Vidocq

ru
00:00:11 Париж. 1830.
00:03:38 Подожди! Подожди!
00:03:40 Если я должен умереть, мне надо знать!
00:04:11 Видок погиб!
00:04:14 Видок убит! Видок убит!
00:04:17 Видок погиб!
00:04:21 Видок убит!
00:04:27 Видок убит! Видок убит!
00:04:37 Видок убит!
00:04:40 Видок убит! Видок убит!
00:04:45 Видок убит!
00:04:51 Видок
00:07:38 Что там?
00:07:40 Здравствуйте.
00:07:41 Меня зовут Этьен Буассе.
00:07:43 Трепачам здесь делать нечего!
00:07:48 Эй, погодите, погодите!
00:07:50 Я пишу книгу о Видоке!
00:07:52 Я его биограф.
00:07:54 А что?
00:07:55 Видок сам писал свои мемуары.
00:07:57 Я знаю, но...
00:07:58 Если кто-то где-то что-то
00:07:59 Первым об этом узнаю я.
00:08:01 Нимье, его коллега.
00:08:04 Да. Погодите, погодите, пустите меня,
00:08:07 Пустите меня! Смотрите.
00:08:12 Видок написал мне.
00:08:15 Он ждал меня, клянусь Вам.
00:08:16 Он согласился прочесть мою книгу.
00:08:22 Посмотрите.
00:08:23 Ты не в курсе?
00:08:26 Нуда, конечно.
00:08:27 Что, нуда, конечно?
00:09:23 Что ты хочешь?
00:09:24 Всего лишь закончить свою книгу.
00:09:29 Я должен найти убийцу Видока.
00:09:31 Убийцу Видока...
00:09:35 Я должен найти его убийцу.
00:09:36 Тогда, моя книга будет больше,
00:09:38 Она станет местью.
00:09:40 Топай отсюда, парень.
00:09:42 Катись, пока у меня есть время
00:09:44 Помогите мне, хоть чем-нибудь, скажите,
00:09:46 Вы вели расследование, да?
00:09:50 Вы будете сидеть здесь сложа руки?
00:09:51 Того, кто убил Видока ждёт смерть!!!
00:09:54 Вот именно, и я могу Вам помочь.
00:09:56 Ну, расскажите же мне! Как это было...
00:09:58 Это поможет Вам самим лучше
00:10:03 Скажите, с чего это началось...
00:10:08 Это началось неделю назад
00:10:11 Бельмона и Веральди.
00:11:10 Что с ними случилось?
00:11:11 Кто бы мог подумать,
00:11:13 Один человек убитый молнией -
00:11:17 Двое - это уже заговор.
00:11:22 Особенно, если эти двое
00:11:25 А кто они?
00:11:26 Бельмон был крупнейшим
00:11:28 Веральди был химиком.
00:11:31 Он мог изготовить взрывчатую смесь
00:11:34 Ну и что?
00:11:35 А то, что это...
00:11:39 тяжелейший удар по нашей армии.
00:11:41 Сейчас нельзя отставать в этой области.
00:11:46 Чего вы боитесь?
00:11:49 Но ведь это они вернули вам трон!
00:11:50 Я опасаюсь внутреннего заговора.
00:11:53 Реформы Карла Десятого
00:11:56 Да, не очень.
00:11:57 Париж кишит заговорщиками:
00:12:03 Даже я в них запутался...
00:12:05 Я не занимаюсь политикой.
00:12:16 Мои люди уже сбились с ног.
00:12:18 Удар молнией.
00:12:20 Я хочу, чтобы Вы занялись
00:12:26 Вы уволили меня два года назад,
00:12:29 Нет, это невозможно.
00:12:33 Чёрт Вас возьми, Видок!
00:12:35 Монархия в опасности!
00:12:37 Я полагаю, будет ещё одно покушение.
00:12:43 Платите! Я подумаю.
00:12:47 Вы потеряли совесть?
00:13:06 Вы губите свой талант, Видок.
00:13:08 Кто виноват?
00:13:13 Но, запомните, Видок.
00:13:16 Даю Вам время до следующей грозы.
00:13:36 Во времена Наполеона
00:13:40 И их всё равно не хватало.
00:13:43 Тогда, плавильные печи
00:13:47 Ты неплохо устроился, здесь,
00:13:51 - Да, мсье! Но это не надолго.
00:13:54 Что за вопрос!
00:13:56 Только Бельмон знал секрет сплава.
00:13:58 Что ты думаешь о смерти Бельмона?
00:14:01 Ну, это удивительнейший парадокс.
00:14:06 И от огня же погиб.
00:14:07 Твой хозяин никогда не выходил
00:14:09 Значит, он боялся не только призраков?
00:14:12 Это верно,
00:14:13 ...в последнее время у него был
00:14:17 Он занимался и тёмными делишками?
00:14:20 Он уважал уголовный
00:14:25 У него были недостатки, как у всех,...
00:14:28 ...но он заслуживал того,
00:14:32 - А какие недостатки?
00:14:35 Бельмон...
00:14:37 Интересовался только одним на свете:
00:14:40 - Что это значит?
00:14:45 - Только его мольбертом был он сам.
00:14:48 Нет, конечно, как любой эгоист.
00:14:59 - Что случилось?
00:15:04 Мы здесь делаем ещё и порох.
00:15:08 Постой, постой.
00:15:11 он вспыхнул, как факел.
00:15:13 Возможно, его плащ был пропитан порохом?
00:15:17 Ты что, шутишь?
00:15:20 каждый вечер прачки.
00:15:23 Только по недосмотру на его одежде
00:15:32 Эй! Слушай! Не забудь внести меня
00:15:38 Одна пушка уже разорвалась
00:15:42 Досадная "техническая неполадка".
00:15:44 Спасибо мсье Бельмону! Ха-ха-ха!
00:16:26 Прелестная куколка!
00:16:30 Давай, быстрей. Помни о следующей грозе!
00:16:35 Можем не успеть.
00:16:38 Рединготы мсье Бельмона?
00:16:40 Ими занимается африканец... Гандэн.
00:16:43 - Где он, этот Гандэн?
00:16:46 Можно позвать. Гандэн! Гандэн!
00:17:14 - Это ты - Гандэн?
00:17:18 Это ты или не ты?
00:17:20 В день смерти Бальмона
00:17:22 Я ни в чём не виноват ...
00:17:24 - Ты его чистил или не чистил?
00:17:27 Ты его чистил или не чистил?
00:17:32 Я вот сейчас проглажу твою рожу!
00:17:35 Ты что?
00:17:39 Извини. Это, наверное, от розового вина.
00:17:44 - Итак, ты его чистил?
00:17:46 - Почему?
00:17:48 Кто?
00:17:49 Кто тебе это сказал?
00:17:51 Нет! Нет! Нет!
00:17:54 А ты умеешь читать?
00:17:56 Нет, нет, нет!
00:17:57 Я не должен был больше чистить одежду
00:17:59 - Откуда пришло это письмо?
00:18:02 Благодаря тебе, они оба поджарились,
00:18:04 - Откуда я мог знать!
00:18:07 Нет, клянусь вам,...
00:18:09 Почему?
00:18:10 Письмо... Письмо...
00:18:13 - Приказ самого дьявола!
00:18:16 Нет! Клянусь вам! Клянусь вам...
00:18:24 Я думаю, молнию можно направлять, например,
00:18:32 Чтобы поймать молнию
00:18:35 а чтобы направить пойманную энергию...
00:18:37 необходимо, чтобы этот громоотвод
00:18:41 надо также, и это непременное условие,...
00:18:43 чтобы металлический предмет
00:18:48 Вот здесь.
00:18:49 Осторожно, прикрой глаза.
00:19:12 Как просто.
00:19:15 Небесный огонь проходит
00:19:19 Но без вспышки.
00:19:22 Жертва удара молнии...
00:19:29 Некоторые даже остаются живы.
00:19:34 Молния была всего лишь искрой.
00:19:41 Это мне напомнило каторгу.
00:19:43 Когда мы пытались убежать
00:19:45 - Забудь об этом.
00:19:50 Что ты ищешь?
00:19:52 Эти два человека угодили...
00:19:56 И что?
00:19:57 А то, что если они оба были бомбами...
00:20:14 А что было в шляпе?
00:20:16 Итак,...
00:20:17 Что было в шляпе?
00:20:23 - Заколка.
00:20:24 Золотая заколка.
00:20:27 - Эта безделушка и притянула молнию.
00:20:30 Китайская безделушка...
00:20:35 - Дьявол с обезьяньей головой.
00:20:38 - И после этого, что вы сделали?
00:20:42 - Видок оставил меня здесь. И ушёл один.
00:20:44 Не знаю. Наверное, из-за утюга...
00:20:50 А что он сделал потом?
00:20:54 - О! Дайте мне какую-нибудь зацепку.
00:20:57 Я смог бы не допустить этого...
00:21:05 Хорошо... Я еще зайду!
00:21:36 Невозможно ничего узнать, мсье...
00:21:38 Они видели только, как он пришёл
00:21:40 Они не знают, зачем он приходил...
00:21:42 А шахта? Почему он пошёл
00:21:46 Никто этого не знает.
00:21:51 Продолжайте допрос,
00:21:55 А журналистов кто предупредил?
00:22:00 Чёрт возьми, Тозе, на кого мы похожи
00:22:09 - Ладно. Я ещё не видел тело.
00:22:14 Да, тело Видока.
00:22:17 А что вы думаете?
00:27:05 - Я могу с Вами поговорить?
00:27:08 Вот как!
00:27:12 О Луи Бельмоне, о Симоне Веральди,
00:27:16 Вы единственная в Париже
00:27:20 Не понимаю, о чём ты говоришь.
00:27:23 Это Вы убили Бельмона и Веральди.
00:27:26 Это - Вы!
00:27:28 Согласна. Я - убийца молнией.
00:27:32 Меня зовут Этьен Буассе. Я журналист.
00:27:56 Так Вы не азиатка?...
00:27:57 А ты, журналист,
00:28:03 - Заколки - за мою историю.
00:28:05 Я расскажу тебе все, что знаю,
00:28:09 Вы шутите. Эти украшения -
00:28:10 Вашей причастности к убийству
00:28:13 По-твоему, я действительно
00:28:20 Слушаю Вас.
00:28:26 Франсуа, ты меня знаешь!
00:28:28 Ты не можешь подозревать меня в том, что...
00:28:31 Разве не ты засунула их им в шляпы?
00:28:35 Преа,...
00:28:37 Чёрт возьми...
00:28:41 Я не смогу долго покрывать тебя...
00:28:42 Я отделался от человека,
00:28:45 Нет...
00:28:48 Две недели назад я получила
00:28:51 Я должна была, всего лишь, незаметно
00:28:54 а потом, Веральди.
00:28:55 Я выполнила поставленное условие и всё.
00:29:00 Ты не задумывалась, зачем это было нужно?
00:29:02 Я подумала, что так их хотели
00:29:05 Почему бы и не сделать это?
00:29:08 У меня с ними не было ничего общего.
00:29:09 - А в письмах не было ничего угрожающего?
00:29:13 - Да, они не кровью были написаны?
00:29:18 Они даже пахли духами.
00:29:19 И почерк был красивый...
00:29:23 - Ты их сохранила?
00:29:27 - Преа. Кто следующий в списке?
00:29:34 Господь Бог.
00:29:37 Говори, кто следующий в списке.
00:29:41 Эрнест Лаффитт.
00:29:47 Погоди. Я иду с тобой...
00:33:53 Эй, Вы, там!
00:33:55 Спокойно.
00:34:07 Хорошо.
00:34:08 - Что Вы делали на крыше?
00:34:12 Мне показалось, я видел тень.
00:34:14 Я привёл девушку.
00:34:18 - Держи.
00:34:20 Личный архив.
00:34:25 Это не политический заговор.
00:34:27 Бельмон и Веральди могли бы подойти
00:34:32 То, что они занимались оружием,
00:34:36 Они погибли по другой причине.
00:34:39 Месть.
00:34:42 А то, что была использована молния,
00:34:47 - Как Божья кара.
00:34:51 Ты видел голубей?
00:34:54 - Это ловкость рук фокусника.
00:34:59 - Маска тоже может быть связана с местью...
00:35:02 Зеркало.
00:35:03 Как будто, им уже пришло время посмотреть
00:35:06 Чепуха.
00:35:08 Они были немного странными,
00:35:11 Странными?
00:36:13 - Это всё, что Вы сделали?
00:36:18 Что? Вы хотите сказать, что они ...
00:36:22 Нет.
00:36:23 Они любили только свою внешность,
00:36:24 своё собственное тело,
00:36:27 Они любили только себя.
00:36:28 - Из-за этого они, по- вашему, и погибли?
00:36:33 Он подозревал, что за этой страстью
00:36:36 Что они сунули свой нос туда,
00:36:38 Тогда, у меня есть шанс...
00:36:40 Щёголи, которые красятся.
00:36:42 Зеркальная маска.
00:36:44 А потом, куда он пошёл?
00:36:49 Не знаю. Я знаю только одно-
00:36:53 Он погиб из-за расследования.
00:36:56 Нет. Он вёл расследование один,
00:37:00 Поэтому, он и погиб.
00:37:03 А Вы давно с ним знакомы?
00:37:06 Итак, господин сыщик,
00:37:10 Попробуй найти замочек на моем костюме.
00:37:17 Это секрет кхмерских танцовщиц.
00:37:20 Он вшит прямо на тело.
00:37:46 А... какого рода...
00:37:48 В общем, какие у вас
00:37:51 Только деловые.
00:37:57 Деловые, профессиональные отношения.
00:38:09 Ладно, трогай. Держи!
00:38:12 Это шутка?
00:38:14 Завтра, в то же время.
00:38:19 - Откуда ты такой взялся?
00:38:22 - А где это?
00:38:28 - С Видоком ты уже встречался?
00:38:31 И он согласился уточнить со мной
00:38:35 - Биографии?
00:38:38 Большая книга о Видоке.
00:38:40 Я должен найти его убийцу и назвать его
00:38:43 Так я отомщу за Видока!
00:38:45 - Ты так восхищён им?
00:38:49 Как он сбежал с каторги...
00:38:51 - Как задержал сотни преступников...
00:38:55 Только не пытайся его очернить.
00:39:00 Видок был осведомителем.
00:39:01 Чтобы поступить в полицию, он предал
00:39:03 Это всем известно.
00:39:05 Видок хотел избавиться от преступников,
00:39:07 - Для этого все средства были хороши.
00:39:09 Его мучили угрызения совести.
00:39:12 И это тоже двигало
00:39:15 Что Вы имеете в виду?
00:39:15 Он был убеждён, что у каждого человека
00:39:18 И что эти трое погибли из-за
00:39:21 Преа, Вы сказали мне не всё.
00:39:22 Вы знаете, куда он пошёл
00:39:24 - Не надо, Этьен. Это тебе не по плечу.
00:39:26 Скажи мне все, что ты знаешь!
00:39:27 Видок считал, что эти толстосумы
00:39:29 - Он хотел пойти по этому следу.
00:39:31 Он хотел пойти туда, где можно
00:39:34 - Все, без исключения.
00:39:36 В квартал Тампль.
00:39:42 Спасибо, Преа, Спасибо!
00:40:36 - Итак, как идёт наше расследование?
00:40:40 - И кого же?
00:40:42 Мы проверили по спискам.
00:40:44 Он прячется, это ясно.
00:40:46 Я был в этом уверен.
00:40:47 Этот стеклодув должен что-то знать.
00:40:52 Он боится до смерти, этот парень!
00:40:59 - Что? В чём дело?
00:41:02 - Вы должны найти его до завтрашнего утра.
00:41:05 Не волноваться? Чёрт возьми!
00:41:07 Они убили Бельмона,
00:41:09 Они сожгли Видока,
00:41:11 Да, мсье Тозе, лучшего.
00:41:14 - И я не должен волноваться?
00:41:15 Хватит!
00:41:17 Литейные цеха Бельмона не работают.
00:41:20 - Всё это подстроено.
00:41:23 Если эти убийства были политическими,
00:41:28 Это входило в их планы.
00:41:33 Разбейте на квадраты квартал Тампль.
00:41:37 При малейшем подозрении, задерживайте.
00:41:40 Ещё раз допросите рабочих.
00:41:45 Идите! Я вас догоню.
00:41:50 Министр Полиньяк здесь.
00:41:54 Идите!
00:43:34 - Интересуетесь механикой?
00:43:36 Я Сильвия, хозяйка.
00:43:39 Итак, кто же сможет
00:43:43 Пламя Занзибара?
00:43:47 Соль Геранды?
00:43:53 Дыхание пустыни?
00:43:57 Нет, нет.
00:43:59 - Я расследую убийство Видока.
00:44:03 Видок!
00:44:06 - Вы его знали?
00:44:09 - Я хочу узнать, кто его убил.
00:44:12 - Я готов идти до конца.
00:44:16 В ад?
00:44:18 Он интересовался тремя мужчинами.
00:44:20 Бельмоном, Лаффиттом и Веральди.
00:44:22 Нет. У меня здесь нет товара,
00:44:28 - А это очень редкий товар.
00:44:31 Девственницы, юные девственницы.
00:44:38 - Зачем они им были нужны?
00:44:44 Я Вам не верю.
00:44:45 Эти мерзавцы доставали
00:44:47 Они покупали их дочерей.
00:44:50 - Я Вам не верю.
00:44:53 Иди в "Хорёк". Это такая газета.
00:44:55 Спросишь там Фруассара.
00:45:00 Хорёк. Фруассар. Журналист. Понял?
00:45:05 Да. Спасибо.
00:45:20 ...Весь Париж выражает свое возмущение...
00:45:29 Нас поддерживают все большие города
00:45:33 Повсюду царит дух патриотизма...
00:45:35 Да!
00:45:38 И все жители Парижа...
00:45:39 полны решимости пойти на всё,
00:45:45 Конституционную партию!
00:45:48 Полиньяк и его клика что-то замышляют...
00:45:51 - Если будет нужно, мы выйдем на улицы...
00:46:09 Пятнадцатое апреля 1830 года...
00:46:16 показания Симоны Менар,
00:46:21 показания Этьена Вальмона.
00:46:24 Третье мая 1830 года...
00:46:25 Двадцать четвёртое июня 1830 года...
00:48:16 Что ты здесь делаешь?
00:48:20 - Что ты здесь вынюхиваешь?
00:48:22 - Расследование? Чего?
00:48:25 - Ты?
00:48:29 Его официальный биограф!
00:48:31 Хватит! Пошёл отсюда, парень.
00:48:36 Вы считаете, что можете как-то повлиять
00:48:37 У истины грязное рыло.
00:48:42 - Почему Вы не вызываете полицию?
00:48:45 Скоро я узнаю имя того, кто всё это затеял...
00:48:51 Ах, тебя это удивляет?
00:48:53 Смерть Видока застигла меня врасплох.
00:48:57 - Видок и я, мы шли по одному следу.
00:48:59 - Стеклодувный цех, конечно.
00:49:01 - Да.
00:49:03 - С убийствами. С девственницами?
00:49:09 Я был там, когда убили Видока.
00:49:11 Вот почему я опубликовал эту новость
00:49:14 Фруассар, самый быстрый
00:49:17 Вы что, с ума сошли? Это - не шутки.
00:49:21 Ну как, порядок?
00:49:22 Разумеется. Вот учу молодого человека
00:49:26 Сейчас не время, Фруассар.
00:49:31 Ладно-ладно. Иду.
00:49:34 Я скажу вам, почему вы
00:49:36 Потому что у вас нет ничего серьёзного,
00:49:38 Факты.
00:49:40 - Нагромождение сплетен.
00:49:42 - Пьянь! Алкоголики!
00:49:45 - Кто?
00:50:34 Я уйду в монастырь,
00:50:39 Я вам не верю!
00:50:40 Если не веришь, спроси об этом у
00:50:42 - Марины Лаффитт?
00:50:46 - Где она? Где я могу её найти?
00:50:49 Теперь она уже не сможет тебе
00:50:51 - Что?... Она умерла?...
00:50:53 Опиум...
00:50:55 Опиум, малыш.
00:50:59 После смерти своего мужа, она не
00:51:04 - Не ищи, говорю тебе. Это тебе не по плечу.
00:52:12 - Итак?
00:52:15 - Вы не нашли стеклодува?
00:52:16 Честное слово, они ничего не знают.
00:52:23 Я говорил с Полиньяком.
00:52:26 Он запрещает свободу слова
00:52:29 - Чёрт!...
00:52:32 - Чего нам теперь ждать?
00:52:36 Люди выйдут на улицы.
00:52:38 С тем оружием, которое у нас есть,
00:52:40 нам остаётся только запереться
00:52:42 ...и ждать подкреплений.
00:52:45 Отпустите их.
00:52:48 - Здесь мы больше ничего не узнаем.
00:52:51 - Операции по наблюдению?
00:52:57 Завтра нам будет, чем заняться.
00:53:01 - Одно замечание, мсье...
00:53:04 Дети, работающие в стеклодувне
00:53:08 ...Явлении, которое происходило
00:53:11 Ну, что там?
00:53:13 Они говорили о каком-то чудовище, которое
00:53:19 Чудовище, у которого,
00:53:25 - Вам это о чем-то говорит?
00:53:28 Призрак или что-то в этом роде.
00:53:32 Когда здесь совершается преступление,
00:53:36 Чистой воды суеверие.
00:53:41 - У Вас всё?
00:53:45 Вероятно, мы с самого начала
00:53:49 Может быть, это чудовище причастно
00:53:51 И связано ... с Видоком?
00:53:54 У Вас с головой все в порядке?
00:54:01 Идите проспитесь, мсье Тозе.
00:54:06 - Вы не хотите, чтобы я пошёл по этому следу?
00:54:11 Через несколько часов Вы будете
00:55:12 Марина Лаффитт?
00:55:15 Марина Лаффитт?
00:55:17 - Вы - Марина Лаффитт?
00:55:20 У меня нет времени на любезности, мадам.
00:55:22 - Веду расследование убийства Видока.
00:55:30 - Почему Вы смеётесь?
00:55:34 - Почему, из-за Вас?
00:55:37 Ты не понимаешь, что это я толкнула
00:55:41 Какого чудовища? Расскажите мне.
00:55:45 Позавчера.
00:55:49 - И что дальше?
00:55:53 - Я хочу узнать, кто его убил.
00:55:58 - Нет.
00:56:03 Они скоро придут. Они придут.
00:56:10 Всё началось с Эрнеста.
00:56:13 Со страсти человека,
00:56:16 - Человека, который не хотел стареть.
00:56:20 Ваш муж был не только щеголем.
00:56:22 - Он покупал девственниц.
00:56:26 Эрнест заботился о своей внешности,
00:56:31 Он сам считал себя произведением искусства.
00:56:37 Он говорил только об этом.
00:56:38 Он уже больше меня не видел,
00:56:41 Главным для него были его морщины,
00:56:44 все эти признаки старости
00:56:47 - И каждый вечер он уезжал к тем двум.
00:56:51 Однажды ночью я проследила за ними...
00:57:01 Благодаря этому, наша кожа омолодится...
00:57:04 Хватит, ты уже говорил это в прошлый раз.
00:57:11 Что вы собираетесь на этом обрести?
00:57:17 Надежду на волшебную пудру,
00:57:27 Я предлагаю вам сделку.
00:57:31 - А что Вы можете предложить?
00:57:33 - Вечную молодость.
00:57:39 - Эликсир молодости.
00:57:43 Насколько мне известно...
00:57:45 Никто. Кроме меня.
00:57:48 И что Вы хотите...
00:57:52 Мне нужно сырьё.
00:57:55 ...и вы получите эликсир молодости.
00:57:57 - Какое сырьё?
00:58:02 Молоденькие девушки...
00:58:07 - И они покупали их для этого?
00:58:12 - Значит, не для любовных утех?
00:58:17 Эти люди об этом даже не думали!
00:58:20 Они думали об эстетике и совершенстве.
00:58:25 О творении, которое было бы
00:58:27 Но, этот человек, эта маска...
00:58:29 - Алхимик.
00:58:31 Алхимик.
00:58:34 Говорят, что он бродит по кварталу Тампль...
00:58:37 Что он принимает облик своих жертв,
00:58:41 Не смейся.
00:58:43 У него есть эликсир молодости,
00:58:47 Девственницы нужны ему,
00:58:51 Мадам, эта отрава лишила Вас разума.
00:58:56 Потому что, ты боишься.
00:58:59 - Как все мы!
00:59:01 Остерегайся маски!
00:59:03 Если твоё отражение войдёт в неё,
00:59:06 Ты потеряешь свою душу!
00:59:07 Вы сумасшедшая.
00:59:09 Прошли недели.
00:59:11 Эрнест и другие продолжали...
00:59:14 много девственниц.
00:59:15 Они пичкали их наркотиками, чтобы усыпить.
00:59:20 Да, я хотела...
00:59:25 Но опиум оказался сильнее моей воли.
00:59:29 Эрнест мучался угрызениями совести.
00:59:31 И однажды, он решил с этим покончить...
01:00:11 Было восемь поставок сырья,
01:00:14 Вы солгали!
01:00:16 У Вас ничего нет, ни рецепта,
01:00:23 Негодяй!
01:00:25 Ещё, мне нужно ещё.
01:00:27 Нет! С этим кончено!
01:00:29 Мне нужно ещё сырьё...
01:00:32 Той ночью, Эрнест рассказал мне всё.
01:00:36 И за это Алхимик убил его?
01:00:38 Да, после Бельмона и Веральди.
01:00:45 - Вы рассказали всё это Видоку?
01:00:47 И что он сделал?
01:00:49 - Почему до сих пор нет индуса?
01:00:51 - Что сделал Видок?
01:00:54 Зачем?
01:00:56 Он считал, что лошади запомнили
01:00:58 Он хотел, чтобы лошади привезли его туда.
01:01:00 Запомнили? Но как?
01:01:03 Отвечайте!
01:01:04 Восемь поставок!
01:01:06 Лошади непременно должны были
01:01:08 Лаборатория. Где она?
01:01:11 - Уходи. Оставь меня!
01:01:13 Отвечайте!
01:01:14 Если бы я это знала,...
01:02:15 Я не надолго.
01:02:44 Архив
01:03:05 ...Поверье.
01:03:39 Некоторые говорят, что у него нет лица.
01:03:43 любой, кто отразится в его маске,
01:03:46 любой, кто отразится в его маске,
01:03:51 Откройте!
01:03:55 Откройте!
01:03:58 Я должен с Вами поговорить, мсье.
01:04:02 Эй, Вы, что Вы здесь делаете?
01:04:55 Этьен Буассе.
01:04:57 Веду расследование его убийства.
01:05:02 Какая удача!
01:05:55 А сейчас Вы расскажете нам,
01:06:02 Мои люди говорили мне
01:06:04 Человеке, который ошивался
01:06:06 Господа, смотрите!
01:06:08 Что я вам говорил?
01:06:15 Чёрт возьми!!! Значит, он существует!
01:06:17 Позвольте мне вам объяснить.
01:06:20 Всё и так ясно и понятно.
01:06:22 Видок выследил Алхимика
01:06:27 Алхимик столкнул Видока в шахту.
01:06:30 - Да, возможно...
01:06:34 Пойдёмте дальше
01:06:35 Предположим, что за молнией стоит Алхимик.
01:06:37 Не понимаю.
01:06:39 Молния, убийства, маска...
01:06:44 Разве всё это не похоже
01:06:49 Этим можно объяснить также
01:06:52 маски здесь разве нет?
01:07:00 И Видок сам прыгнул в шахту?
01:07:01 Послушайте меня!
01:07:05 Или организовал свою
01:07:08 Мы ведь нашли лишь кучку пепла?
01:07:11 Разве это не красивый уход
01:07:14 Мсье, если вы позволите,
01:07:17 Послушайте меня!
01:07:20 Видок и Алхимик совершенно разные люди.
01:07:24 По-моему, он отлично знает,
01:07:27 Но какие доказательства?
01:07:32 Отпустите меня!
01:07:37 Видок и Алхимик дрались в приюте
01:07:40 У меня есть на то свидетель ...
01:07:43 А эти аппараты?
01:07:46 Видок был химиком. Он разрабатывал
01:07:48 А это? Для украшения?
01:07:51 Кто нам сказал, что...
01:07:55 Вы с ума сошли?
01:07:58 Под маской могли скрываться
01:07:59 Видок и...
01:08:03 То чудовище,
01:08:09 Вы сошли с ума!
01:08:13 Ах! Нет, всё в порядке, всё хорошо.
01:08:15 Вы это забираете?...
01:08:19 Как вещественное доказательство.
01:08:21 Успокойся, слышишь?
01:08:28 О! Хватит!
01:08:44 Что это такое?
01:09:07 Откуда ты взялась?
01:09:08 На нём было зеркало, да? Точно...
01:10:55 У него вместо лица - зеркало, да!
01:11:00 Как,...
01:11:16 Как тебе удалось сбежать от него?
01:11:21 Что он делает?
01:11:27 Что он сделал с девушками?
01:11:30 Что он сделал с девушками, говори!
01:11:37 Где лаборатория?
01:11:38 Где его лаборатория?
01:11:44 Какая гадость!
01:11:47 Мерзавец!!
01:11:49 Теперь, я знаю тайну этого чудовища.
01:11:57 Маска является...
01:11:59 ...приёмником энергии,
01:14:51 Алхимик крал души своих жертв...
01:17:11 Он всасывал их в свою маску
01:17:17 Алхимик использовал кровь девственниц...
01:17:22 ...только для изготовления стекла
01:17:23 Чистота этой крови...
01:17:27 если я прав, то теперь я знаю,
01:17:33 Убийца не сам изготавливает свою маску,
01:17:39 У Алхимика есть сообщник. Стеклодув.
01:17:42 В стеклодувном цехе арсенала.
01:17:45 Ну что, парень?
01:17:49 Скажи, а где ты это достал?
01:17:52 Я вижу, ты по-прежнему
01:17:56 Я, по крайней мере, ищу.
01:18:01 Эй! А я, парень? Ты думаешь,
01:18:03 Я начал заново раскручивать это дело.
01:18:06 А ты не суетись.
01:18:07 И что это меняет?
01:18:09 Я знаю, зачем Видок
01:18:11 Я знаю, кого он преследовал.
01:18:14 И я знаю, почему этот человек
01:18:16 Ты имеешь в виду Алхимика?
01:18:20 Ты опоздал, желторотый.
01:18:22 Теперь, тебе уже надо
01:18:24 Вы хотите сказать... стеклодува?
01:18:25 Да.
01:18:28 Этот человек всё видел.
01:18:30 Он был здесь, когда убили Видока.
01:18:31 Что?
01:18:36 Той ночью, когда олухи-полицейские
01:18:38 я пришёл сюда, чтобы
01:18:39 Я сразу понял,
01:18:41 И они сразу усекли, что им, как говорится,
01:18:43 В обмен на моё снисхождение.
01:18:44 - Думаете, он Вам всё расскажет?
01:18:46 - Его убью либо я, либо Алхимик.
01:18:47 - От тебя ничего не скроешь.
01:18:49 - Ты этого хочешь?
01:18:52 Я тоже хочу спустить шкуру с Алхимика!
01:18:55 - Пошли.
01:18:57 Туда, где уже никто не ищет стеклодува.
01:19:00 С Фруассаром, их будет двое.
01:19:02 И каждый раз,
01:19:05 А за ним по пятам идет Алхимик,
01:19:08 Скоро наступит и его черёд.
01:19:09 Нет, мсье.
01:19:22 С Нимье.
01:19:24 Они нашли стеклодува.
01:19:30 Тогда, настал момент истины.
01:19:35 Надо надеть это.
01:19:38 Сегодня мы жжём ядовитые материалы.
01:19:45 Давай, рассказывай всё, что ты видел.
01:19:47 И не бойся, слышишь?
01:19:51 Он говорил, что искал дьявола...
01:19:59 Ему нужна была новая маска...
01:20:01 Он доставил мне сырьё в туже ночь.
01:21:03 Когда он вернётся?
01:21:05 - Но, он уже здесь...
01:21:12 В цехе охлаждения.
01:21:18 Я сделал маску, он должен уже прийти.
01:21:21 Я не имею права входить туда, когда он...
01:21:22 Ах!...
01:21:28 Если уж я должен умереть,
01:21:30 Я хочу увидеть твоё лицо!
01:21:32 Чтобы Видок добровольно убил себя?
01:21:34 Клянусь вам, что я сам это видел.
01:21:42 Когда Видок увидел лицо чудовища...
01:21:45 - А ты, ты видел его лицо?
01:21:46 - Он всегда стоял ко мне спиной.
01:21:55 Всё пропало.
01:21:57 Ах!
01:21:59 Господин полицейский,
01:22:07 Никто ничего не знает.
01:22:10 Никто никогда не узнает,
01:22:14 В самом деле?
01:22:38 Я хочу увидеть твоё лицо.
01:22:49 Я свалился в шахту не из-за того,
01:22:54 а из-за того, что я увидел в твоей маске.
01:22:56 Когда рабочие вытащили меня оттуда,
01:23:00 я сказал им, что мне надо
01:23:26 Мёртвым для всех...
01:23:39 Вечером я вызвал Нимье.
01:23:42 Я сразу понял, что это ты приходил,
01:23:52 Как хорошо ты прикинулся
01:23:54 Проклятая маска!
01:23:57 Нет!
01:23:59 Нимье!
01:24:03 Дайте мне его, он попался.
01:24:07 Мерзавец!...
01:24:21 Мерзавец!...
01:24:30 Я хочу видеть тело!
01:24:33 Я хотел Вас видеть...
01:24:37 Я хотел убедиться,
01:25:47 Чёрт побери... Я бы обошёлся без
01:26:21 Что там делается?
01:29:02 Все кончено.
01:29:26 Карл Десятый бежал.
01:29:29 А это разве что-то изменит?
01:29:34 Для них, не знаю.
01:29:41 В каком смысле?
01:29:44 В лучшем случае - тюрьма.
01:29:46 Или наоборот.
01:29:49 Вы уедете из Франции?
01:29:52 Нет, я смирюсь со своей участью.
01:29:55 После того, что мы сейчас пережили...
01:29:56 Чёрт подери!
01:30:00 К О Н Е Ц Ф И Л Ь М А
01:30:09 Перевод Сергея Кузьмичева