiar?
00:53:27 Es extraño. Una leyenda del vecindario.
00:53:32 Cuando había un crimen, siempre
00:53:36 Pura superstición.
00:53:41 ¿Es todo?
00:53:42 Pensé...
00:53:45 Quizá hemos estado siguiendo una
00:53:48 Quizá esa criatura tenga algo que
00:53:54 ¿Está usted loco?
00:53:58 ¿Acaso cree en fantasmas?
00:54:02 Váyase a dormir, M. Tauzet.
00:54:06 ¿No sigo esa pista?
00:54:09 Váyase a dormir.
00:54:11 Dentro de unas horas no serán fantasmas
00:55:12 ¿Marine Laffite?
00:55:17 ¿Es usted Marine Laffite?
00:55:19 ¿Qué quieres?
00:55:22 Soy periodista. Investigo la
00:55:25 Vidocq fue asesinado...
00:55:30 ¿Por qué se ríe?
00:55:32 Porque fue culpa mía.
00:55:34 ¿Por qué?
00:55:38 ¿No entiendes que fui yo quien
00:55:42 ¿Qué monstruo? Dígamelo.
00:55:43 ¿Cúando vio a Vidocq por última vez?
00:55:48 En mi salón.
00:55:51 ¿Quieres morir?
00:55:57 Primero mi dosis
00:55:59 ¿Quién manda aquí?
00:56:03 Ya vienen... Ya vienen.
00:56:05 Cuéntemelo.
00:56:09 Todo empezó con Ernest. Y su locura.
00:56:13 La locura de alguien
00:56:16 Y que no quiere envejecer.
00:56:18 Ese es otro modo de verlo.
00:56:20 Su marido era un dandy y un
00:56:24 Silencio. No sabes nada.
00:56:27 Ernest cuidaba su apariencia
00:56:30 Se veía a sí mismo como una obra de arte.
00:56:34 Pero la edad cumplió su cometido.
00:56:37 No hablaba de otra cosa. Ya ni
00:56:40 Solo sus arrugas y
00:56:43 Todas esas cosas que acabaron destruyéndolo.
00:56:47 Cada noche se reunía con los otros dos.
00:56:49 ¿Belmont y Veraldi?
00:56:51 Una noche le seguí
00:57:01 Con esto mejorará nuestra piel.
00:57:04 Eso fue lo que dijiste la última vez.
00:57:10 ¿Qué creéis ganar haciendo esto?
00:57:13 ¿Tiempo al tiempo?
00:57:16 ¿Un poco de polvo hechizado...
00:57:18 y la juventud volverá?
00:57:26 Tengo una proposición.
00:57:30 ¿Qué puedes ofrecernos?
00:57:34 La eterna juventud.
00:57:36 ¿Qué?
00:57:39 El elixir de la vida.
00:57:42 Tonterías. Nadie tiene
00:57:44 Nadie, excepto yo.
00:57:48 ¿Qué quieres a cambio?
00:57:52 Necesito un material
00:57:54 Proporcionádmelo y
00:57:58 ¿Qué tipo de material?
00:58:00 Vírgenes.
00:58:02 Jóvenes vírgenes.
00:58:05 Criaturas puras.
00:58:08 ¿Las compraron por eso?
00:58:12 ¿No fue por algo sexual?
00:58:17 Ya habían superado esa fase.
00:58:22 No, no es la belleza.
00:58:26 Una obra que ha de escapar del tiempo
00:58:27 ¿Pero quién era el hombre tras la máscara?
00:58:31 ¿Quién?
00:58:34 Ronda los aledaños de la prisión
00:58:37 y succiona las almas de sus
00:58:40 No te rías, no te rías. Él tiene
00:58:46 Y necesitaba vírgenes para el elixir.
00:58:51 Ese veneno ha afectado a su memoria.
00:58:54 No sé por qué la escucho.
00:58:56 Porque tienes miedo. Igual que
00:58:59 Igual que todo el mundo.
00:59:01 Ten cuidado. Si tu reflejo
00:59:05 Tu alma está perdida.
00:59:09 Las semanas pasaron.
00:59:11 Ernest y los otros dos
00:59:15 Estaban acabando con ellas.
00:59:17 Yo quería que parase.
00:59:20 Sí, lo quería.
00:59:25 Pero el opio era demasiado fuerte.
00:59:29 A Ernest le carcomían
00:59:31 Una noche dijo que
01:00:11 Ocho entregas y ni
01:00:15 Nos mintió.
01:00:17 No tiene el secreto, ni el elixir.
01:00:21 Es usted... el mismo demonio.
01:00:25 Más. Necesito más.
01:00:28 No. Es suficiente.
01:00:30 Necesito más.
01:00:32 Esa noche me lo contó todo.
01:00:36 ¿Por eso le mató el alquimista?
01:00:38 Después de Belmont y Veraldi
01:00:45 ¿Le contó esto a Vidocq?
01:00:47 ¿Qué hizo él?
01:00:50 ¿Qué hizo Vidocq? ¿Qué hizo?
01:00:53 Se llevó nuestros caballos.
01:00:56 Pensó que los caballos conocerían
01:01:00 ¿Que lo conocerían?
01:01:03 ¡Conteste!
01:01:07 Los caballos conocían el camino.
01:01:08 ¿Dónde está el laboratorio?
01:01:12 Vete. Déjame.
01:01:15 Si lo supiera, ya estaría muerta.
01:02:15 Casi he terminado.
01:02:44 Religión, rumores, superstición.
01:03:05 Una leyenda.
01:03:08 Una de las más viejas leyendas.
01:03:12 El alquimista ha de ser
01:03:16 Todos los crímenes sin resolver
01:03:20 Algunos dicen que no tiene rostro,
01:03:25 Ortos dicen que su rostro es un
01:03:31 Quien se ve a sí mismo en el
01:03:40 Quien se ve a sí mismo en la
01:04:33 Abran.
01:04:41 Tengo que hablar con usted, señor.
01:05:40 ¿Qué está haciendo aquí?
01:05:42 Etienne Boisset. Biógrafo de Vidocq.
01:05:46 No me diga.
01:05:48 Cojan a este hombre.
01:05:53 Díganos qué está haciendo aquí.
01:05:55 Mis hombres me hablaron de usted. El
01:06:00 Señor, mire.
01:06:05 ¿Qué le dije? Vidocq
01:06:08 Maldita sea. Existe.
01:06:10 No es una leyenda.
01:06:13 Está claro. Muy claro.
01:06:15 Vidocq perseguía al alquimista...
01:06:18 y el alquimista le arrojó al pozo.
01:06:22 Puede ser...
01:06:27 Dejémonos de especulaciones,
01:06:31 Imagine que el alquimista está detrás de los rayos.
01:06:37 No lo entiendo.
01:06:40 El rayo, los asesinatos, la máscara...
01:06:43 ¿A nadie más se le había
01:06:46 Y eso también explicaría
01:06:50 y esta máscara, ¿no?
01:06:52 ¿Y fue el propio Vidocq quien se arrojó al pozo?
01:06:58 Quizá preparó su propia muerte.
01:07:02 Solo encontramos un
01:07:06 Un bonito final para un
01:07:10 Permítame, señor,
01:07:14 ...demasiado complicado.
01:07:16 Escuche.
01:07:18 Vidocq y el alquimista son dos
01:07:22 Parece conocer muy bien el caso.
01:07:25 ¿Qué pruebas?
01:07:27 Déjenme ir.
01:07:30 Vidocq luchó con el alquimista
01:07:33 Tengo un testigo.
01:07:36 ¿Y todos estos aparatos?
01:07:39 Trabajaba en una nueva
01:07:41 ¿Y esto? ¿Forma parte
01:07:48 ¿Quién dice que el alquimista
01:07:52 Está usted loco.
01:07:54 Pueden ocultarse dos ladrones
01:07:57 Vidocq y el otro monstruo.
01:08:02 Nimier, por ejemplo.
01:08:06 Está usted loco.
01:08:22 No se preocupen. Estoy bien.
01:08:45 ¿Señor, va a llevarse...?
01:10:37 Tranquila, ¿de acuerdo?
01:10:39 Cálmate.
01:10:53 ¿Qué significa esto?
01:11:00 ¿De dónde sales?
01:11:05 Lleva un espejo, ¿verdad?
01:11:08 En lugar de cara
01:11:15 ¿Cómo has conseguido escapar?
01:11:23 ¿Qué te hizo?
01:11:25 ¿Qué le hace a las chicas?
01:11:35 ¿Dónde está su laboratorio?
01:11:38 ¿Dónde está su laboratorio?
01:14:29 Sucio bastardo.
01:16:50 Bastardo.
01:16:55 Conozco el secreto del monstruo.
01:17:00 La máscara es un
01:17:02 Una especie de bomba de succión.
01:17:05 El alquimista roba las almas...
01:17:08 en el momento en que
01:17:10 Las encierra en su máscara...
01:17:13 y se alimenta de ellas
01:17:17 El alquimista usa
01:17:19 para el cristal del espejo.
01:17:23 Es la pureza de la sangre...
01:17:25 lo que le da la vida.
01:17:27 Si estoy en lo cierto, sé dónde está.
01:17:30 El asesino no fabrica la máscara
01:17:34 Tiene un cómplice. Un artesano
01:17:39 En el taller de
01:17:41 ¿Qué, imbécil? ¿Trabajando?
01:17:44 ¿De dónde has sacado eso?
01:17:47 Al menos yo investigo.
01:17:49 ¿Y yo? ¿Crees que no hago nada?
01:17:52 Yo llevo en esto
01:17:54 Cálmese. Yo sí que he
01:17:57 ¿Y qué cambia eso? ¿Qué
01:18:00 Sé por qué Vidocq estaba
01:18:02 Sé lo que andaba buscando.
01:18:06 ¿Hablas del alquimista?
01:18:08 Estás rezagado. Ahora has de
01:18:14 ¿Se refiere al soplador de vidrio?
01:18:16 Sí. Él lo vio todo.
01:18:19 Estaba allí cuando Vidocq murió.
01:18:22 Anoche hablé con los sopladores.
01:18:26 Sabía que ocultaban a alguien.
01:18:31 a cambio de mi protección.
01:18:33 ¿Va a contarlo todo?
01:18:36 Soy yo o el alquimista.
01:18:38 ¿Va a ir allí?
01:18:40 Lléveme con usted.
01:18:41 Lléveme con usted. Yo también
01:18:44 También quiero vengar a Vidocq.
01:18:46 Vamos.
01:18:48 Donde nadie ha mirado aún.
01:18:59 Con Froissard ya son dos.
01:19:03 El imbécil ese siempre
01:19:08 Y el alquimista, que ha matado a
01:19:13 Es casi su turno.
01:19:17 No, señor. Sé dónde está.
01:19:23 Con Nimier.
01:19:25 Han encontrado al soplador.
01:19:30 Es la hora de la verdad.
01:19:38 Pónganse esto. Por los gases.
01:19:40 Utilizamos materiales tóxicos.
01:20:40 Cuéntales todo lo que viste.
01:20:43 No tengas miedo. Están
01:20:51 Dijo que iba en
01:20:53 Pero él era el mismo demonio.
01:20:57 Quiere una nueva máscara.
01:21:00 ¿Cuándo volverá?
01:21:03 ¿Cuándo?
01:21:06 Está aquí.
01:21:08 En la cámara de enfriado.
01:21:11 La máscara está terminada. Debe estar allí.
01:21:21 ¡Espera!
01:21:22 Si he de morir,
01:21:33 ¿Vidocq, morir voluntariamente?
01:21:35 Juro que eso es lo que vi.
01:21:37 Cuando vio su cara,
01:21:46 ¿Usted vio su cara?
01:21:47 No, solo su espalda.
01:21:50 Maldita sea, todo esto para nada.
01:22:01 El señor Oficial de policía.
01:22:03 No se ha perdido nada. Nadie
01:22:07 Nadie sabrá nunca quién
01:22:11 ¿De veras?
01:22:37 Quiero verte la cara.
01:22:50 No es por lo que vi bajo la máscara
01:22:54 sino por lo que vi en ella.
01:23:04 Para cuando me sacaron de allí,
01:23:07 Muerto para el resto del mundo.
01:23:09 Me ocultaron y se encargaron de mi.
01:23:12 Dejé que viniera Nimier.
01:23:14 Sabía que eras tú quien
01:23:19 ¿Qué mejor disfraz que el de Etienne?
01:23:33 ¡Maldita máscara!
01:23:44 ¡Nimier!
01:23:48 Déjenmelo a mí.
01:25:32 Bastardo.
01:28:13 Quiero ver su cuerpo. Déjenme verlo.
01:28:37 Quería verte.
01:28:40 Quería asegurarme
01:28:45 Maldita sea. Hubiera
01:28:52 ¿Y ahora?
01:28:55 Se acabó. La gente marcha
01:28:58 y Karel X ha huído.
01:29:01 ¿Cambiará algo eso?
01:29:03 Para ellos no sé. En cuanto
01:29:06 ¿Por qué?
01:29:09 En el peor, la guillotina.
01:29:15 ¿Abandonará Francia?
01:29:18 No, asumiré mi responsabilidad.
01:29:21 Después de todo lo
01:29:31 Maldita sea.
01:29:57 Para nuestro amigo