Vidocq
|
00:00:11 |
Париж. 1830. |
00:03:38 |
Подожди! Подожди! |
00:03:40 |
Если я должен умереть, мне надо знать! |
00:04:11 |
Видок погиб! |
00:04:14 |
Видок убит! Видок убит! |
00:04:17 |
Видок погиб! |
00:04:21 |
Видок убит! |
00:04:27 |
Видок убит! Видок убит! |
00:04:37 |
Видок убит! |
00:04:40 |
Видок убит! Видок убит! |
00:04:45 |
Видок убит! |
00:04:51 |
Видок |
00:07:38 |
Что там? |
00:07:40 |
Здравствуйте. |
00:07:41 |
Меня зовут Этьен Буассе. |
00:07:43 |
Трепачам здесь делать нечего! |
00:07:48 |
Эй, погодите, погодите! |
00:07:50 |
Я пишу книгу о Видоке! |
00:07:52 |
Я его биограф. |
00:07:54 |
А что? |
00:07:55 |
Видок сам писал свои мемуары. |
00:07:57 |
Я знаю, но... |
00:07:58 |
Если кто-то где-то что-то |
00:07:59 |
Первым об этом узнаю я. |
00:08:01 |
Нимье, его коллега. |
00:08:04 |
Да. Погодите, погодите, пустите меня, |
00:08:07 |
Пустите меня! Смотрите. |
00:08:12 |
Видок написал мне. |
00:08:15 |
Он ждал меня, клянусь Вам. |
00:08:16 |
Он согласился прочесть мою книгу. |
00:08:22 |
Посмотрите. |
00:08:23 |
Ты не в курсе? |
00:08:26 |
Нуда, конечно. |
00:08:27 |
Что, нуда, конечно? |
00:09:23 |
Что ты хочешь? |
00:09:24 |
Всего лишь закончить свою книгу. |
00:09:29 |
Я должен найти убийцу Видока. |
00:09:31 |
Убийцу Видока... |
00:09:35 |
Я должен найти его убийцу. |
00:09:36 |
Тогда, моя книга будет больше, |
00:09:38 |
Она станет местью. |
00:09:40 |
Топай отсюда, парень. |
00:09:42 |
Катись, пока у меня есть время |
00:09:44 |
Помогите мне, хоть чем-нибудь, скажите, |
00:09:46 |
Вы вели расследование, да? |
00:09:50 |
Вы будете сидеть здесь сложа руки? |
00:09:51 |
Того, кто убил Видока ждёт смерть!!! |
00:09:54 |
Вот именно, и я могу Вам помочь. |
00:09:56 |
Ну, расскажите же мне! Как это было... |
00:09:58 |
Это поможет Вам самим лучше |
00:10:03 |
Скажите, с чего это началось... |
00:10:08 |
Это началось неделю назад |
00:10:11 |
Бельмона и Веральди. |
00:11:10 |
Что с ними случилось? |
00:11:11 |
Кто бы мог подумать, |
00:11:13 |
Один человек убитый молнией - |
00:11:17 |
Двое - это уже заговор. |
00:11:22 |
Особенно, если эти двое |
00:11:25 |
А кто они? |
00:11:26 |
Бельмон был крупнейшим |
00:11:28 |
Веральди был химиком. |
00:11:31 |
Он мог изготовить взрывчатую смесь |
00:11:34 |
Ну и что? |
00:11:35 |
А то, что это... |
00:11:39 |
тяжелейший удар по нашей армии. |
00:11:41 |
Сейчас нельзя отставать в этой области. |
00:11:46 |
Чего вы боитесь? |
00:11:49 |
Но ведь это они вернули вам трон! |
00:11:50 |
Я опасаюсь внутреннего заговора. |
00:11:53 |
Реформы Карла Десятого |
00:11:56 |
Да, не очень. |
00:11:57 |
Париж кишит заговорщиками: |
00:12:03 |
Даже я в них запутался... |
00:12:05 |
Я не занимаюсь политикой. |
00:12:16 |
Мои люди уже сбились с ног. |
00:12:18 |
Удар молнией. |
00:12:20 |
Я хочу, чтобы Вы занялись |
00:12:26 |
Вы уволили меня два года назад, |
00:12:29 |
Нет, это невозможно. |
00:12:33 |
Чёрт Вас возьми, Видок! |
00:12:35 |
Монархия в опасности! |
00:12:37 |
Я полагаю, будет ещё одно покушение. |
00:12:43 |
Платите! Я подумаю. |
00:12:47 |
Вы потеряли совесть? |
00:13:06 |
Вы губите свой талант, Видок. |
00:13:08 |
Кто виноват? |
00:13:13 |
Но, запомните, Видок. |
00:13:16 |
Даю Вам время до следующей грозы. |
00:13:36 |
Во времена Наполеона |
00:13:40 |
И их всё равно не хватало. |
00:13:43 |
Тогда, плавильные печи |
00:13:47 |
Ты неплохо устроился, здесь, |
00:13:51 |
- Да, мсье! Но это не надолго. |
00:13:54 |
Что за вопрос! |
00:13:56 |
Только Бельмон знал секрет сплава. |
00:13:58 |
Что ты думаешь о смерти Бельмона? |
00:14:01 |
Ну, это удивительнейший парадокс. |
00:14:06 |
И от огня же погиб. |
00:14:07 |
Твой хозяин никогда не выходил |
00:14:09 |
Значит, он боялся не только призраков? |
00:14:12 |
Это верно, |
00:14:13 |
...в последнее время у него был |
00:14:17 |
Он занимался и тёмными делишками? |
00:14:20 |
Он уважал уголовный |
00:14:25 |
У него были недостатки, как у всех,... |
00:14:28 |
...но он заслуживал того, |
00:14:32 |
- А какие недостатки? |
00:14:35 |
Бельмон... |
00:14:37 |
Интересовался только одним на свете: |
00:14:40 |
- Что это значит? |
00:14:45 |
- Только его мольбертом был он сам. |
00:14:48 |
Нет, конечно, как любой эгоист. |
00:14:59 |
- Что случилось? |
00:15:04 |
Мы здесь делаем ещё и порох. |
00:15:08 |
Постой, постой. |
00:15:11 |
он вспыхнул, как факел. |
00:15:13 |
Возможно, его плащ был пропитан порохом? |
00:15:17 |
Ты что, шутишь? |
00:15:20 |
каждый вечер прачки. |
00:15:23 |
Только по недосмотру на его одежде |
00:15:32 |
Эй! Слушай! Не забудь внести меня |
00:15:38 |
Одна пушка уже разорвалась |
00:15:42 |
Досадная "техническая неполадка". |
00:15:44 |
Спасибо мсье Бельмону! Ха-ха-ха! |
00:16:26 |
Прелестная куколка! |
00:16:30 |
Давай, быстрей. Помни о следующей грозе! |
00:16:35 |
Можем не успеть. |
00:16:38 |
Рединготы мсье Бельмона? |
00:16:40 |
Ими занимается африканец... Гандэн. |
00:16:43 |
- Где он, этот Гандэн? |
00:16:46 |
Можно позвать. Гандэн! Гандэн! |
00:17:14 |
- Это ты - Гандэн? |
00:17:18 |
Это ты или не ты? |
00:17:20 |
В день смерти Бальмона |
00:17:22 |
Я ни в чём не виноват ... |
00:17:24 |
- Ты его чистил или не чистил? |
00:17:27 |
Ты его чистил или не чистил? |
00:17:32 |
Я вот сейчас проглажу твою рожу! |
00:17:35 |
Ты что? |
00:17:39 |
Извини. Это, наверное, от розового вина. |
00:17:44 |
- Итак, ты его чистил? |
00:17:46 |
- Почему? |
00:17:48 |
Кто? |
00:17:49 |
Кто тебе это сказал? |
00:17:51 |
Нет! Нет! Нет! |
00:17:54 |
А ты умеешь читать? |
00:17:56 |
Нет, нет, нет! |
00:17:57 |
Я не должен был больше чистить одежду |
00:17:59 |
- Откуда пришло это письмо? |
00:18:02 |
Благодаря тебе, они оба поджарились, |
00:18:04 |
- Откуда я мог знать! |
00:18:07 |
Нет, клянусь вам,... |
00:18:09 |
Почему? |
00:18:10 |
Письмо... Письмо... |
00:18:13 |
- Приказ самого дьявола! |
00:18:16 |
Нет! Клянусь вам! Клянусь вам... |
00:18:24 |
Я думаю, молнию можно направлять, например, |
00:18:32 |
Чтобы поймать молнию |
00:18:35 |
а чтобы направить пойманную энергию... |
00:18:37 |
необходимо, чтобы этот громоотвод |
00:18:41 |
надо также, и это непременное условие,... |
00:18:43 |
чтобы металлический предмет |
00:18:48 |
Вот здесь. |
00:18:49 |
Осторожно, прикрой глаза. |
00:19:12 |
Как просто. |
00:19:15 |
Небесный огонь проходит |
00:19:19 |
Но без вспышки. |
00:19:22 |
Жертва удара молнии... |
00:19:29 |
Некоторые даже остаются живы. |
00:19:34 |
Молния была всего лишь искрой. |
00:19:41 |
Это мне напомнило каторгу. |
00:19:43 |
Когда мы пытались убежать |
00:19:45 |
- Забудь об этом. |
00:19:50 |
Что ты ищешь? |
00:19:52 |
Эти два человека угодили... |
00:19:56 |
И что? |
00:19:57 |
А то, что если они оба были бомбами... |
00:20:14 |
А что было в шляпе? |
00:20:16 |
Итак,... |
00:20:17 |
Что было в шляпе? |
00:20:23 |
- Заколка. |
00:20:24 |
Золотая заколка. |
00:20:27 |
- Эта безделушка и притянула молнию. |
00:20:30 |
Китайская безделушка... |
00:20:35 |
- Дьявол с обезьяньей головой. |
00:20:38 |
- И после этого, что вы сделали? |
00:20:42 |
- Видок оставил меня здесь. И ушёл один. |
00:20:44 |
Не знаю. Наверное, из-за утюга... |
00:20:50 |
А что он сделал потом? |
00:20:54 |
- О! Дайте мне какую-нибудь зацепку. |
00:20:57 |
Я смог бы не допустить этого... |
00:21:05 |
Хорошо... Я еще зайду! |
00:21:36 |
Невозможно ничего узнать, мсье... |
00:21:38 |
Они видели только, как он пришёл |
00:21:40 |
Они не знают, зачем он приходил... |
00:21:42 |
А шахта? Почему он пошёл |
00:21:46 |
Никто этого не знает. |
00:21:51 |
Продолжайте допрос, |
00:21:55 |
А журналистов кто предупредил? |
00:22:00 |
Чёрт возьми, Тозе, на кого мы похожи |
00:22:09 |
- Ладно. Я ещё не видел тело. |
00:22:14 |
Да, тело Видока. |
00:22:17 |
А что вы думаете? |
00:27:05 |
- Я могу с Вами поговорить? |
00:27:08 |
Вот как! |
00:27:12 |
О Луи Бельмоне, о Симоне Веральди, |
00:27:16 |
Вы единственная в Париже |
00:27:20 |
Не понимаю, о чём ты говоришь. |
00:27:23 |
Это Вы убили Бельмона и Веральди. |
00:27:26 |
Это - Вы! |
00:27:28 |
Согласна. Я - убийца молнией. |
00:27:32 |
Меня зовут Этьен Буассе. Я журналист. |
00:27:56 |
Так Вы не азиатка?... |
00:27:57 |
А ты, журналист, |
00:28:03 |
- Заколки - за мою историю. |
00:28:05 |
Я расскажу тебе все, что знаю, |
00:28:09 |
Вы шутите. Эти украшения - |
00:28:10 |
Вашей причастности к убийству |
00:28:13 |
По-твоему, я действительно |
00:28:20 |
Слушаю Вас. |
00:28:26 |
Франсуа, ты меня знаешь! |
00:28:28 |
Ты не можешь подозревать меня в том, что... |
00:28:31 |
Разве не ты засунула их им в шляпы? |
00:28:35 |
Преа,... |
00:28:37 |
Чёрт возьми... |
00:28:41 |
Я не смогу долго покрывать тебя... |
00:28:42 |
Я отделался от человека, |
00:28:45 |
Нет... |
00:28:48 |
Две недели назад я получила |
00:28:51 |
Я должна была, всего лишь, незаметно |
00:28:54 |
а потом, Веральди. |
00:28:55 |
Я выполнила поставленное условие и всё. |
00:29:00 |
Ты не задумывалась, зачем это было нужно? |
00:29:02 |
Я подумала, что так их хотели |
00:29:05 |
Почему бы и не сделать это? |
00:29:08 |
У меня с ними не было ничего общего. |
00:29:09 |
- А в письмах не было ничего угрожающего? |
00:29:13 |
- Да, они не кровью были написаны? |
00:29:18 |
Они даже пахли духами. |
00:29:19 |
И почерк был красивый... |
00:29:23 |
- Ты их сохранила? |
00:29:27 |
- Преа. Кто следующий в списке? |
00:29:34 |
Господь Бог. |
00:29:37 |
Говори, кто следующий в списке. |
00:29:41 |
Эрнест Лаффитт. |
00:29:47 |
Погоди. Я иду с тобой... |
00:33:53 |
Эй, Вы, там! |
00:33:55 |
Спокойно. |
00:34:07 |
Хорошо. |
00:34:08 |
- Что Вы делали на крыше? |
00:34:12 |
Мне показалось, я видел тень. |
00:34:14 |
Я привёл девушку. |
00:34:18 |
- Держи. |
00:34:20 |
Личный архив. |
00:34:25 |
Это не политический заговор. |
00:34:27 |
Бельмон и Веральди могли бы подойти |
00:34:32 |
То, что они занимались оружием, |
00:34:36 |
Они погибли по другой причине. |
00:34:39 |
Месть. |
00:34:42 |
А то, что была использована молния, |
00:34:47 |
- Как Божья кара. |
00:34:51 |
Ты видел голубей? |
00:34:54 |
- Это ловкость рук фокусника. |
00:34:59 |
- Маска тоже может быть связана с местью... |
00:35:02 |
Зеркало. |
00:35:03 |
Как будто, им уже пришло время посмотреть |
00:35:06 |
Чепуха. |
00:35:08 |
Они были немного странными, |
00:35:11 |
Странными? |
00:36:13 |
- Это всё, что Вы сделали? |
00:36:18 |
Что? Вы хотите сказать, что они ... |
00:36:22 |
Нет. |
00:36:23 |
Они любили только свою внешность, |
00:36:24 |
своё собственное тело, |
00:36:27 |
Они любили только себя. |
00:36:28 |
- Из-за этого они, по- вашему, и погибли? |
00:36:33 |
Он подозревал, что за этой страстью |
00:36:36 |
Что они сунули свой нос туда, |
00:36:38 |
Тогда, у меня есть шанс... |
00:36:40 |
Щёголи, которые красятся. |
00:36:42 |
Зеркальная маска. |
00:36:44 |
А потом, куда он пошёл? |
00:36:49 |
Не знаю. Я знаю только одно- |
00:36:53 |
Он погиб из-за расследования. |
00:36:56 |
Нет. Он вёл расследование один, |
00:37:00 |
Поэтому, он и погиб. |
00:37:03 |
А Вы давно с ним знакомы? |
00:37:06 |
Итак, господин сыщик, |
00:37:10 |
Попробуй найти замочек на моем костюме. |
00:37:17 |
Это секрет кхмерских танцовщиц. |
00:37:20 |
Он вшит прямо на тело. |
00:37:46 |
А... какого рода... |
00:37:48 |
В общем, какие у вас |
00:37:51 |
Только деловые. |
00:37:57 |
Деловые, профессиональные отношения. |
00:38:09 |
Ладно, трогай. Держи! |
00:38:12 |
Это шутка? |
00:38:14 |
Завтра, в то же время. |
00:38:19 |
- Откуда ты такой взялся? |
00:38:22 |
- А где это? |
00:38:28 |
- С Видоком ты уже встречался? |
00:38:31 |
И он согласился уточнить со мной |
00:38:35 |
- Биографии? |
00:38:38 |
Большая книга о Видоке. |
00:38:40 |
Я должен найти его убийцу и назвать его |
00:38:43 |
Так я отомщу за Видока! |
00:38:45 |
- Ты так восхищён им? |
00:38:49 |
Как он сбежал с каторги... |
00:38:51 |
- Как задержал сотни преступников... |
00:38:55 |
Только не пытайся его очернить. |
00:39:00 |
Видок был осведомителем. |
00:39:01 |
Чтобы поступить в полицию, он предал |
00:39:03 |
Это всем известно. |
00:39:05 |
Видок хотел избавиться от преступников, |
00:39:07 |
- Для этого все средства были хороши. |
00:39:09 |
Его мучили угрызения совести. |
00:39:12 |
И это тоже двигало |
00:39:15 |
Что Вы имеете в виду? |
00:39:15 |
Он был убеждён, что у каждого человека |
00:39:18 |
И что эти трое погибли из-за |
00:39:21 |
Преа, Вы сказали мне не всё. |
00:39:22 |
Вы знаете, куда он пошёл |
00:39:24 |
- Не надо, Этьен. Это тебе не по плечу. |
00:39:26 |
Скажи мне все, что ты знаешь! |
00:39:27 |
Видок считал, что эти толстосумы |
00:39:29 |
- Он хотел пойти по этому следу. |
00:39:31 |
Он хотел пойти туда, где можно |
00:39:34 |
- Все, без исключения. |
00:39:36 |
В квартал Тампль. |
00:39:42 |
Спасибо, Преа, Спасибо! |
00:40:36 |
- Итак, как идёт наше расследование? |
00:40:40 |
- И кого же? |
00:40:42 |
Мы проверили по спискам. |
00:40:44 |
Он прячется, это ясно. |
00:40:46 |
Я был в этом уверен. |
00:40:47 |
Этот стеклодув должен что-то знать. |
00:40:52 |
Он боится до смерти, этот парень! |
00:40:59 |
- Что? В чём дело? |
00:41:02 |
- Вы должны найти его до завтрашнего утра. |
00:41:05 |
Не волноваться? Чёрт возьми! |
00:41:07 |
Они убили Бельмона, |
00:41:09 |
Они сожгли Видока, |
00:41:11 |
Да, мсье Тозе, лучшего. |
00:41:14 |
- И я не должен волноваться? |
00:41:15 |
Хватит! |
00:41:17 |
Литейные цеха Бельмона не работают. |
00:41:20 |
- Всё это подстроено. |
00:41:23 |
Если эти убийства были политическими, |
00:41:28 |
Это входило в их планы. |
00:41:33 |
Разбейте на квадраты квартал Тампль. |
00:41:37 |
При малейшем подозрении, задерживайте. |
00:41:40 |
Ещё раз допросите рабочих. |
00:41:45 |
Идите! Я вас догоню. |
00:41:50 |
Министр Полиньяк здесь. |
00:41:54 |
Идите! |
00:43:34 |
- Интересуетесь механикой? |
00:43:36 |
Я Сильвия, хозяйка. |
00:43:39 |
Итак, кто же сможет |
00:43:43 |
Пламя Занзибара? |
00:43:47 |
Соль Геранды? |
00:43:53 |
Дыхание пустыни? |
00:43:57 |
Нет, нет. |
00:43:59 |
- Я расследую убийство Видока. |
00:44:03 |
Видок! |
00:44:06 |
- Вы его знали? |
00:44:09 |
- Я хочу узнать, кто его убил. |
00:44:12 |
- Я готов идти до конца. |
00:44:16 |
В ад? |
00:44:18 |
Он интересовался тремя мужчинами. |
00:44:20 |
Бельмоном, Лаффиттом и Веральди. |
00:44:22 |
Нет. У меня здесь нет товара, |
00:44:28 |
- А это очень редкий товар. |
00:44:31 |
Девственницы, юные девственницы. |
00:44:38 |
- Зачем они им были нужны? |
00:44:44 |
Я Вам не верю. |
00:44:45 |
Эти мерзавцы доставали |
00:44:47 |
Они покупали их дочерей. |
00:44:50 |
- Я Вам не верю. |
00:44:53 |
Иди в "Хорёк". Это такая газета. |
00:44:55 |
Спросишь там Фруассара. |
00:45:00 |
Хорёк. Фруассар. Журналист. Понял? |
00:45:05 |
Да. Спасибо. |
00:45:20 |
...Весь Париж выражает свое возмущение... |
00:45:29 |
Нас поддерживают все большие города |
00:45:33 |
Повсюду царит дух патриотизма... |
00:45:35 |
Да! |
00:45:38 |
И все жители Парижа... |
00:45:39 |
полны решимости пойти на всё, |
00:45:45 |
Конституционную партию! |
00:45:48 |
Полиньяк и его клика что-то замышляют... |
00:45:51 |
- Если будет нужно, мы выйдем на улицы... |
00:46:09 |
Пятнадцатое апреля 1830 года... |
00:46:16 |
показания Симоны Менар, |
00:46:21 |
показания Этьена Вальмона. |
00:46:24 |
Третье мая 1830 года... |
00:46:25 |
Двадцать четвёртое июня 1830 года... |
00:48:16 |
Что ты здесь делаешь? |
00:48:20 |
- Что ты здесь вынюхиваешь? |
00:48:22 |
- Расследование? Чего? |
00:48:25 |
- Ты? |
00:48:29 |
Его официальный биограф! |
00:48:31 |
Хватит! Пошёл отсюда, парень. |
00:48:36 |
Вы считаете, что можете как-то повлиять |
00:48:37 |
У истины грязное рыло. |
00:48:42 |
- Почему Вы не вызываете полицию? |
00:48:45 |
Скоро я узнаю имя того, кто всё это затеял... |
00:48:51 |
Ах, тебя это удивляет? |
00:48:53 |
Смерть Видока застигла меня врасплох. |
00:48:57 |
- Видок и я, мы шли по одному следу. |
00:48:59 |
- Стеклодувный цех, конечно. |
00:49:01 |
- Да. |
00:49:03 |
- С убийствами. С девственницами? |
00:49:09 |
Я был там, когда убили Видока. |
00:49:11 |
Вот почему я опубликовал эту новость |
00:49:14 |
Фруассар, самый быстрый |
00:49:17 |
Вы что, с ума сошли? Это - не шутки. |
00:49:21 |
Ну как, порядок? |
00:49:22 |
Разумеется. Вот учу молодого человека |
00:49:26 |
Сейчас не время, Фруассар. |
00:49:31 |
Ладно-ладно. Иду. |
00:49:34 |
Я скажу вам, почему вы |
00:49:36 |
Потому что у вас нет ничего серьёзного, |
00:49:38 |
Факты. |
00:49:40 |
- Нагромождение сплетен. |
00:49:42 |
- Пьянь! Алкоголики! |
00:49:45 |
- Кто? |
00:50:34 |
Я уйду в монастырь, |
00:50:39 |
Я вам не верю! |
00:50:40 |
Если не веришь, спроси об этом у |
00:50:42 |
- Марины Лаффитт? |
00:50:46 |
- Где она? Где я могу её найти? |
00:50:49 |
Теперь она уже не сможет тебе |
00:50:51 |
- Что?... Она умерла?... |
00:50:53 |
Опиум... |
00:50:55 |
Опиум, малыш. |
00:50:59 |
После смерти своего мужа, она не |
00:51:04 |
- Не ищи, говорю тебе. Это тебе не по плечу. |
00:52:12 |
- Итак? |
00:52:15 |
- Вы не нашли стеклодува? |
00:52:16 |
Честное слово, они ничего не знают. |
00:52:23 |
Я говорил с Полиньяком. |
00:52:26 |
Он запрещает свободу слова |
00:52:29 |
- Чёрт!... |
00:52:32 |
- Чего нам теперь ждать? |
00:52:36 |
Люди выйдут на улицы. |
00:52:38 |
С тем оружием, которое у нас есть, |
00:52:40 |
нам остаётся только запереться |
00:52:42 |
...и ждать подкреплений. |
00:52:45 |
Отпустите их. |
00:52:48 |
- Здесь мы больше ничего не узнаем. |
00:52:51 |
- Операции по наблюдению? |
00:52:57 |
Завтра нам будет, чем заняться. |
00:53:01 |
- Одно замечание, мсье... |
00:53:04 |
Дети, работающие в стеклодувне |
00:53:08 |
...Явлении, которое происходило |
00:53:11 |
Ну, что там? |
00:53:13 |
Они говорили о каком-то чудовище, которое |
00:53:19 |
Чудовище, у которого, |
00:53:25 |
- Вам это о чем-то говорит? |
00:53:28 |
Призрак или что-то в этом роде. |
00:53:32 |
Когда здесь совершается преступление, |
00:53:36 |
Чистой воды суеверие. |
00:53:41 |
- У Вас всё? |
00:53:45 |
Вероятно, мы с самого начала |
00:53:49 |
Может быть, это чудовище причастно |
00:53:51 |
И связано ... с Видоком? |
00:53:54 |
У Вас с головой все в порядке? |
00:54:01 |
Идите проспитесь, мсье Тозе. |
00:54:06 |
- Вы не хотите, чтобы я пошёл по этому следу? |
00:54:11 |
Через несколько часов Вы будете |
00:55:12 |
Марина Лаффитт? |
00:55:15 |
Марина Лаффитт? |
00:55:17 |
- Вы - Марина Лаффитт? |
00:55:20 |
У меня нет времени на любезности, мадам. |
00:55:22 |
- Веду расследование убийства Видока. |
00:55:30 |
- Почему Вы смеётесь? |
00:55:34 |
- Почему, из-за Вас? |
00:55:37 |
Ты не понимаешь, что это я толкнула |
00:55:41 |
Какого чудовища? Расскажите мне. |
00:55:45 |
Позавчера. |
00:55:49 |
- И что дальше? |
00:55:53 |
- Я хочу узнать, кто его убил. |
00:55:58 |
- Нет. |
00:56:03 |
Они скоро придут. Они придут. |
00:56:10 |
Всё началось с Эрнеста. |
00:56:13 |
Со страсти человека, |
00:56:16 |
- Человека, который не хотел стареть. |
00:56:20 |
Ваш муж был не только щеголем. |
00:56:22 |
- Он покупал девственниц. |
00:56:26 |
Эрнест заботился о своей внешности, |
00:56:31 |
Он сам считал себя произведением искусства. |
00:56:37 |
Он говорил только об этом. |
00:56:38 |
Он уже больше меня не видел, |
00:56:41 |
Главным для него были его морщины, |
00:56:44 |
все эти признаки старости |
00:56:47 |
- И каждый вечер он уезжал к тем двум. |
00:56:51 |
Однажды ночью я проследила за ними... |
00:57:01 |
Благодаря этому, наша кожа омолодится... |
00:57:04 |
Хватит, ты уже говорил это в прошлый раз. |
00:57:11 |
Что вы собираетесь на этом обрести? |
00:57:17 |
Надежду на волшебную пудру, |
00:57:27 |
Я предлагаю вам сделку. |
00:57:31 |
- А что Вы можете предложить? |
00:57:33 |
- Вечную молодость. |
00:57:39 |
- Эликсир молодости. |
00:57:43 |
Насколько мне известно... |
00:57:45 |
Никто. Кроме меня. |
00:57:48 |
И что Вы хотите... |
00:57:52 |
Мне нужно сырьё. |
00:57:55 |
...и вы получите эликсир молодости. |
00:57:57 |
- Какое сырьё? |
00:58:02 |
Молоденькие девушки... |
00:58:07 |
- И они покупали их для этого? |
00:58:12 |
- Значит, не для любовных утех? |
00:58:17 |
Эти люди об этом даже не думали! |
00:58:20 |
Они думали об эстетике и совершенстве. |
00:58:25 |
О творении, которое было бы |
00:58:27 |
Но, этот человек, эта маска... |
00:58:29 |
- Алхимик. |
00:58:31 |
Алхимик. |
00:58:34 |
Говорят, что он бродит по кварталу Тампль... |
00:58:37 |
Что он принимает облик своих жертв, |
00:58:41 |
Не смейся. |
00:58:43 |
У него есть эликсир молодости, |
00:58:47 |
Девственницы нужны ему, |
00:58:51 |
Мадам, эта отрава лишила Вас разума. |
00:58:56 |
Потому что, ты боишься. |
00:58:59 |
- Как все мы! |
00:59:01 |
Остерегайся маски! |
00:59:03 |
Если твоё отражение войдёт в неё, |
00:59:06 |
Ты потеряешь свою душу! |
00:59:07 |
Вы сумасшедшая. |
00:59:09 |
Прошли недели. |
00:59:11 |
Эрнест и другие продолжали... |
00:59:14 |
много девственниц. |
00:59:15 |
Они пичкали их наркотиками, чтобы усыпить. |
00:59:20 |
Да, я хотела... |
00:59:25 |
Но опиум оказался сильнее моей воли. |
00:59:29 |
Эрнест мучался угрызениями совести. |
00:59:31 |
И однажды, он решил с этим покончить... |
01:00:11 |
Было восемь поставок сырья, |
01:00:14 |
Вы солгали! |
01:00:16 |
У Вас ничего нет, ни рецепта, |
01:00:23 |
Негодяй! |
01:00:25 |
Ещё, мне нужно ещё. |
01:00:27 |
Нет! С этим кончено! |
01:00:29 |
Мне нужно ещё сырьё... |
01:00:32 |
Той ночью, Эрнест рассказал мне всё. |
01:00:36 |
И за это Алхимик убил его? |
01:00:38 |
Да, после Бельмона и Веральди. |
01:00:45 |
- Вы рассказали всё это Видоку? |
01:00:47 |
И что он сделал? |
01:00:49 |
- Почему до сих пор нет индуса? |
01:00:51 |
- Что сделал Видок? |
01:00:54 |
Зачем? |
01:00:56 |
Он считал, что лошади запомнили |
01:00:58 |
Он хотел, чтобы лошади привезли его туда. |
01:01:00 |
Запомнили? Но как? |
01:01:03 |
Отвечайте! |
01:01:04 |
Восемь поставок! |
01:01:06 |
Лошади непременно должны были |
01:01:08 |
Лаборатория. Где она? |
01:01:11 |
- Уходи. Оставь меня! |
01:01:13 |
Отвечайте! |
01:01:14 |
Если бы я это знала,... |
01:02:15 |
Я не надолго. |
01:02:44 |
Архив |
01:03:05 |
...Поверье. |
01:03:39 |
Некоторые говорят, что у него нет лица. |
01:03:43 |
любой, кто отразится в его маске, |
01:03:46 |
любой, кто отразится в его маске, |
01:03:51 |
Откройте! |
01:03:55 |
Откройте! |
01:03:58 |
Я должен с Вами поговорить, мсье. |
01:04:02 |
Эй, Вы, что Вы здесь делаете? |
01:04:55 |
Этьен Буассе. |
01:04:57 |
Веду расследование его убийства. |
01:05:02 |
Какая удача! |
01:05:55 |
А сейчас Вы расскажете нам, |
01:06:02 |
Мои люди говорили мне |
01:06:04 |
Человеке, который ошивался |
01:06:06 |
Господа, смотрите! |
01:06:08 |
Что я вам говорил? |
01:06:15 |
Чёрт возьми!!! Значит, он существует! |
01:06:17 |
Позвольте мне вам объяснить. |
01:06:20 |
Всё и так ясно и понятно. |
01:06:22 |
Видок выследил Алхимика |
01:06:27 |
Алхимик столкнул Видока в шахту. |
01:06:30 |
- Да, возможно... |
01:06:34 |
Пойдёмте дальше |
01:06:35 |
Предположим, что за молнией стоит Алхимик. |
01:06:37 |
Не понимаю. |
01:06:39 |
Молния, убийства, маска... |
01:06:44 |
Разве всё это не похоже |
01:06:49 |
Этим можно объяснить также |
01:06:52 |
маски здесь разве нет? |
01:07:00 |
И Видок сам прыгнул в шахту? |
01:07:01 |
Послушайте меня! |
01:07:05 |
Или организовал свою |
01:07:08 |
Мы ведь нашли лишь кучку пепла? |
01:07:11 |
Разве это не красивый уход |
01:07:14 |
Мсье, если вы позволите, |
01:07:17 |
Послушайте меня! |
01:07:20 |
Видок и Алхимик совершенно разные люди. |
01:07:24 |
По-моему, он отлично знает, |
01:07:27 |
Но какие доказательства? |
01:07:32 |
Отпустите меня! |
01:07:37 |
Видок и Алхимик дрались в приюте |
01:07:40 |
У меня есть на то свидетель ... |
01:07:43 |
А эти аппараты? |
01:07:46 |
Видок был химиком. Он разрабатывал |
01:07:48 |
А это? Для украшения? |
01:07:51 |
Кто нам сказал, что... |
01:07:55 |
Вы с ума сошли? |
01:07:58 |
Под маской могли скрываться |
01:07:59 |
Видок и... |
01:08:03 |
То чудовище, |
01:08:09 |
Вы сошли с ума! |
01:08:13 |
Ах! Нет, всё в порядке, всё хорошо. |
01:08:15 |
Вы это забираете?... |
01:08:19 |
Как вещественное доказательство. |
01:08:21 |
Успокойся, слышишь? |
01:08:28 |
О! Хватит! |
01:08:44 |
Что это такое? |
01:09:07 |
Откуда ты взялась? |
01:09:08 |
На нём было зеркало, да? Точно... |
01:10:55 |
У него вместо лица - зеркало, да! |
01:11:00 |
Как,... |
01:11:16 |
Как тебе удалось сбежать от него? |
01:11:21 |
Что он делает? |
01:11:27 |
Что он сделал с девушками? |
01:11:30 |
Что он сделал с девушками, говори! |
01:11:37 |
Где лаборатория? |
01:11:38 |
Где его лаборатория? |
01:11:44 |
Какая гадость! |
01:11:47 |
Мерзавец!! |
01:11:49 |
Теперь, я знаю тайну этого чудовища. |
01:11:57 |
Маска является... |
01:11:59 |
...приёмником энергии, |
01:14:51 |
Алхимик крал души своих жертв... |
01:17:11 |
Он всасывал их в свою маску |
01:17:17 |
Алхимик использовал кровь девственниц... |
01:17:22 |
...только для изготовления стекла |
01:17:23 |
Чистота этой крови... |
01:17:27 |
если я прав, то теперь я знаю, |
01:17:33 |
Убийца не сам изготавливает свою маску, |
01:17:39 |
У Алхимика есть сообщник. Стеклодув. |
01:17:42 |
В стеклодувном цехе арсенала. |
01:17:45 |
Ну что, парень? |
01:17:49 |
Скажи, а где ты это достал? |
01:17:52 |
Я вижу, ты по-прежнему |
01:17:56 |
Я, по крайней мере, ищу. |
01:18:01 |
Эй! А я, парень? Ты думаешь, |
01:18:03 |
Я начал заново раскручивать это дело. |
01:18:06 |
А ты не суетись. |
01:18:07 |
И что это меняет? |
01:18:09 |
Я знаю, зачем Видок |
01:18:11 |
Я знаю, кого он преследовал. |
01:18:14 |
И я знаю, почему этот человек |
01:18:16 |
Ты имеешь в виду Алхимика? |
01:18:20 |
Ты опоздал, желторотый. |
01:18:22 |
Теперь, тебе уже надо |
01:18:24 |
Вы хотите сказать... стеклодува? |
01:18:25 |
Да. |
01:18:28 |
Этот человек всё видел. |
01:18:30 |
Он был здесь, когда убили Видока. |
01:18:31 |
Что? |
01:18:36 |
Той ночью, когда олухи-полицейские |
01:18:38 |
я пришёл сюда, чтобы |
01:18:39 |
Я сразу понял, |
01:18:41 |
И они сразу усекли, что им, как говорится, |
01:18:43 |
В обмен на моё снисхождение. |
01:18:44 |
- Думаете, он Вам всё расскажет? |
01:18:46 |
- Его убью либо я, либо Алхимик. |
01:18:47 |
- От тебя ничего не скроешь. |
01:18:49 |
- Ты этого хочешь? |
01:18:52 |
Я тоже хочу спустить шкуру с Алхимика! |
01:18:55 |
- Пошли. |
01:18:57 |
Туда, где уже никто не ищет стеклодува. |
01:19:00 |
С Фруассаром, их будет двое. |
01:19:02 |
И каждый раз, |
01:19:05 |
А за ним по пятам идет Алхимик, |
01:19:08 |
Скоро наступит и его черёд. |
01:19:09 |
Нет, мсье. |
01:19:22 |
С Нимье. |
01:19:24 |
Они нашли стеклодува. |
01:19:30 |
Тогда, настал момент истины. |
01:19:35 |
Надо надеть это. |
01:19:38 |
Сегодня мы жжём ядовитые материалы. |
01:19:45 |
Давай, рассказывай всё, что ты видел. |
01:19:47 |
И не бойся, слышишь? |
01:19:51 |
Он говорил, что искал дьявола... |
01:19:59 |
Ему нужна была новая маска... |
01:20:01 |
Он доставил мне сырьё в туже ночь. |
01:21:03 |
Когда он вернётся? |
01:21:05 |
- Но, он уже здесь... |
01:21:12 |
В цехе охлаждения. |
01:21:18 |
Я сделал маску, он должен уже прийти. |
01:21:21 |
Я не имею права входить туда, когда он... |
01:21:22 |
Ах!... |
01:21:28 |
Если уж я должен умереть, |
01:21:30 |
Я хочу увидеть твоё лицо! |
01:21:32 |
Чтобы Видок добровольно убил себя? |
01:21:34 |
Клянусь вам, что я сам это видел. |
01:21:42 |
Когда Видок увидел лицо чудовища... |
01:21:45 |
- А ты, ты видел его лицо? |
01:21:46 |
- Он всегда стоял ко мне спиной. |
01:21:55 |
Всё пропало. |
01:21:57 |
Ах! |
01:21:59 |
Господин полицейский, |
01:22:07 |
Никто ничего не знает. |
01:22:10 |
Никто никогда не узнает, |
01:22:14 |
В самом деле? |
01:22:38 |
Я хочу увидеть твоё лицо. |
01:22:49 |
Я свалился в шахту не из-за того, |
01:22:54 |
а из-за того, что я увидел в твоей маске. |
01:22:56 |
Когда рабочие вытащили меня оттуда, |
01:23:00 |
я сказал им, что мне надо |
01:23:26 |
Мёртвым для всех... |
01:23:39 |
Вечером я вызвал Нимье. |
01:23:42 |
Я сразу понял, что это ты приходил, |
01:23:52 |
Как хорошо ты прикинулся |
01:23:54 |
Проклятая маска! |
01:23:57 |
Нет! |
01:23:59 |
Нимье! |
01:24:03 |
Дайте мне его, он попался. |
01:24:07 |
Мерзавец!... |
01:24:21 |
Мерзавец!... |
01:24:30 |
Я хочу видеть тело! |
01:24:33 |
Я хотел Вас видеть... |
01:24:37 |
Я хотел убедиться, |
01:25:47 |
Чёрт побери... Я бы обошёлся без |
01:26:21 |
Что там делается? |
01:29:02 |
Все кончено. |
01:29:26 |
Карл Десятый бежал. |
01:29:29 |
А это разве что-то изменит? |
01:29:34 |
Для них, не знаю. |
01:29:41 |
В каком смысле? |
01:29:44 |
В лучшем случае - тюрьма. |
01:29:46 |
Или наоборот. |
01:29:49 |
Вы уедете из Франции? |
01:29:52 |
Нет, я смирюсь со своей участью. |
01:29:55 |
После того, что мы сейчас пережили... |
01:29:56 |
Чёрт подери! |
01:30:00 |
К О Н Е Ц Ф И Л Ь М А |
01:30:09 |
Перевод Сергея Кузьмичева |