Vier Minuten Four Minutes

ru
00:00:21 ЧЕТЫРЕ МИНУТЫ
00:04:41 - Мне так жаль.
00:04:46 Что они погибли.
00:04:47 А мне жаль, что они погибли
00:05:08 Ну-ка, тише там!
00:05:46 Падение с 10 метров убьёт
00:05:49 Знаю я ваших окуней.
00:05:52 Уборщики выплеснули
00:05:56 Раз - и всё!
00:05:58 - А где были надзиратели?
00:06:02 - Им сюда нельзя.
00:06:05 Да?
00:06:06 - Вы шутите?
00:06:10 - У нас есть пропуск.
00:06:14 Им правда сюда нельзя.
00:06:18 Эти господа такие славные.
00:06:21 Эти господа - отбросы.
00:06:25 - Даже славные.
00:06:52 - Только этого не хватало!
00:06:59 Чёрт подери...
00:07:17 - А где грузчики?
00:07:20 - Герр директор...
00:07:22 Вы разрешили доставку,
00:07:25 Я не разрешал бывшим
00:07:28 Вы должны были знать,
00:07:31 Вопрос экономии.
00:07:34 Но почему вы не сказали?
00:07:37 Денежный вопрос можно решить.
00:07:40 Три года назад мне урезали
00:07:44 и покупаю новые инструменты
00:07:47 Единственный денежный вопрос,
00:07:51 - Будьте объективны.
00:07:58 Четверо.
00:08:01 - Простите?
00:08:04 Одна ученица вчера ночью
00:08:08 Что неплохо, с одной стороны,
00:08:12 что он тут служит надзирателем.
00:08:17 Доставлен новый инструмент,
00:08:20 Добро пожаловать, дружок,
00:08:23 В уютную тюрьму!
00:08:27 Спасибо, герр Мютце.
00:08:32 Вот вы и показали себя
00:08:35 Фрау Крюгер...
00:08:37 Вы имеете полное право
00:08:39 Но не забывайте, что у нас
00:08:42 У вас кабинет, зал для фортепьяно,
00:08:47 Меня вообще просили закрыть
00:08:53 - Вы мне кое-кого напоминаете,
00:08:57 Мой первый директор тоже просил
00:09:01 - Директор колонии?
00:09:12 Вы, и правда, уже очень долго здесь.
00:09:36 Уроки игры на фортепьяно...
00:09:39 Уроки игры на фортепьяно?
00:09:43 Возьмите.
00:09:46 Я уверен,
00:10:06 что ни смерть, ни жизнь,
00:10:08 ни ангелы, ни высшие силы,
00:10:11 ни настоящее и не будущее,
00:10:14 ни высокое и ни низкое,
00:10:17 не сможет отвратить от нас
00:10:21 милость Господа нашего Иисуса Христа.
00:10:26 Аминь.
00:10:34 Мы скорбим об усопшей.
00:10:37 А сейчас мы послушаем
00:10:40 Моцарт, ля-мажор.
00:12:25 Значит, ты вчера ночью
00:12:28 Айзе, она новенькая.
00:12:30 Не встревай, Фрэнки.
00:12:34 Итак.
00:12:35 - Ты ничего не заметила?
00:12:39 Спала?
00:12:43 Она спала.
00:12:48 Крепко спишь, да?
00:12:50 Даже не чуешь,
00:12:55 Знаешь, что я думаю?
00:12:59 Ты не спала.
00:13:02 Ты смотрела, как она болтается.
00:13:05 Это на тебя похоже.
00:13:07 Ты бы у мертвеца
00:13:13 Ты что, косая?
00:13:18 Ты своё получишь, Дженни.
00:13:21 Не трогай меня.
00:13:26 - Я сказала, не трогай!
00:13:58 Новые ученицы ждут.
00:14:03 Аромат сирени, столь нежный,
00:14:11 - Мейстерзингерские песни Сакса?
00:14:16 - "А я её за состраданье к ним".
00:14:20 "Найди покой хоть в смерти... "
00:14:23 "Найди покой... "?
00:14:26 Найди покой...
00:14:29 - Это сложно.
00:14:31 А не то ничего у вас не получится.
00:14:33 - Пуччини?
00:14:36 - Нет? - Нет.
00:14:43 Зовите.
00:15:00 Нажать?
00:15:02 Да.
00:16:16 - У тебя руки в ссадинах.
00:16:19 - Что случилось?
00:16:24 И ты хочешь такими руками
00:16:28 Других у меня нет.
00:16:34 Уведите её.
00:16:36 Конечно, фрау Крюгер, только...
00:16:39 - Я думаю, у неё получится.
00:16:42 - Энни фон Лёбен...
00:16:44 Здесь написано, что она музыкальна.
00:16:48 - А как же мой урок?
00:16:51 Какие проблемы?
00:16:54 Барышня, ведите себя прилично.
00:16:56 В чём дело?
00:16:58 Мне нельзя играть такими руками?
00:17:03 Не троньте меня.
00:17:06 Пошли!
00:17:10 Чёрт! Дерьмо!
00:19:48 Вперед!
00:20:22 Я, уу..
00:20:27 Я не знаю, где вы этому научились.
00:20:29 Проваливай!
00:20:31 Это меня и не касается.
00:20:36 Музыка негров не достойна того,
00:20:40 Но тем не менее
00:20:44 это было
00:20:46 необычно.
00:20:51 Похоже, Господь
00:20:59 Вы мне отвратительны,
00:21:05 но у вас есть дар.
00:21:10 И вы обязаны его сохранить.
00:21:17 Когда вы заплатите за то,
00:21:26 я предлагаю вам свою помощь.
00:21:32 Эта помощь не коснётся
00:21:40 Я могу только помочь вам
00:21:44 Но не сделать лучше вас саму.
00:21:48 Подумайте.
00:23:30 Мы вас разбудили?
00:23:32 Сейчас не время спать.
00:23:38 Папа пока не может хорошо говорить.
00:23:40 - Это Клара.
00:23:42 Клара, ты умеешь делать книксен?
00:23:49 Печально.
00:24:06 Это ваш муж?
00:24:09 У меня нет мужа, солнышко.
00:24:14 Он умер?
00:24:17 Нет, Клара.
00:24:19 "Я посвятила
00:24:29 Тоска из "Тоски".
00:24:31 "Образ волшебной красоты".
00:24:37 Что?
00:24:40 Тамино в "Волшебном флоте".
00:24:43 В "Волшебной флейте".
00:24:46 А вы будете...
00:24:53 "А вы будете моим повелителем".
00:25:00 Папу покажут по телевизору.
00:25:02 Значит, зубрёжка пошла впрок.
00:25:06 Мы все очень по вам скучаем.
00:25:22 Как эта женщина?
00:25:26 Её ждёт строгое наказание.
00:25:34 Когда папа вернётся,
00:25:58 Тут не хватает слов "простите",
00:26:04 Простите. Пожалуйста. Спасибо.
00:26:11 - Съешьте. - Вы хотите,
00:26:15 - Ешьте.
00:26:17 - Правило номер один.
00:26:22 Урок, который я могу вам преподать,
00:26:25 Смирение - это первое правило.
00:26:30 Ни словом, ни взглядом. Никогда.
00:26:33 Вы хотите, чтобы я стала
00:26:41 Хорошо, идёт.
00:26:43 Эй! Ладно, я всё поняла.
00:26:49 Вернитесь.
00:26:52 Сядьте.
00:26:57 Пожалуйста.
00:27:01 Я буду вашей рабыней.
00:27:14 Правило номер два: ваши руки.
00:27:17 Они вам понадобятся,
00:27:23 Правило номер три: от вас воняет.
00:27:25 Я не хочу сидеть рядом с человеком,
00:27:31 Правило номер четыре: конкурс!
00:27:35 Какой конкурс?
00:27:38 Будет конкурс молодых пианистов
00:27:42 Я хочу, чтобы вы прошли в финал.
00:27:45 - Она заслужила, чтобы ей
00:27:47 - Эта девчонка?
00:27:49 Не называй меня Дитер.
00:27:53 Она под строгим арестом, а ты ей
00:27:58 - Разве это справедливо?
00:28:02 - Прекрати.
00:28:05 - Пусть ваша жена договорит.
00:28:11 Мы должны поддержать Дженни.
00:28:15 Неровности? Да она того парня
00:28:19 Подождите. Давайте не будем...
00:28:21 Вообще-то он прав.
00:28:23 Погодите, погодите!
00:28:28 Мы все взрослые люди.
00:28:32 - Фрау Хофманн.
00:28:34 Дженни не общается с семьёй
00:28:38 И, похоже, её это не беспокоит.
00:28:41 У неё нет ни авторитетов,
00:28:45 Что вы предлагаете?
00:28:47 - Уроки игры на фортепьяно.
00:28:50 - Герр Ковальски...
00:28:54 всех надзирателей и сотрудников.
00:28:58 - если мы будем поощрять
00:29:01 Она чуть не убила охранника,
00:29:06 Не бывать этому!
00:29:10 Фрау Крюгер.
00:29:15 Я не знаю...
00:29:16 Какие у заключённой
00:29:20 Она может победить.
00:29:24 Это было бы нашей общей победой.
00:29:28 И, конечно, личной победой для вас,
00:29:32 герр Мейербеер.
00:29:39 А что мне с этого будет?
00:29:41 Правило номер пять:
00:29:44 вы тут ни при чём.
00:29:49 В её возрасте я выступала
00:29:53 К десяти годам я побывала
00:29:58 И половину из них выиграла.
00:30:00 Мой приёмный отец пытался
00:30:03 В двенадцать я всё бросила,
00:30:06 Я совсем не хочу участвовать
00:30:12 Тогда нам стоит вернуться
00:30:42 Доброе утро.
00:30:46 Я зову своих учеников по имени.
00:30:50 - Если вы не возражаете.
00:30:54 Садитесь, Дженни.
00:30:56 Начнём с чего-нибудь простого.
00:30:59 Шуберт, экспромт №2.
00:31:04 Ля-бемоль-мажор.
00:31:06 Посмотрим на твою технику.
00:31:11 Мы желаем начать.
00:31:13 Пожалуйста.
00:31:16 Герр Ковальски?
00:31:17 Да?
00:31:19 Снимите наручники.
00:31:21 Заключённая должна
00:31:25 - Но это смешно.
00:31:28 - Таковы правила.
00:31:31 Как же я буду её учить?
00:31:35 Это для вашей же безопасности.
00:31:39 Тогда...
00:31:42 Мы будем читать ноты.
00:31:48 - Да?
00:31:52 Какой тут размер?
00:31:55 - Три четверти.
00:31:56 Я буду играть четвертные,
00:32:00 Раз, два...
00:32:04 - Герр Ковальски?
00:32:07 Если я отойду подальше,
00:32:11 - Расстояние в один метр.
00:32:14 - Из-за вашей руки.
00:32:16 Она может вас укусить.
00:32:20 Дженни, вы собираетесь
00:32:24 Нет.
00:32:28 Она даже свои руки кусает.
00:32:42 За кого вы меня принимаете?
00:32:45 Всё зависит от того,
00:32:55 Хорошо, я постараюсь.
00:33:03 Но я не могу ручаться
00:33:20 Фрау Крюгер,
00:33:22 это герр Варих из "Шпигеля".
00:33:26 Будьте полюбезнее с прессой.
00:33:31 У меня сейчас урок.
00:33:34 Вы могли бы что-нибудь
00:33:36 - Пока нет.
00:33:39 - Мы всё ещё читаем ноты.
00:33:42 Нет.
00:33:45 Четыре.
00:33:50 Вперед.
00:33:57 Тогда наденьте мне наручники.
00:34:02 Я всегда играла в наручниках.
00:34:05 - Мне нравится эта задумка.
00:34:07 Значит, в наручниках?
00:34:14 За спиной, пожалуйста.
00:34:20 Конечно. За спиной.
00:35:23 Никогда больше... не смей играть
00:35:32 - Что?
00:35:35 Какого чёрта!
00:35:55 - Вам меня стало жалко?
00:36:00 Да, мне жаль.
00:36:12 Хорошо.
00:38:24 Боже. Это не те.
00:38:28 Вы знаете, что есть рыба-труба?
00:38:31 И рыба-скрипка?
00:38:35 Целый оркестр.
00:38:38 У неё, правда, маленькие руки.
00:38:41 Если бы была рыба-пианино,
00:38:45 Вы можете гордиться.
00:38:48 Завтрашний конкурс для неё -
00:38:51 Завтра только первый тур.
00:38:54 Вы там будете?
00:38:56 Тайно, конечно.
00:39:14 - Она в гражданской одежде?
00:39:18 - Она помылась?
00:40:00 - Что это?
00:40:05 - Мы должны купить ей одежду.
00:40:08 - И не думайте. - Свитер,
00:40:12 В таком виде мы можем
00:40:16 Тогда вернёмся в тюрьму.
00:40:26 - Нет.
00:40:29 Ни за что.
00:40:32 Сними эту куртку.
00:40:34 А вы свой плащ.
00:40:52 Ваша очередь.
00:40:55 - Мне вписать стипендии?
00:40:58 - Но я учусь на магистра.
00:41:02 - Вы тоже магистрант?
00:41:04 Пишите. Никогда не знаешь,
00:41:19 Пусть эти придурки
00:41:22 Меня это не колышет.
00:41:26 Мы уже приехали.
00:41:30 Нет, не пройдём, тупая кошёлка!
00:41:40 - Ты боишься.
00:41:43 Да, я очень боюсь.
00:41:46 Это нормально.
00:41:50 И правильно. У него нет
00:41:54 - Не то, что у тебя.
00:42:04 Если ты сегодня этого не сделаешь,
00:42:09 - Прекратите.
00:42:11 - Я сказала, прекратите.
00:42:14 - Я вас предупредила.
00:42:15 Заткнитесь!
00:44:55 На обратном пути нам нужно
00:44:59 Я отвёз их в больницу из-за её рук.
00:45:06 Хоть самому себе пощёчины бей.
00:45:11 Видите?
00:45:13 Я человек последовательный.
00:45:15 Один раз сделал исключение
00:45:20 Я всегда говорю своим детям:
00:45:23 "Никому не верьте.
00:45:26 Никому ничего не давайте".
00:46:19 Я не думала, что ты способна
00:46:24 Возможно, ты не глупая, а просто...
00:46:30 Я не знаю.
00:46:34 А если бы окно разбилось?
00:46:38 Правда, хороший вид?
00:46:47 Сегодня ты сделала то,
00:46:51 А потом всё испортила.
00:46:55 Что с тобой?
00:47:00 Я знала, что окно не разобьётся.
00:47:15 Я на него уже бросалась,
00:47:19 Двумя или тремя этажами выше.
00:47:21 Там вид ещё лучше.
00:47:27 Роды длились 16 часов.
00:47:30 Я сказала врачу, что больше не могу,
00:47:35 а он сказал, что я обманщица
00:47:40 Они должны были сделать кесарево.
00:47:46 Но не сделали.
00:47:50 У меня были разрывы.
00:47:54 Я потеряла сознание.
00:47:56 Когда я очнулась.
00:48:03 "Вашего ребёнка...
00:48:06 Вашего ребёнка больше нет.
00:48:09 Его больше нет.
00:48:12 Сосудистая недостаточность".
00:48:17 Его звали Оскар.
00:48:24 Чёрт...
00:48:28 Через три часа меня отвезли
00:48:37 Красивое имя - Оскар.
00:50:43 - Почему ты остановилась?
00:50:47 - Ты смеёшься?
00:50:50 - Нет, не нужен.
00:50:53 Ты три года отдыхала.
00:50:58 - Я тут уже два часа.
00:51:02 Я жду.
00:51:04 Начали!
00:51:09 "Начали!"
00:51:13 - Дженни!
00:51:16 Дженни, соберись, пожалуйста!
00:51:34 Прошу прощения.
00:51:53 Извините.
00:52:00 Мне надо было что-то сказать.
00:52:02 - Она вам играет Бетховена.
00:52:07 Насколько она талантлива?
00:52:10 Здесь нет ничего личного,
00:52:13 Она будет выступать на конкурсе.
00:52:16 Я тоже.
00:52:18 Завтра вечером, по цветному.
00:52:24 Вы не забыли?
00:52:40 А теперь, дамы и господа,
00:52:44 который может решить исход игры.
00:52:48 Может быть, на этот раз
00:52:50 Слушайте вопрос внимательно:
00:52:58 Если бы Моцарт написал оперу
00:53:04 какой бы сыр получился?
00:53:16 Но Моцарт никогда...
00:53:18 - Какой ещё сыр? -
00:53:22 - для Синдереллы, какой бы
00:53:26 Дамы и господа, этот ответ...
00:53:29 верный!
00:53:52 Смотрите, кто к нам вернулся.
00:53:55 Проверка. Встать.
00:53:58 Встать!
00:54:36 Ты понимаешь, что это означает?
00:54:40 Удачу?
00:54:44 Заражение паразитами.
00:54:48 Нам придётся тебя перевести.
00:54:52 Я знаю хорошее местечко.
00:54:56 Тебе у нас нравится?
00:55:00 Хорошая компания.
00:55:03 Слушай, можешь тут делать всё,
00:55:06 Как на лугу.
00:55:07 Есть только одна вещь,
00:55:10 То, что у тебя
00:55:12 Играть на фортепьяно.
00:55:17 Спать.
00:55:42 Ты станешь известнее его.
00:55:46 Значимее.
00:55:48 Я в тебя верю.
00:55:51 - Тебя тоже обреют.
00:55:56 К лету у меня будет хвост.
00:55:59 А если нет?
00:56:05 Тогда нет.
00:56:12 - Чёрт...
00:56:20 Наше время истекло?
00:56:36 - Давай немного передохнём.
00:56:39 Но тебе надо.
00:56:44 Удивительно, как нам тяжело
00:56:47 Что?
00:56:50 Быть друг с другом дружелюбными.
00:57:06 Это мне?
00:57:08 Для завтрашнего дня.
00:57:10 Значит, это для вас.
00:57:12 Не важно, для кого.
00:57:16 Спасибо.
00:57:18 Ты попросила прощения?
00:57:20 - У кого.
00:57:38 - Постарайся расслабиться.
00:57:42 Пойду посмотрю.
00:58:25 Простите.
00:58:45 Тебе пора, Дженни!
00:58:49 - Расслабилась?
00:59:01 Это была сенсация.
00:59:04 Ты играла великолепно.
00:59:07 Я знала, что у тебя получится,
00:59:10 ещё до того, как ты его избила.
00:59:14 Я пошутила, герр Мютце.
00:59:17 Простите.
00:59:20 Ты попросила прощения?
00:59:22 Да.
00:59:25 Тогда давайте мириться.
00:59:28 Давайте за это выпьем.
00:59:30 - Я думал, вы не пьёте.
00:59:41 Я его уважаю и буду уважать,
00:59:46 Как я?
00:59:48 Нет, ты мне на нервы
00:59:54 Ладно, я первая скажу.
00:59:57 Я этого не говорила даже людям,
01:00:03 Вы мне нравитесь.
01:00:08 А я вам?
01:00:10 Я вам нравлюсь?
01:00:21 Вы поняли вопрос?
01:00:24 Плохим слухом я не страдаю.
01:00:43 Не надо.
01:00:50 Ты в финальном туре.
01:00:54 Не витай в облаках.
01:00:58 Как будто ничего не произошло.
01:01:04 Да!
01:01:21 И последний вопрос, пожалуйста.
01:01:23 Я думаю, довольно.
01:01:26 Как она сюда попала?
01:01:30 Такой талант.
01:01:32 Это меня не касается.
01:01:36 Вам не кажется странным
01:01:41 Я вам сказала,
01:01:47 Даже то, что она обезглавила
01:01:50 Голову нашли на свалке.
01:01:53 Объеденную крысами.
01:01:57 Меня интересует только музыка.
01:02:04 Почему вы расстроены?
01:02:06 Вас никогда не интересовало
01:02:13 Что вы ожидаете найти
01:02:20 Фрау Крюгер, вы добились
01:02:24 - О вас говорят в прессе. - Если это
01:02:27 - Как я могу с ней работать?
01:02:32 - Мы найдём возможность...
01:03:24 И что?
01:03:55 Где она?
01:03:59 - Нет.
01:04:03 Я не принимаю ваших извинений.
01:04:07 Она заболела?
01:04:10 - Пойдём. - Дайте ключ,
01:04:17 Не тронь.
01:04:29 Фрау Крюгер?
01:04:31 Что вам нужно?
01:04:33 Моя фамилия фон Лёбен.
01:04:39 - Вы видели фотографию.
01:04:46 Моя дочь этого не делала.
01:04:49 Мы не станем говорить
01:04:57 Тогда поговорим о вашем.
01:05:03 Мы вообще не будем говорить.
01:05:12 "4 февраля 1945 года".
01:05:20 Не спрашивайте,
01:05:29 Думаю, вам лучше уйти,
01:05:34 Не волнуйтесь,
01:05:37 Не бойтесь.
01:05:42 Вы успокоились?
01:05:47 - Вы успокоились?
01:05:50 Да.
01:05:54 Вы восхищаетесь
01:05:58 Он был моим учителем.
01:06:03 Он вас так поддерживал.
01:06:06 Он пишет, что вы
01:06:09 лучшая пианистка Германии
01:06:12 идеологически устойчивы,
01:06:16 Верно.
01:06:21 Коммунистка?
01:06:23 Нет.
01:06:26 Родственница?
01:06:28 - Что?
01:06:31 Нет.
01:06:32 Подруга?
01:06:34 - Да, я...
01:06:38 Вы не можете быть
01:06:44 Нет.
01:06:47 Вы уверены?
01:06:51 Да, я...
01:06:55 Я просто учила её
01:07:05 Утром 2-го февраля
01:07:08 я, Трауде Крюгер,
01:07:10 рождённая 21 ноября 1926 года,
01:07:15 начала работать в госпитале
01:07:29 Медсанчасть, в которой я работала,
01:07:33 пострадала от налёта американцев
01:07:39 В здание попало
01:07:44 Пострадали помещения
01:07:54 Как я узнала позднее,
01:07:57 из-за налёта прервали казнь.
01:08:01 Моё знакомство с осуждённой
01:08:04 Ханной Гебовски было кратким.
01:08:12 За свою работу санитаркой
01:08:15 я получила несколько наград.
01:08:18 Я не могу объяснить,
01:08:23 и ушла в тот день с работы.
01:08:26 Должно быть, я была
01:08:31 Моя халатность никак не связана..
01:08:36 ...с этим знакомством.
01:09:23 Дженни никогда ничего
01:09:26 В конце концов,
01:09:28 Там она и познакомилась
01:09:34 Самого дешёвого сорта.
01:09:37 А потом
01:09:40 парень убил своего отца.
01:09:46 Здесь красиво.
01:09:48 По документам это сделала
01:09:52 - Это неправда.
01:09:55 Потому что её осудили,
01:10:00 Она взяла на себя вину,
01:10:06 А он её бросил и гуляет на свободе.
01:10:08 Она отказалась от любой помощи,
01:10:11 потому что я убеждал её
01:10:18 - Он ей сделал ребёнка, вы знали?
01:10:23 А потом она разозлилась
01:10:27 Она упомянула...
01:10:30 в суде нашу связь.
01:10:36 Что я мог сделать?
01:10:38 Признаться,
01:10:41 Моя жена наложила бы на себя руки.
01:10:45 Что вам от меня нужно?
01:10:49 Вы прекратили заниматься
01:10:53 Она невиновна.
01:10:56 Она ничего не делала!
01:11:37 В чём дело?
01:11:59 Добрый день, фрау Крюгер.
01:12:04 - Как хорошо, что вы вернулись.
01:12:07 Мы хотели вас порадовать.
01:12:10 Мы с Кларой.
01:12:17 Ну что, Клара.
01:12:23 Тогда ты не можешь
01:12:26 Вы три дня не подпускали Дженни
01:12:31 Я хотел покрасить пюпитр.
01:12:34 Идите поработайте где-нибудь ещё.
01:12:44 А ты прекрати играть
01:13:12 Негритянскую музыку?
01:13:13 Я тебе не позволю
01:13:18 Выступление через неделю.
01:13:20 - У нас был уговор.
01:13:23 Я делаю то, что вы говорите.
01:13:27 Отрабатываю этого чёртова Шумана,
01:13:30 - Так что не беситесь, когда я играю
01:13:34 Это моё. Это я.
01:13:37 Понимаете?
01:13:45 Если я ещё раз это услышу,
01:13:47 Вы хотите,
01:13:51 - Вам нужен книксен.
01:13:54 Вы хотите, чтобы все делали
01:13:58 А я не буду. Никогда. Ни перед кем.
01:14:06 Пойдём в класс?
01:17:02 - Мы не можем допустить её
01:17:07 Я знаю.
01:17:10 - Но у нас такая хорошая пресса.
01:17:13 "Меланхолия за решёткой"
01:17:15 Учитывая, что она чуть не убила
01:17:19 - Но это не вся правда.
01:17:22 А что напишут, если мы
01:17:28 Она сама всё испортила,
01:17:33 - А если они напишут о вас?
01:17:36 "Жалкий тюремный надзиратель
01:17:39 Может быть и хуже:
01:17:40 "Повёрнутый на карьере психолог
01:17:45 Длинновато для газетного заголовка.
01:17:50 А может, так: "Надзирателя
01:17:56 - Вот как?
01:17:59 - Вы хотите сказать...
01:18:06 Я считаю, герр Ковальски
01:18:10 Я отменяю разрешение
01:18:15 - Мы проведём расследование.
01:18:20 Дженни может попытаться
01:18:22 Так у неё будет больше времени
01:18:25 В следующем году она
01:18:31 И я тоже.
01:18:34 Поэтому я хочу вам кое-что сказать.
01:19:23 Как вам хватило наглости!
01:19:43 Мне сказали, вы уходите.
01:19:51 За что вы так со мной?
01:19:55 А эта дрянь играет
01:19:58 Я на него пожертвовал 500 евро,
01:20:07 Возьмите, сколько требуется.
01:20:16 Я не хочу, чтобы вы всё бросили,
01:20:20 А как же прошлая ночь?
01:20:27 Вы так говорите,
01:20:31 Вы тоже не совсем чисты.
01:20:34 - Это ведь вы подстроили?
01:20:39 Расскажите Мейербееру правду.
01:20:42 Фрау Крюгер, у меня семья.
01:20:47 "Верните мне свободу".
01:20:53 "Верните мне свободу".
01:20:59 - Верните...
01:21:02 ...смыть позор.
01:21:49 Им сюда нельзя.
01:21:52 Сегодня у меня последний день.
01:21:55 Я хочу забрать фортепьяно.
01:21:59 Ответьте мне, фрау Крюгер?
01:22:01 Что в них есть такого,
01:22:09 Один убийца, а второй изнасиловал
01:22:20 Я буду по вам скучать,
01:23:42 Спасибо.
01:23:44 Через четыре часа здесь
01:23:49 Всего вам доброго.
01:24:02 Всего тебе доброго,
01:24:07 Манон в "Манон"?
01:25:05 Вам за него дадут хорошие деньги.
01:25:36 - Сколько у вас хламья.
01:25:40 - Туфли начищены. - Кому всё это
01:25:44 Поторапливайся.
01:25:59 Я возьму что-нибудь попить?
01:26:15 Здравствуйте, это фрау Крюгер.
01:26:17 Я звоню по поводу
01:26:21 Да, мы всё-таки приедем.
01:26:23 Я тоже рада.
01:26:25 Я могу поговорить с вами?
01:26:28 Тогда позовите его.
01:26:30 Я думала, вы не пьёте.
01:26:33 - Дженни, надень что-нибудь.
01:26:38 Пожалуйста.
01:26:41 - Он был здесь?
01:26:43 - Нет, мы поговорим сейчас.
01:26:47 Прекратите. Расскажите мне,
01:26:50 А то я закачу скандал.
01:27:02 - Да, он был здесь.
01:27:08 - Прекрати, пожалуйста!
01:27:14 Он вас подкупил.
01:27:17 Это не так.
01:27:19 Он следит за тем,
01:27:21 приходит к старой училке
01:27:25 и раскрывает свой толстый кошелёк.
01:27:28 - Всё было не так.
01:27:30 - Нет.
01:27:36 А платье?
01:27:39 Платье тоже от него?
01:27:44 А мазь для рук?
01:27:46 Пьесы тоже он выбирает?
01:27:48 Это мой отец выбрал Шумана?
01:27:58 Это он вытащил меня из тюрьмы.
01:28:02 Поверь, я ни у кого не брала денег.
01:28:06 Меня не интересуют деньги.
01:28:09 Я люблю только музыку.
01:28:11 Таких людей не бывает.
01:28:14 Вас заводит то, что у вас красивая
01:28:17 Вы тщеславны и амбициозны.
01:28:21 Дженни...
01:28:24 Я тебе с самого начала сказала,
01:28:26 что ты меня не интересуешь.
01:28:35 Куда ты?
01:28:39 Куда ты?
01:28:42 Я ухожу.
01:28:43 Мы ещё можем успеть.
01:29:03 Откройте.
01:29:04 - Прочитай.
01:29:07 - О том, кто я такая.
01:29:10 - Нет, я глупая лесбиянка.
01:29:30 Что ты сказала?
01:29:33 Это у тебя такая
01:29:41 Я любила одну женщину.
01:29:45 Она умерла.
01:29:48 Я её до сих пор люблю.
01:29:52 Здесь всё написано.
01:29:57 - Съешьте. Ну же.
01:30:00 - Ты мне не веришь?
01:30:03 Жрите!
01:30:06 - Дженни, не надо...
01:30:12 Дженни, постой!
01:30:14 Ах ты, крыса!
01:30:49 Ты меня ударила.
01:30:58 Я вас предупреждала.
01:31:07 Нас кто-нибудь видел?
01:31:10 Какая она была?
01:31:12 - Не такая, как все.
01:31:15 Это я и хотела сказать.
01:31:19 Нас никто не видел.
01:31:27 Ханна знала, что такое ненависть.
01:31:32 И что такое любовь.
01:31:38 Большинству людей довольно,
01:31:44 Фотография сделана
01:31:48 Товарищ под пытками выдал её имя.
01:31:54 Ханну должны были обезглавить.
01:31:59 Но...
01:32:02 В день казни на эшафот
01:32:11 Поэтому они придумали
01:33:17 Мне плакать?
01:33:22 Думаешь, мне легко?
01:33:25 Думаешь, у меня сегодня
01:33:30 Как ты думаешь, почему я
01:33:33 Из-за мертвеца? Отлично!
01:33:35 Лесбиянка, которой нравятся трупы.
01:33:43 Как ты смеешь!
01:33:46 Как ты смеешь так со мной
01:33:51 Я столько сделала ради того,
01:33:54 Я закрывала глаза
01:33:58 Я тебя вытащила из тюрьмы.
01:34:01 Я тебе рассказала
01:34:03 которого люблю, а ты меня топчешь!
01:34:07 - Я не хотела... - Ты не знаешь
01:34:11 Ты свой талант
01:34:15 - Послушайте...
01:34:24 Эту женщину убили.
01:34:28 Хотя она, в отличие от тебя,
01:34:35 Может быть, у неё тоже был талант.
01:34:41 Может быть, она бы всё отдала,
01:34:47 Что ещё есть в жизни?
01:34:49 Каково наше предназначение,
01:34:53 Проломить кому-нибудь череп?
01:34:57 Или десятилетиями гнить в тюрьме?
01:35:00 Или разнести этот мир в пух и прах?
01:35:05 У каждого есть своя задача!
01:35:09 Я не знаю, в чём заключалась моя.
01:35:14 Может быть, в том,
01:35:18 Но твое предназначение...
01:35:20 ясно как день.
01:35:24 Это твоя задача.
01:35:27 И, прости мне эту грубость,
01:35:29 подними свою ленивую жопу
01:35:35 Твоя работа начинается
01:35:39 в Оперном театре.
01:35:41 Это, Дженни, твоё предназначение!
01:36:49 Добрый вечер.
01:36:51 - Уже началось.
01:36:56 Молодёжного конкурса?
01:36:59 Дженни фон Лёбен.
01:37:01 Я звонила два часа назад.
01:37:06 - Мне нужен её паспорт.
01:37:09 - Или что-нибудь подобное.
01:37:55 - Это, правда, фройляйн фон Лёбен.
01:37:58 Её отец.
01:38:00 Она вписана в мой семейный
01:38:23 Шуман... Хороший выбор.
01:38:36 Надеюсь, ты победишь, Дженни.
01:38:39 Надеюсь, ты сдохнешь, папа.
01:39:01 Он ничего не понимает в Шумане.
01:39:11 Ты хорошо сыграешь.
01:39:20 У вас две минуты.
01:39:36 Удачи.
01:39:44 Красивые руки.
01:39:50 Спасибо.
01:40:46 Дамы и господа,
01:40:52 поприветствуйте, пожалуйста,
01:41:05 Мы услышим концерт ля-минор
01:41:31 Это я её похитила.
01:41:33 Дорогая фрау Крюгер,
01:41:38 Дайте ей несколько минут.
01:41:41 Прошу вас.
01:41:44 - Умоляю.
01:41:50 Четыре.
01:47:01 ПОСВЯЩЯЕТСЯ ГЕРТРУДЕ
01:47:05 Перевод неизвестного доброго человека.