Balls of Fury

pl
00:00:01 movie info: XVID 720x396 23.976fps 700.8 MB
00:00:54 1936, Jesse Owen.
00:00:59 I teraz w 1988,
00:01:02 mistrz tenisa stołowego US,
00:01:06 Widziałeś go w Sports IIIustrated, na
00:01:10 może nawet masz jego zestaw
00:01:14 Złoty chłopiec
00:01:17 i odfajkował Czechosłowację
00:01:21 Więc czemu nie zatrzymamy się na moment, by poznać
00:01:26 Tutaj, pokazuje nam swoje umiejętności z
00:01:29 która wygrała mu
00:01:31 Z nim, jako zawsze, jego trener i ojciec, Sierżant Pete
00:01:36 Randy, masz tylko 12 lat,
00:01:39 że twoje imię
00:01:41 Największymi graczami ping ponga
00:01:45 Z innej beczki, nie wiem
00:01:47 Randy, oczy całej Ameryki,
00:01:52 będą skupione na tobie dzisiaj wieczorem.
00:01:56 Moment na który czekacie.
00:01:58 półfinały tenis stołowego mężczyzn.
00:02:00 Małe piłki, podskakują po złoto.
00:02:04 Teraz, przedstawiamy
00:02:09 Randy Daytona!
00:02:10 I oto on,
00:02:12 wchodząc w takt jego nieoficjalnej
00:02:15 graną przez wspaniałą grupę
00:02:17 Kocham cię, Randy!
00:02:22 Hej, ważniaku, tylko chcę się upewnić
00:02:25 widziałeś mojego tatę?
00:02:26 Nie.
00:02:31 Gdzie byłeś?
00:02:32 Myślisz, że bym to przegapił?
00:02:40 Nie postawiłeś pieniędzy na to,
00:02:43 Tato, obiecałeś.
00:02:44 Spróbuj nie myśleć o tym,
00:02:46 Teraz, przedstawiając Wschodnie Niemcy,
00:02:49 Karl Wolfschtagg!
00:02:55 Deutschland! Deutschland!
00:03:15 niech wygra najlepszy
00:03:19 Zniszczę go!
00:03:22 Pobij tego szkopa!
00:03:41 Zapierająca dech w piersi atmosfera
00:03:44 kiedy Daytona i Zabójca
00:03:50 Daytona jest na fali.
00:03:55 Oboje oddalają się od stołu.
00:03:58 jest wysokie podanie łukiem.
00:04:01 I uderzenie przez Zabijakę.
00:04:12 Jeszcze jeden!
00:04:17 Dalej!
00:04:19 Z powrotem!
00:04:22 I tłum się unosi
00:04:25 On rozciąga się.
00:04:27 Uważaj!
00:04:29 Cholera!
00:04:34 Randy? Randy? W porządku?
00:04:36 Randy? Randy?
00:04:39 Randy Daytona,
00:04:42 Mecz przepada dla Wschodnich Niemiec.
00:04:52 Randy?
00:04:55 jadę do Disneylandu!
00:05:08 Dajcie spokój.
00:05:11 Pan Feng nie przedłuża kredytów.
00:05:18 Panowie, czas to pieniądz.
00:05:23 Jezu!
00:05:26 Tak to się robi w Korei.
00:05:28 Jako złoty chłopiec z Reno
00:05:31 i, jeżeli dożyje 100 lat, on nigdy nie będzie żył
00:05:35 Jeżeli on wróci do Ameryki,
00:05:43 Dwa bilety do raju!
00:05:45 nie spakujesz swoich torb?
00:05:50 dostałem ...
00:05:54 dostałem ...
00:06:00 Jedźmy do nieba
00:06:07 Tak! Dziękuję !
00:06:09 Ukłoń się, droga.
00:06:11 Tam jest!
00:06:12 W porządku, kochajmy się
00:06:15 Peppermill'a
00:06:19 Randy Daytona!
00:06:22 Wejdź powitajmy go.
00:06:29 Jak się macie tego popołudnia?
00:06:37 Dobrze!
00:06:59 Nie chcę do pracy.
00:07:01 tylko chcę bębnić na tych bębnach
00:07:13 Hej!
00:07:17 dziękuję!
00:07:23 Hej, ochotnik!
00:07:25 Ja tylko szedłem
00:07:32 Zatrzymaj się!
00:07:36 Dziękuję!
00:07:42 Jesteśmy w biznesie
00:07:45 przynosimy rozrywkę
00:07:49 więc oni pozostaną
00:07:54 A nie żeby dostali
00:07:58 Przepraszam, Rick.
00:08:01 Wiem, ponieważ jesteś zwolniony.
00:08:04 Zabieraj swój smród z mojego teatru.
00:08:11 Przepraszam, Randy.
00:08:14 Ale jakiś agent
00:08:16 Być może nie widział pokazu.
00:08:22 Dziękuję, Bethany.
00:08:25 Na imię mam Sarah.
00:08:27 Nabijasz się?
00:08:29 Nazwałeś mnie Bethany
00:08:36 Pan Daytona?
00:08:38 Rodriguez Ernie, FBI.
00:08:40 Mój, Boże! Nie chciałem
00:08:43 A co mi do tego
00:08:44 To nie po to tutaj jestem.
00:08:46 Hej, właściwie, myślałem że
00:08:49 Dopóki się nie pokazał medyk,
00:08:53 Dobrze, mam jakieś kłopoty albo...
00:08:54 Nie.
00:08:55 Przyszedłem spytać cię o pomoc.
00:08:56 FBI chce, byś wziął w ściśle tajnej misji.
00:09:00 W takiej w której potrzebny jest
00:09:09 Nie wciskam kitu koleś.
00:09:11 Wyluzuj chłopie.
00:09:14 Przestań.
00:09:17 Fałszywy pistolet i takietam.
00:09:24 Czemu nie zaczniesz się zachowywać
00:09:26 przejedźmy się.
00:09:32 Człowiek z parasolem
00:09:34 Myślę, że zechcesz
00:09:36 Nazywa się Feng.
00:09:38 Feng?
00:09:41 To jest facet
00:09:42 wiem.
00:09:44 Jego twarz
00:09:46 Ten szkic jest oparty na opisie
00:09:50 Zaczekaj minutę,
00:09:52 George Takei? Pan Sulu?
00:09:56 Mamy powód, by sądzić
00:09:58 jakiś rodzaj wysyłki
00:10:01 I co, koleś?
00:10:04 To po co się urodziłeś.
00:10:05 Widzisz, Randy,
00:10:08 Grał dla Chińczyków jak był dzieckiem.
00:10:10 Teraz co pięć lat
00:10:12 Turniej z wysokimi stawkami,
00:10:15 Tylko na zaproszenie.
00:10:16 Jego ludzie jeżdźą po turniejach
00:10:18 szukając najlepszych z najlepszych.
00:10:20 Widzisz, tę złotą paletkę?
00:10:24 Ty, Randy, jesteś naszym biletem.
00:10:27 Nie jestem szpiegiem, koleś.
00:10:29 Nie musisz nic robić
00:10:31 Pojedziesz na kilka turniejów
00:10:33 Jeżeli jesteś jak dobry
00:10:34 jestem pewny, że dostaniesz zaproszenie.
00:10:36 Feng w tym roku zaprosił
00:10:39 najlepszych z międzynarodowej
00:10:40 Randy, coś dużego się szykuje.
00:10:42 Słuchaj, jesteś dziwny.
00:10:45 Robię pokazy poranne.
00:10:49 Pan Daytona,
00:10:52 Zostałem zobowiązany
00:10:53 cokolwiek w mocy mojego rządu
00:10:55 Nic nie kapujesz?
00:10:59 W porządku?
00:11:01 Być może nigdy nie powinienem.
00:11:17 Mieszkańcy Kaukazu.
00:11:19 Hej, Tato. Przepraszam
00:11:24 Przepraszam, że skróciłem daty
00:11:30 Numery były ok. 100 dolców za literę
00:11:47 Przepraszam?
00:11:49 Przepraszam!
00:11:51 Nowy pas jest rochę blisko, nieprawdaż?
00:11:53 Co zrobić?
00:11:57 Sprzedali prawa do przestrzeni powietrznej cmentarzowi?
00:12:00 W sumie to ładny tor wody, jednak.
00:12:03 Domyślam się, że to jest temat przewodni
00:12:09 Uważaj!
00:12:16 Wszystko w porządku. Wchodzę w to.
00:12:58 Kocham ten zapach.
00:12:59 Dobrze być z powrotem
00:13:03 Myślałem o naleśnikach.
00:13:05 Kocham zapach naleśników.
00:13:08 W porządku, nie jesteś tutaj
00:13:09 W porządku? Jesteś tutaj, by wygrać.
00:13:11 Jak myślisz, Feng
00:13:13 Nie, ale musisz tutaj wygrać,
00:13:15 Wygrasz, prawda?
00:13:17 Mogę ograć tych frajerów.
00:13:19 W porządku, najpierw pierwszy
00:13:23 Randy Daytona
00:13:26 przeciw naszemu czterokrotnemu
00:13:31 Młotek.
00:14:00 Nie wiemo czym
00:14:01 Nadal próbuję odgadnąć
00:14:17 Nie miej litości, Randy.
00:14:41 Czy twoja babcia
00:14:57 Podoba ci się to?
00:15:09 Smakuje dobrze.
00:15:15 11 do 3!
00:15:18 Powiedziałem ci, że jestem trochę zardzewiały.
00:15:20 Dlaczego oszczędzisz mi tego, koleś?
00:15:22 Potrzebuję czasu na rozgrzanie się.
00:15:24 Nie mamy czasu.
00:15:27 Człowieku, trzeba doprowadzić cię do formy.
00:15:35 Jesteśmy.
00:15:37 Najlepszy na świecie instruktor ping ponga
00:15:41 Nie marudź. Szkoła jest na piętrze.
00:15:46 koleś jest niewidomy,
00:15:49 Wong nie będzie szkolił kogokolwiek.
00:15:52 I on nigdy nie szkoli gweilo.
00:15:54 Kto?
00:15:56 To znaczy "okrągłe oko."
00:15:59 On tylko uczy chińskich studentów.
00:16:04 Cholera, bracie.
00:16:06 Hej...
00:16:14 Ty w porządku, koleś?
00:16:15 Wyjdź!
00:16:16 Wyjdź.
00:16:20 Jak poznałeś że jesteśmy gweilo?
00:16:22 Tak samo, jak mogę stwierdzić, że masz 30 lat.
00:16:27 Zbyt stary, by zaczynać trening.
00:16:30 Przysadzisty.
00:16:31 Jesteś przepełniony wątpliwościami.
00:16:36 I używasz Lady Speed Stick.
00:16:41 Było na wyprzedaży.
00:16:47 Feng był moim najbardziej utalentowanym uczniem.
00:16:51 Grał w tenisa stołowego jak diabeł
00:16:55 Ale on miał drogi gust.
00:16:59 Zaczął kraść i wyłudzać.
00:17:01 Zwracając moją szkołę
00:17:06 I kiedy wyrzuciłem go,
00:17:09 Zwabił, mojego brata Le Pinga w to.
00:17:11 I kiedy Le Ping próbowł się wycofać, zabił go.
00:17:15 Córka Le Pinga została bez ojca.
00:17:18 Jeżeli pomożesz Randy'emu i mi
00:17:20 Daję moje słowo.
00:17:24 Pomogę ci tajniaku.
00:17:27 Jutro zaczniesz trening, Randy.
00:17:30 Przynieś tylko twoją siłę,
00:17:33 Hej, tajniaku.
00:17:35 Powiem ci teraz coś, prawdę.
00:17:38 Twój chłopiec nie da sobie rady.
00:17:42 Coś z czym mogę pracować.
00:17:53 Koleś!
00:17:54 Co chybiłem?
00:18:01 Cóż, jeżeli to nie jest
00:18:05 Jak tam w Disneylandzie?
00:18:09 Czy tu zawsze tak tłoczno?
00:18:12 Tylko kiedy nie uczę.
00:18:17 To jest moja siostrzenica,
00:18:22 Ona przynosi jej ojcu,
00:18:30 Pałac Wong Mu Shu,
00:18:40 Ona będzie tą
00:18:44 To daje "zrywać wosk"
00:18:50 Reguła pierwsza, gweilo.
00:18:55 Zrozumiano?
00:18:56 Tak, rozumiem.
00:19:15 Co?
00:19:48 Dżokej Stołu.
00:19:49 Pozwól mi się tym zająć, koleś.
00:20:17 Ile ona waży?
00:20:27 Daj spokój, koleś.
00:20:37 Kto chce... Och.
00:20:49 Maggie!
00:20:50 Twój charakter przynosi hańbę
00:20:58 Pożałujesz, Wong!
00:20:59 Uczenie gweilo jest zabronione. Wiesz to!
00:21:03 Powiem starszyźnie.
00:21:05 Będziesz musiał stanąć przeciw Smokowi.
00:21:10 Pozwolić że powiem ci
00:21:30 Teraz, gweilo, zaczynamy.
00:21:35 Ping pong to nie jest Macarena.
00:21:40 Potrzeba cierpliwości.
00:21:42 Ona jest jak dobra stara prostytutka.
00:21:47 To zajmuje lata żeby nauczyć się jej sztuczek.
00:21:54 Ona jest okrutna.
00:21:56 Wyśmiewa cię kiedy jesteś nagi.
00:22:00 Ale wracasz po więcej i więcej.
00:22:04 Dlaczego?
00:22:05 Ponieważ ona jest jedyną prostytutką,
00:22:10 Gweilo, daj mi swoją paletkę.
00:22:13 Proszę.
00:22:14 Teraz, na razie,
00:22:21 Chyba oczadziałeś?
00:22:23 To jest niemożliwe.
00:22:27 To było fajne.
00:22:29 Dobra.
00:22:33 Dalej.
00:22:37 Jeszcze raz.
00:22:44 Dalej.
00:22:55 Muszę to jeść?
00:22:56 Wzmocnić ciało a nie umysł
00:23:00 to jak zbudować świątynię
00:23:04 Trzymam w ręku świerszcza.
00:23:09 Dlaczego to zrobiłeś?
00:23:12 Kto do diabła powiedział,
00:23:15 Ja tylko...
00:23:18 To jest mój szczęśliwy świerszcz.
00:23:24 Och.
00:23:26 Dobrze, on tylko...
00:23:31 Ty zmiażdżyłeś go?
00:23:33 Nie.
00:23:34 Zmiażdżyłeś szczęśliwego świerszcza?
00:23:35 Nie.
00:23:39 Dzięki!
00:23:45 Więc, Maggie,
00:23:50 Przepraszam ale nie mówię angielski.
00:23:57 Ale czy nie słyszałem cię jak mówisz po angielsku
00:24:00 Nie, musiałeś się pomylić,
00:24:04 Tylko próbuję się trochę zaznajomić.
00:24:06 Wiem co próbujesz dostać, stołowy dżokeju.
00:24:09 Jak tylko pamiętam faceci byli tutaj
00:24:11 z ich łapami po moim ciele,
00:24:14 "Daj mi dłoń
00:24:16 Niech zgadnę.
00:24:18 Nie kręcisz się wokół dziewczyn
00:24:21 Właściwie, myślałem, że twój tata grał w ping ponga.
00:24:23 Nie porównuj się do mojego ojca.
00:24:27 Nie porównuję. To jest tylko gra.
00:24:29 To nie jest tylko gra!
00:24:31 To jest dumna tradycja
00:24:35 Traktujesz tę tradycję jak żart.
00:24:37 Wujek mówi, że nie masz żadnego honoru.
00:24:40 Przestań czarować stołowy dżokeju.
00:24:49 Och, Boże.
00:24:52 Musisz zwiększyć siłę nadgarstka.
00:24:55 Koordynację oko - ręka .
00:24:58 Wytrzymałość.
00:25:02 Przestań!
00:25:04 Musiałem uderzać piłki łyżeczkami a
00:25:08 Nie uderzać muchy.
00:25:12 Co?
00:25:14 Daj spokój!
00:25:18 O, kurwa!
00:25:22 O, kurwa!
00:25:32 Jesteś w połowie treningu.
00:25:35 Teraz przychodzi trudna część.
00:25:38 backhand.
00:25:52 Musisz uwierzyć w siebie
00:25:57 Jak właśnie teraz,
00:26:04 Co?
00:26:06 Co to ma znaczyć Trafiam w siatkę?
00:26:09 Tato!
00:26:11 Zatrzymaj się!
00:26:13 Ręce na głowę!
00:26:18 Och, racja, koleś.
00:26:22 Przepraszam.
00:26:25 Chcesz pyknąć kilka rund?
00:26:28 Posłuchaj mnie.
00:26:30 Czy jesteś przwdziwym agentem FBI?
00:26:33 Jestem poważny.
00:26:36 wiesz, dlaczego prawdziwy facet z FBI
00:26:40 Nikt jeszcze nie zginął
00:26:44 Racja nie oczekują,
00:26:47 Mają 20 agentów którzy przacują nad innymi drogami.
00:26:49 Jestem planem zapasowym.
00:26:55 Hej wstąpiłem, żeby brać udział w akcjach.
00:26:57 Wiesz, pogonie samochodu, lotniarstwo,
00:27:00 Picie martini,
00:27:04 Nie włożyłem nawet smokingu
00:27:06 od wypadku mojej chrześniaczki Marthy.
00:27:09 Przez ostatnie pięć lat,
00:27:14 mogę pisać do 70 słów minutę.
00:27:19 Cześć.
00:27:21 Maggie, czy to ty?
00:27:23 Powoli.
00:27:25 Powoli i po angielsku.
00:27:43 Co się stało?
00:27:48 "Nauczanie postronnych zabronione."
00:27:50 Przeciwstawiliśmy się starszyźnie,
00:27:53 Zabroniony mi, nauczać
00:27:56 Nie martw się. FBI dowie się
00:27:59 Wiemy, kto to zrobił.
00:28:05 Nie, nie, nie. Żadne FBI.
00:28:07 Załatwimy to po naszemu.
00:28:12 Gweilo, tylko ty możesz przywrócić nasz honor.
00:28:16 Musisz pójść do starszzny.
00:28:18 Musisz stanąć naprzeciw Smoka.
00:28:20 W porządku, dobrze, przerwa.
00:28:22 Nie mamy czasu
00:28:25 Mecz Fenga się zbliża.
00:28:26 I, chcemy żeby skauci Fenga
00:28:29 musimy go zapisać
00:28:32 Głupi tajniaku.
00:28:33 Prawdziwy ping pong
00:28:36 To jest gra w cieniach,
00:28:40 dla gotówki
00:28:45 Jeżeli gweilo pobije Smoka,
00:28:49 zapewniam cię.
00:29:00 Jesteśmy. Jaskinia Smoka.
00:29:04 Teraz się rozdzielimy.
00:29:10 Powodzenia.
00:29:11 Dzięki.
00:29:22 Randy, zaczekaj.
00:29:23 Tak?
00:29:24 Chcę, byś to wziął.
00:29:27 To należało do mojego ojca.
00:29:28 Whoa.
00:29:32 Maggie, nie mogę tego wziąć.
00:29:35 On chciałby żebyś to wziął.
00:29:37 Weź to, jesteś gotowy.
00:29:39 To pononało wielu wrogów.
00:29:43 Powodzenia, Randy.
00:29:45 Dzięki.
00:29:51 Chodź, gweilo.
00:29:52 Smok to najstraszliwszy gracz
00:30:18 Witaj w trzewiach ping ponga.
00:30:21 Gdzie fortuny są zdobywane i tracone.
00:30:24 Przesadzam, oczywiście,
00:30:28 Ludzie stawiają na ping ponga tutaj.
00:30:36 Więc myślisz, że jesteś dobry,
00:30:38 Położ pieniądze gdzie usta są.
00:30:43 $4 Bez stawainia nie ma gry.
00:30:47 Dostała rozmienić $5?
00:31:12 Ten facet nie wydaje się
00:31:14 To nie jest Smok.
00:31:19 To jest Smok.
00:31:35 Gweilo,
00:31:37 Zapamiętaj, ssiesz
00:31:42 Dzięki, Mistrzu.
00:31:52 Pierwszy gracz
00:31:55 Gweilo przegrywa,
00:31:56 Wong i jego potomkowie zostają wygnani
00:32:01 I przede wszystkim z całego
00:32:09 Smok mówi,
00:32:13 Nikt go nie odbił
00:32:33 Ona mówi, "To nie fair.
00:32:36 Ona mówi, "To nie było prawdziwe
00:32:39 "Tego następnego,
00:32:46 "Uważaj."
00:33:01 Ona mówi,
00:33:03 "Być może potrzebujemy wziąć przerwę.
00:33:32 Tak!
00:33:34 Powiedziałem, "Tak!"
00:33:38 Racja!
00:33:41 Mam rację?
00:33:42 Powiedz, "Tak."
00:33:44 Dobrze!
00:33:52 O, jezu.
00:33:56 Chodź.
00:33:58 Nie bądź tak twardy dla siebie, wiesz.
00:34:13 Ostrzegam was znam tai chi.
00:34:37 Twoje pieniądze.
00:34:41 Niestety, są zasmarkane.
00:34:48 Wiedziałem, że możesz to zrobić!
00:34:50 On wygrał, tak?
00:34:55 Co do diabła?
00:35:13 Pan Daytona.
00:35:16 Twoje kulki zostały utemperowane
00:35:26 Wow!
00:35:28 Mój mistrz, Pan Feng, byłby zaszczycony
00:35:46 W którą stronę jest autostrada?
00:35:50 Och, tak.
00:35:58 Wiedziałem.
00:35:59 Tak.
00:36:01 Pan Daytona, widzimy się na turnieju.
00:36:10 Co?
00:36:12 O, dostaliśmy złotą paletkę.
00:36:16 Jak widzisz, paletka
00:36:31 "W najdłuższy dzień,
00:36:35 "Wchodzimy w chmury."
00:36:38 Oczywiście.
00:36:40 Kiedy obie ręce docierają gdzie?
00:36:42 Zegar. To południe.
00:36:44 Najdłuższego dnia.
00:36:47 Wchodzimy w chmury,
00:36:49 Tak, ale, które lotnisko?
00:36:52 Być może Port lotniczy Johna Wayne .
00:36:55 własność japońskiej
00:37:00 Zobacz to.
00:37:01 W najdłuższy dzień.
00:37:05 Imponujące. Tak.
00:37:07 To jest na odwrocie
00:37:09 Południe, w środę,
00:37:10 Każdy gracz może przyprowadzić
00:37:13 Goose, oprowadź ich
00:37:15 Rozebrałam
00:37:17 To jest twoje samonaprowadzające urządzenie,
00:37:19 Więc tylko podłączasz to,
00:37:23 Nie spieprz tego, Rodriguez.
00:37:25 Nie włączaj chyba, że masz dowód,
00:37:29 Nie chcemy teorii.
00:37:32 z twardym dowodem,
00:37:34 Tak, jest.
00:37:35 Niech się domyślę.
00:37:37 Wetkniemy to w obcas buta,
00:37:39 włożymy do tbki z pastą do zębów,
00:37:42 Myślę, że zrobimy to
00:37:45 Jaki to staromodny sposób?
00:38:14 Na Boga, zwolnij.
00:38:15 Powinniśmy się rozdzielić.
00:38:17 Powodzenia tajniaku.
00:38:21 Wujek może uważać na siebie sam.
00:38:24 O, koleś.
00:38:28 Po co ten kij?
00:38:36 W porządku.
00:38:38 Nigdy nie ściskaj faceta
00:38:43 Przepraszam.
00:38:46 Pocałuj ją wreszcie!
00:38:50 Jaki wstyd...
00:39:02 Wróć, gweilo.
00:39:21 Do widzenia.
00:39:31 Fajny samolot.
00:39:34 Zespół Daytona.
00:39:38 Tędy, panowie.
00:39:49 Och, chyba żartujesz.
00:41:14 To jest wielki honor
00:41:19 Człowiek
00:41:22 ukradł z powrotem,
00:41:25 i sprzedał to znów
00:41:27 Powitajmy Mistrza Feng.
00:41:50 Jak mój kołnierz?
00:41:56 Człowieku, jestaśmy daleko od domu.
00:42:05 Okie-dokie.
00:42:07 Przede wszystkim, wiem, że dostanie się tutaj
00:42:10 Muszę być trochę tematem.
00:42:13 Teraz, ping pong,
00:42:19 " ping pong",
00:42:20 sport imperatorów
00:42:25 Zebrałem dzisiaj,
00:42:29 najbardziej utalentowanych
00:42:34 Legendy, każdy z nich.
00:42:36 Mamy mistrza z ostatniego roku
00:42:39 i właściciela
00:42:42 Pan Freddy "Paluchy" Wilson.
00:42:47 Prezentujemy.
00:42:48 Czterokrotnego mistrza australii,
00:42:57 Ładniutki.
00:42:59 Z Japonii,
00:43:08 Mój osobisty faworyt
00:43:12 prawdopodobnie największy gracz
00:43:17 Wrócił z emerytury by być tutaj,
00:43:21 Wraca i jest zły,
00:43:26 Tak!
00:43:29 Więc, spotykamy się znów.
00:43:35 Czas nie był dla
00:43:38 Ja też nie będę.
00:43:39 Mamy mistrzów z każdego kontynenu więc, proszę,
00:43:43 noście tabliczki z imionami.
00:43:51 I teraz, jedzcie, pijcie, cieszcie się.
00:44:00 Bożesz ty mój!
00:44:02 Co za powrót do przeszłości!
00:44:07 Jeżeli to nie jest mój stary mistrz.
00:44:11 Wong.
00:44:13 Ty stary psie.
00:44:18 Czekałem wiele lat
00:44:26 Och, dziękuję.
00:44:27 Powiedz mi, Randy, czy nadal się ubiera
00:44:33 Więc, Randy Daytona.
00:44:35 Złoty chłopiec który nie mógłby nawet być brązowy.
00:44:39 Dla twojej informacji,
00:44:43 Wong zawsze mówił,
00:44:46 Powiedziałem, że mógłbyś być
00:44:50 Ponieważ jak sobie przypominam,
00:44:53 Ale nauczyłeś mnie
00:44:57 Szybkości.
00:44:59 I byłeś 15 minut spóźniony
00:45:02 Zupa ostygła.
00:45:17 Och, Feng!
00:45:27 Nie rób tego więcej.
00:45:31 Panowie. Zawodnicy.
00:45:34 Stawiam wam toodles.
00:45:52 Czy mogę zaprosić was, byście wybrali
00:45:57 Jak niewolnice sexu?
00:46:03 Nie.
00:46:05 Nie, nie mógłbym tego zrobić.
00:46:09 Nie, nie mógłbym. Nie mógłbym.
00:46:14 Nie, nie.
00:46:15 Mam dziewczynę w domu.
00:46:18 Znaczy się, ona nie jest
00:46:21 Pan Feng zebrał
00:46:24 wielki wybór najlepszych,
00:46:27 One są w pełni doświadczene
00:46:32 Dobrze, znaczy,
00:46:50 Co się dzieje?
00:46:53 To są...
00:46:56 Ci faceci,
00:46:58 Oni są w pełni przygotowani
00:47:02 Właściwie, moje pragnienia
00:47:09 Tak więc spasuję.
00:47:11 Musisz wybrać jednego.
00:47:15 Dobra, powiedz Fengowi,
00:47:18 Dobra. Wybieram.
00:47:20 Gary.
00:47:21 Dobrze się czujesz?
00:47:22 Wskakuj.
00:47:24 To...
00:47:29 Możemy chwilę pogadać?
00:47:30 Miłych snów, Panie Daytona.
00:47:44 Mam jutro wielki dzień.
00:47:47 Możesz...
00:47:48 Nie mogiem.
00:47:50 Słuchaj, jeżeli nie spędzę
00:47:54 Nabierasz mnie?
00:47:56 Nie, nie nabieram.
00:47:57 Jeżeli wiedziałbym
00:47:59 nie powinienem nigdy iść
00:48:02 Myślałem, że będę robić pokazy
00:48:04 Następna rzecz, którą pamiętam, bum.
00:48:07 Zawsze czytaj
00:48:09 Hej, chcesz browara?
00:48:13 Tak.
00:48:17 Masz koleś.
00:48:31 Więc... Więc.
00:48:36 Gra planszowa?
00:48:37 Tak, zagrajmy w grę planszową.
00:48:42 Hej dostałeś Boggle?
00:48:44 To brzmi jak wyzwanie.
00:48:46 Dobra, w porządku, na pewno.
00:48:51 Dobrze.
00:48:54 Chyba się komuś szczęści.
00:49:03 O, nie koleś. Chcę rewanż.
00:49:07 Nie pokonasz mnie.
00:49:11 Wypad stąd. Wypad stąd, dobra?
00:49:14 Dobra. Dzięki.
00:49:15 Bądź ostrożny. Dobra?
00:49:16 My tylko graliśmy w Boggle.
00:49:18 Hej, jak leci, Mistrzu?
00:49:21 Och, gweilo.
00:49:23 Spróbowałeś tych dziewczyn?
00:49:25 Moja dziewczyna, ona naprawdę wie
00:49:29 Chłopie!
00:49:32 Co do diabła jest z tymi kurtyzanami?
00:49:36 Mistrzu dobrze bawiłem się ostatniej nocy.
00:49:40 Człowieku.
00:49:42 Tak.
00:49:43 Znalazłeś cokolwiek?
00:49:45 Zamknęli to miejsce bardzo szczelnie,
00:49:47 ale dzisiaj trochę powęszę.
00:49:48 W porządku.
00:50:03 Że co?
00:50:05 On musi iść do łazienki.
00:50:08 Korytarz na wprost,
00:50:12 Włącznik jest po prawej stronie.
00:50:17 Format napisów zmieniony przez www.NAPiSY.info
00:00:27 Witajcie w moim
00:00:31 Turniej w którym przegrany odpada.
00:00:37 Zaczynajmy grę.
00:00:38 Gra jest do 11.
00:00:41 Musisz wygrać dwoma punktami.
00:00:44 Pierwsi zawodnicy...
00:00:46 Freddy "Paluchy" Wilson.
00:00:48 Świetnie.
00:00:49 To są Freddy "Paluchy".
00:01:00 I...
00:01:02 Randy Daytona.
00:01:10 Cześć, rezydencji Fenga!
00:01:15 Jak tam w Disneylandzie?
00:01:49 Powodzenia.
00:01:51 Wsadź sobie to w dupę, suko.
00:02:57 Punkt.
00:03:09 Randy Daytona jest zwycięzcą.
00:03:15 Randy!
00:03:17 Poddaj się!
00:03:18 Słyszę słowo?
00:03:21 Słyszę podwójnie "huh - huh"?
00:03:38 Randy.
00:03:41 Fantastycznie.
00:03:43 Wong zawsze miał
00:03:46 Szkoda, że nie są dobrzy do czegokolwiek innego.
00:03:50 Zabiłeś go?
00:03:52 Więc.
00:03:53 Jakiej części dogrywki
00:04:50 Co się dzieje?
00:04:51 Chodź, ze mną. Randy, mam
00:04:57 Nie gryzę. Nie tam gdzie widać.
00:05:06 Taki koleś jak ty musi mieć sporo ochrony
00:05:09 Ah, oni. Oni są tylko na pokaz.
00:05:15 Daj mi to.
00:05:17 To jest prawdziwe bezpieczeństwo.
00:05:20 Całe miejsce jest zaminowane.
00:05:22 Nie chciałbym się przeprowadzać.
00:05:30 Voila.
00:05:36 Nie oprowadzam zwykle obcych,
00:05:45 Lubię cię.
00:05:50 Idź.
00:05:51 Za tobą.
00:05:59 Broń jest moim nowym biznesem,
00:06:04 To nowa broń polimerowa
00:06:07 Przechodzą przez
00:06:09 Dość sklepowej gadki.
00:06:18 Pozwól pokazać ci
00:06:22 Odlotowy.
00:06:23 Tak.
00:06:24 To jest mój własny prywatny stół.
00:06:28 Musisz założyć
00:06:31 Baterie w nich
00:06:35 Za każdym razem gdy chybisz,
00:06:38 Dwa - zero czuć jakbyś
00:06:41 Nikt tego nie przeszedł przez trójkę.
00:06:44 Ten facet tutaj,
00:06:50 Randy, Pozwól, że nie będę owijał w bawełnę.
00:06:53 Chcę byś dla mnie pracował
00:07:01 Ja?
00:07:02 Dlaczego?
00:07:03 Ponieważ myślę, że byłbyś cudownym
00:07:08 Naprawdę? Ja?
00:07:09 Oczywiście że nie.
00:07:11 Chcę ciebie ponieważ
00:07:15 Ja, jego stary uczeń,
00:07:20 Taki moment z reklamy Kodak'a.
00:07:29 Czy wiesz jak trudno
00:07:34 Naprawdę trudno.
00:07:37 Być może on nie żyje. Nie jestem pewny.
00:07:44 No dobra.
00:07:51 Wróćmy do rozmowy.
00:07:53 Człowieku.
00:08:15 Przyjdziesz do świątyni Vishnu
00:08:18 Idź nisko ręka, niski piątal nisko ręka niski piątal,
00:08:24 I łapiesz.
00:08:27 Co?
00:08:31 Jeżeli broń tu jest, włączę nadajnik
00:08:34 zanim on zdobędzie kolejny
00:08:35 Tylko pospiesz się!
00:08:46 Puściłem bąka.
00:08:50 Randy Daytona
00:09:44 To dla ciebie, Daytona!
00:09:50 Set i mecz.
00:10:01 Gdzie są wszyscy?
00:10:02 Wchodzą po przerwie,
00:10:05 Randy Daytona
00:10:13 Jesteś tak blisko, by cię pononać,
00:10:19 Żartuj sobie pięknisiu.
00:10:25 Dziękuję, Mistrzu.
00:10:35 Posłuchaj mnie. Powiedziałeś, że
00:10:39 Powinni tu już być.
00:10:42 Mam plan B.
00:10:44 Masz plan B?
00:10:45 Zaufaj mi. Spotkajmy się w kiblu
00:10:55 Witamy w łazience Fenga.
00:10:56 Hej.
00:10:57 Może zainteresuje cię kolońska
00:11:01 Hej, te buty
00:11:12 Cześć.
00:11:14 Cześć.
00:11:15 Daytona.
00:11:16 Powiedziałem okrutne rzeczy
00:11:21 Powiedziałem im, że powód
00:11:24 jest taki, że uprawiałem sex
00:11:26 Moja matka umarła kiedy miałem dwa lata.
00:11:29 Tak, wiem. To jest okropna rzecz, by mówić.
00:11:33 A jednak te rzeczy, które mówię, nieustannie,
00:11:41 Nie myślę tak.
00:11:44 Ponieważ prawda jest taka,
00:11:46 że jesteś najlepszym graczem
00:11:51 Inny niż ja.
00:11:54 Trenuję przed lustrem.
00:11:58 Właśnie tak.
00:12:01 Każdego dnia.
00:12:05 Nago.
00:12:09 Przepraszam, że twojego taty
00:12:13 Myślę, że byłby dumny z ciebie.
00:12:15 Tak.
00:12:16 Tak dumny z ciebie że prawdopodobnie postawiłby
00:12:22 Przydałaby się gotówka. Ha - ha.
00:12:25 Powiedz swoim martwym rodzicom,
00:12:48 Zostajemy.
00:12:50 Wygram albo przegram,
00:12:53 Nie mogę dalej uciekać
00:12:58 Teraz jestem dumny.
00:13:00 Lepiej jest zginąć jak tygrys
00:13:06 Powiem Rodriguezowi.
00:13:11 Rodriguez?
00:13:17 Rodriguez?
00:13:19 Otwórz! Zjedz to!
00:13:22 Zjedz to!
00:13:29 Skąd miałem wiedzieć, że zmienicie zdanie?
00:13:32 Cisza. Co się stało to się nie odstanie.
00:13:36 Nienawidzę was.
00:13:37 Panie Feng, był wypadek.
00:13:40 Och, nie!
00:13:43 Co ty...
00:13:44 Popsułem to.
00:13:49 Och, mój Boże!
00:13:50 Zabolało?
00:13:51 Och, ojej.
00:13:56 Nie mam wyboru.
00:13:59 Przypuszczam, że
00:14:02 Tak! Tak!
00:14:06 To jeszcze nie koniec Daytona!
00:14:08 Szmaciarz!
00:14:09 Hej! Hej, daj spokój.
00:14:14 Dobrze, Randy, byłem poważny
00:14:18 Wyślij mi e-mail
00:14:21 Jestem Pradafan1@gmail.com.
00:14:25 Nie mogę wypowiedzieć
00:14:39 Niestety twoja reputacja cię wypoprzedziła,
00:14:46 Nadal czekasz na wsparcie?
00:14:51 Źli faceci też mają nadajniki.
00:14:56 Zawody będą kontynuowane jak zaplanowano.
00:15:01 Masz nadzieję, że jesteś dobry.
00:15:16 Gra do trzech punktów.
00:15:22 Daj spokój.
00:15:45 Wszystko w porządku. Wszystko w porządku.
00:15:53 Oops. Niezdara.
00:15:57 Powinieneś być ostrożniejszy
00:15:58 To nie jest tak,
00:16:01 Och, zaczekaj. Tak, dostaję.
00:16:03 Koniec czasu.
00:16:05 Mistrzu, patrz. To jest rakietka twojego brata.
00:16:08 Znaczy się, nie wiem
00:16:10 Gweilo!
00:16:14 Gra nie jest w rakietce.
00:16:19 Nie możesz zmienić przeszłości.
00:16:22 Musisz zagrać dla niego.
00:16:28 Msz, użyj tej paletki.
00:16:32 Należy do największego
00:16:48 Dzięki, Mistrzu.
00:17:04 Gunter, glieben,
00:17:10 W porządku
00:17:14 -I got something to say-
00:17:17 -Yeah, it's better to burn out-
00:17:22 -Yeah, than fade away-
00:17:27 -All right-
00:17:36 -Gonna start a fire-
00:17:41 -Come on-
00:17:43 -Rise up, gather round-
00:17:45 -Rock this place to the ground-
00:17:47 -Burn it up, let's go for broke-
00:17:49 -Watch the night go up in smoke-
00:17:52 -Rock on, rock on-
00:17:54 -Drive me crazier-
00:17:56 -No serenade, no fire brigade-
00:17:59 -Just pyromania, come on-
00:18:01 -What do you want?-
00:18:03 -What do you want?-
00:18:05 -I want rock 'n' roll-
00:18:08 -Yes, I do-
00:18:10 -Long live rock 'n' roll-
00:18:12 -Oh, let's go,
00:18:14 -We're gonna blow like dynamite-
00:18:20 Będzie drobna zmiana
00:18:24 Część Wolfschtagg Karla
00:18:34 Maggie!
00:18:36 Maggie!
00:18:37 Zagrasz z nią do śmierci.
00:18:41 Myślałem, że to będzie
00:18:45 Bękarcie.
00:18:46 To obraza!
00:18:48 To obraza!
00:18:50 Żądam zemsty!
00:18:57 Super, zatruta strzałka tak?
00:19:00 Super.
00:19:12 Mistrzu, musisz mi pomóc.
00:19:14 daj mi jakąś wskazówkę
00:19:16 Przepraszam, gweilo.
00:19:18 "Gra nie jest w rakietce, gra jest w tobie,"
00:19:31 Brakowało mi ciebie.
00:19:32 Mi też ciebie brakowało.
00:19:33 Hej. Mniej gadki. Więcej gry.
00:19:39 Gra do trzech wygranych aż do śmierci.
00:19:46 Maggie, daj spokój.
00:19:48 Nie będę z tobą grać, Randy.
00:19:51 To będzie dla mnie honor
00:19:55 Jeden- zero. Randy Daytona.
00:20:07 Nie wiem, dlaczego nie mógłaś powiedzieć
00:20:10 Ja...
00:20:11 Jeden - Jeden.
00:20:12 To nie jest fair.
00:20:15 Randy, próbuję złożyć swoje życie
00:20:18 Przestań być fiurem!
00:20:22 Nie dam ci przegrać, Maggie.
00:20:26 Idziemy.
00:20:32 To nie jest nie bardzo honorowe!
00:20:40 Kocham cię, Maggie.
00:20:47 Nudno. Zabij ich.
00:20:51 Przegapimy Wystawę Antyków.
00:20:57 Nie.
00:21:04 Kurwa!
00:21:10 Kryć się!
00:21:12 Chcesz grać ostro?
00:21:19 Przestań! Popieprzyło cię?
00:21:23 Dobra, Niektóre z nich są,
00:21:27 Posiłki są na zewnątrz,
00:21:29 Nie podkradłem się bez kozery.
00:21:36 FBI.
00:21:49 Mój Boże!
00:21:50 Zaczekajcie minutę,
00:21:53 Co?
00:21:54 Chodź tutaj.
00:21:57 Życz mi szczęścia.
00:21:58 Powodzenia.
00:21:59 Musimy dostać się do doku!
00:22:01 On wziął moje Uzi.
00:22:12 Odejdź od drzwi!
00:22:18 Klawo.
00:22:21 Dobrze, to było zjefajane.
00:22:24 Koleś wiedziałem, że mnie uwolnisz!
00:22:26 Dobra! W porządku! W porządku! Jako przyjaciel!
00:22:30 Och, Dobra. Tak. Jasne.
00:22:32 Za mną!
00:22:34 Tą drogą. Na górę!
00:22:37 O, kurwa!
00:22:43 I co? Co? Co zrobisz?
00:22:44 Zamordujesz mnie
00:22:46 Wy, ludzie gadacie
00:22:49 "Zabiłeś mojego tego-i-tego
00:22:53 "Żądam..."
00:22:57 Zaczekaj! Zaczekaj! Zaczekaj! Zaczekaj! Zaczekaj!
00:23:01 Posłuchaj, zabijesz mnie teraz,
00:23:04 i nie dowiemy się
00:23:07 Żeby nie było,
00:23:10 myślę, że my wszyscy zakładamy
00:23:17 Wygrałeś, Wong.
00:23:19 Załatwmy to,
00:23:22 Ten ratunek jest do bani, ziomek.
00:23:23 Wiem.
00:23:25 Nie ty, ty się starasz.
00:23:36 Weź detonator.
00:23:40 Wyjaśnij, że dom jest zaminowany.
00:23:45 Gotowy, gweilo?
00:24:01 Ostatnie słowo?
00:24:04 Tak.
00:24:08 Samozniszczenie aktywowane.
00:24:17 Pięć minut do detonacji.
00:24:20 To jest twój punkt, Feng.
00:24:22 Wiem. Mój serwis.
00:24:25 Co ty do diabła robisz?
00:24:27 Stół do ping ponga
00:24:30 Jeżeli zatrzymamy grę,
00:24:33 Znaczy się nie możesz tego wyłączyć?
00:24:35 Boże, to durne!
00:24:37 Randy.
00:24:38 Dostań się do łodzi!
00:24:39 W porządku, wyjdźcie ztąd.
00:24:42 Uratuję pandę!
00:24:48 Panda nie żyje!
00:24:50 Dobra tu FBI!
00:24:53 FBI!
00:24:56 FBI!
00:25:04 O, kurwa!
00:25:10 Punkt dla mnie, Feng.
00:25:18 Ale chybiłeś stół!
00:25:19 Zmieniłem trochę reguły.
00:25:21 Powinienem był ci powiedzieć.
00:25:23 Sposób w jaki gram,
00:25:26 Jedno odbicie, liczy się.
00:25:28 Sukinsyn!
00:26:00 Chłopaki!
00:26:05 Ten facet wygląda na twardziela.
00:26:09 Bierz go.
00:26:46 Dwie minuty do detonacji.
00:26:51 Powinieneś skorzystać z mojej ofery.
00:26:53 Nic bym ci nie dał. Nic!
00:26:57 Chcę swojego ojca z powrotem!
00:26:59 Dużo szczęścia!
00:27:18 Dalej, wstwaj.
00:27:19 Dalej, szybko.
00:27:23 Znajdź własną łódź, Pedro!
00:27:28 Chłopaki!
00:27:31 Ja, pieniądze i Chińczycy startujemy.
00:27:37 Widzisz to pióro?
00:27:38 To pióro zawiera wystarczająco dużo
00:27:43 Myślisz, że wszedłem tutaj
00:27:46 Jestem z FBI, pierdzielu!
00:27:49 Teraz tak to się skończy.
00:27:57 Hola. Lubisz chorizo?
00:28:00 Zabierajmy się stąd.
00:28:04 Randy!
00:28:07 Pamiętaj
00:28:10 Feng skończył tylko połowę treningu.
00:28:17 Daj spokój.
00:28:30 To chyba mój serw, Feng.
00:28:34 Wielka mi rzecz.
00:28:38 Co to oznacza?
00:28:41 To znaczy, nie masz backhand'u.
00:29:03 O, kurwa!
00:29:25 Dziesięć, dziewięciu, osiem,
00:29:30 Skacz!
00:29:31 ...pięć, cztery, trzy,
00:29:54 Koleś to było niesamowite!
00:29:55 Kocham cię!
00:29:57 Jesteśmy z ciebie dumni!
00:29:58 W porządku. Dziękuję. Dziękuję .
00:30:01 Poważnie, przestań!
00:30:25 Gotowa, kiciu?
00:30:29 Przywitaj się z moim małym przyjacielem!
00:30:34 Wszystko w porządku?
00:30:36 Dobra kotek, jszcze raz.
00:30:38 Masz to?
00:30:39 Tak.
00:30:41 O, nie!
00:30:46 Słyszałem.
00:30:49 W porządku, żadnych więcej gier.
00:30:54 Pozwól mi pomóc z tym, Mistrzu.
00:30:58 Proszę.
00:30:59 Hej, chciałem podziękować
00:31:04 Więc mam dla ciebie coś.
00:31:11 To nie jest naprawdę konieczne.
00:31:13 Ale Mistrz przyjmie.
00:31:17 Co to jest? Pozwól, że zgadnę.
00:31:20 Nie, nie rób...
00:31:21 Spinki do mankietu? To jest pierścionek.
00:31:23 Kocham biżuterię.
00:31:26 Nie zgadnę. Co to jest?
00:31:29 To jest nowy szczęśliwy świerszcz.
00:31:31 Och.
00:31:39 Był.
00:31:41 Będę go nosił zawsze ze sobą.
00:31:43 Tak.
00:31:46 Nie martw się.
00:31:50 Nie, nie.
00:31:51 To przyniesie mi wielki honor.
00:31:54 W porządku, zrób to. Zrób to.
00:31:57 Hej, gweilo!
00:31:59 Chcę tylko powiedzieć
00:32:04 Żadnej urazy?
00:32:06 Powodzenia w nowej szkole, gweilo.
00:32:10 Dzięki.
00:32:22 Smok mówi, "Niech Wonga
00:32:27 "Albo dopuki czynsz nie wygaśnie
00:32:31 Dzięki.
00:32:33 To jest miłe.
00:32:36 Wiesz, myślę,że wszyscy nauczyliśmy
00:32:45 Smok mówi, "To jeszcze
00:32:52 Odprowadź ją, Randy.
00:32:55 Prawdziwy gracz ping ponga
00:33:07 Mistrzu, jesteś w porządku?
00:33:10 Jadę do Disneylandu.
00:33:14 Może powinniśmy to zamknąć.
00:33:17 Brama jest tutaj.
00:34:04 Feng!
00:34:08 Kurwa!
00:34:50 Nie odejdę bez ciebie,
00:34:57 Fałszywa panda.
00:35:41 Feng, nie Feng.
00:35:42 Feng?
00:35:44 Nazywałem ciebie Feng cały czas.
00:35:46 F-E-N-G.
00:35:48 Feng?
00:35:49 Dobra.
00:35:50 Proszę.
00:35:53 .:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::.
00:35:57 Odwiedź www.NAPiSY.info
00:36:02 Format napisów zmieniony przez www.NAPiSY.info