Virgin Territory
|
00:00:33 |
"Nem minden szûz angyal... |
00:00:37 |
...és nem minden angyal szûz." |
00:00:57 |
Apám késõi tanácsára... |
00:00:59 |
elõször tolvajjá váltam. |
00:01:01 |
de akkor felfedeztem, hogy |
00:01:04 |
vagy szétzúzzák a |
00:01:07 |
vagy felakasztanak... mint az apámat. |
00:01:10 |
Tehát feladtam a tolvaj létet, és |
00:01:15 |
Csatlakoztam az egyházhoz. |
00:01:17 |
Nem papként, de jó kilátásokkal. |
00:01:19 |
Nem. |
00:01:21 |
Festõként, mûvészként. |
00:01:23 |
Mindent festhetek. Angyalokat, |
00:01:30 |
Angyalok fenekét festeni nem |
00:01:35 |
És boldog voltam. |
00:01:37 |
Aztán minden megváltozott. |
00:01:40 |
Nem csak nekem... mindenkinek. |
00:01:43 |
A gazdagok, a szegények, mindenki... |
00:02:48 |
Ez a fiú, Lorenzo, mindig bajban |
00:02:54 |
Lorenzo egy hazárdjátékos, egy |
00:02:59 |
Ez alkalommal azonban rossz |
00:03:03 |
Gerbino De la Ratta-val. |
00:03:04 |
Nekik ez volt a küzdelmük amit látsz. |
00:03:08 |
Egy igazán rossz vesztes. |
00:03:11 |
Gerbino De la Ratta neheztelt rá |
00:03:13 |
egy fogadásból elvesztett |
00:03:15 |
Ez a személy volt akit nem kedvel. |
00:03:19 |
Gyere le és harcolj. |
00:03:21 |
Ugyanolyan forradást akarsz az |
00:03:24 |
Tökéletesíteném, a kinézeted, te |
00:03:42 |
Te vagy a következõ. |
00:03:45 |
Bele a szarba, ahova tartozol. |
00:03:49 |
Miért van még életben, Andreuccio? |
00:03:51 |
Mondtam, holtan akarom látni. |
00:04:04 |
Lorenzo De Lamberti nem csak egy |
00:04:10 |
Bár az lett volna az utolsó amit bevall. |
00:04:14 |
A leggazdagabb lány a városban, |
00:04:18 |
mértéktelenül, és elpazarolva. |
00:04:21 |
Szegény kicsi gazdag lány. |
00:04:25 |
De ez még a pestis elõtt volt. Nem most. |
00:04:28 |
Minden megváltozott. |
00:04:30 |
Akárcsak Pampinea. |
00:04:42 |
Lorenzo, gyorsan! |
00:04:44 |
Gerbino vár a házadnál. |
00:04:46 |
Nem nyugszik, amíg meg nem öl. |
00:04:50 |
Tûnj el. Most! |
00:05:09 |
14 angyal fenekével végeztem, |
00:05:14 |
- Elmondtad neki? |
00:05:18 |
Ott várj meg. |
00:05:21 |
Ott. |
00:05:27 |
A pestis. Szerencsémre. |
00:05:30 |
Úgy néz ki nem kapunk pénzt. |
00:05:34 |
Menj haza. Végeztél itt. |
00:05:38 |
Aztán hangokat hallottam. |
00:05:46 |
Gyere és csatlakozz. Papnak, úgy ám! |
00:05:50 |
Minden a tied lehet! |
00:05:52 |
Étel, pénz. |
00:05:54 |
És természetesen, a kolostor kulcsa is. |
00:05:57 |
Azok a gyönyörû apácák. |
00:06:06 |
A pletykák szerint Gerbino De la |
00:06:11 |
Tudják, nem sokszor érte el |
00:06:17 |
Ez vicces, mert én mindig gondoltam, |
00:06:20 |
hogy neki van a legnagyobb |
00:06:37 |
Pampinea. |
00:06:41 |
Részvétem. |
00:06:44 |
- Köszönöm. |
00:06:47 |
Ez a pestis... |
00:06:50 |
szörnyû |
00:06:52 |
szörnyû... |
00:06:53 |
tragédia. |
00:06:56 |
Mit akarsz most tenni, Pampinea? |
00:07:00 |
Megígértem, hogy hozzámegyek |
00:07:02 |
Eljött Oroszországból, |
00:07:16 |
Köszönöm a segítségét. |
00:07:19 |
Pampinea. |
00:07:20 |
Mielõtt maghalt, apád |
00:07:25 |
- Mitõl? |
00:07:28 |
Tartozott. Nagyon |
00:07:37 |
Kinek? Kinek volt az adósa? |
00:07:41 |
Üzletembereknek. Kereskedõknek. |
00:07:46 |
Maga? |
00:07:47 |
Ez amolyan kölcsöféleség volt. |
00:07:50 |
Az apád kölcsönkérte a pénzt, hogy |
00:07:52 |
ezért a házért, és |
00:07:55 |
Az egészet. Senkinek nem tartozik többé. |
00:07:58 |
- Akkor kinek tartozik? |
00:08:04 |
Hacsak ki nem fizeted amivel tartozik. |
00:08:07 |
Neked nem kell gondoskodnod errõl |
00:08:11 |
Az apád és én megtárgyaltuk |
00:08:15 |
- Beleegyezett, de mibe? |
00:08:19 |
Megigértem Count |
00:08:22 |
Ez egy rossz házasság lenne. Az |
00:08:27 |
õ jobban kedvelt engem. |
00:08:32 |
Pampinea, odavagyok érted. |
00:08:39 |
Gyere hozzám. |
00:08:41 |
Parancsolhatsz nekem. |
00:08:46 |
Megcsókolhatom a kezed? |
00:09:31 |
Mindig csak a probléma volt |
00:09:40 |
Tehetett volna valamit ellene, |
00:09:43 |
Hé, te! Hová vezet ez az út? |
00:09:47 |
- Fogadsz velem, hogy mit csinálok? |
00:09:51 |
- Barátom. |
00:09:53 |
- Nem... Találgass. |
00:09:57 |
Igen! Jó válasz! |
00:10:00 |
"Hulla vagyok, figyelj..." |
00:10:02 |
- Kérlek áruld el hova vezet ez az út? |
00:10:05 |
ha egész nap kitalálósdit játszunk itt. |
00:10:09 |
- Azt mindjárt gondoltam. |
00:10:12 |
VÁrj... a Sacred Nõvérekhez |
00:10:16 |
A kolostor. Mit csinálnak |
00:10:19 |
Mit csinálnak õk a |
00:10:25 |
- Ott dolgoznak... |
00:10:31 |
Újra helyes! Nagyon okos. |
00:10:33 |
- Kell nekik egy új kertész? |
00:10:36 |
Ez nem egy trükkös kérdés, |
00:10:39 |
- Mint mi, meghalni? |
00:10:43 |
- Nem tudom. Honnan a francból tudnám? |
00:10:47 |
- Akkor mi?! |
00:10:51 |
- Gyerünk bökd ki! |
00:10:56 |
Süket, és néma. Mondtam neked, |
00:11:00 |
Süketnémának lenni nem |
00:11:05 |
Neki nem volt az. Viszlát! |
00:11:12 |
Sziasztok! Fogadok, hogy |
00:12:38 |
Egyenesen a mennybõl. |
00:12:49 |
Gyönyörû. |
00:12:52 |
Erõs. |
00:12:55 |
Nézd, õ... |
00:12:58 |
gyönyörû. |
00:13:06 |
- Megsérült? |
00:13:12 |
Mit gondolsz, levehetjük a ruháját, |
00:13:13 |
hogy mégnezzük, nem-e |
00:13:17 |
Szerintem igen... |
00:13:20 |
biztosan. |
00:13:23 |
Hol kezdjük? |
00:13:58 |
Te jössz. |
00:14:17 |
A szája. Csókold meg a száját. |
00:14:40 |
Nõvérek? |
00:14:52 |
Anyám, még életben van. |
00:14:56 |
Nem mondott semmit, Anyám. |
00:15:06 |
Hallasz engem? |
00:15:17 |
Tudsz... beszélni? |
00:15:23 |
Egy csoda. |
00:15:26 |
Egy angyal. A mennybõl pottyant le. |
00:15:33 |
Vigyétek a fürdõszobába. |
00:15:39 |
Mosdassátok meg. |
00:16:41 |
Elõször életében... |
00:16:42 |
Pampinea Anastasi érezte |
00:16:54 |
Filomena! |
00:16:58 |
Elmondtad a többieknek? |
00:16:59 |
A templomban találkozunk. |
00:17:21 |
Oké, mindenki. Lányok elöl, fiúk hátul. |
00:17:26 |
Quino, nem vártam hogy itt |
00:17:30 |
Elmondtad, de nem |
00:17:33 |
Nem gond, biztos vagyok benne, |
00:17:39 |
Ez az a lány akit el |
00:17:41 |
Nem tudok várni. |
00:17:43 |
Élve felfalnám. |
00:17:45 |
Az apámnak van egy háza |
00:17:49 |
Mindannyian elszökhetnénk a pestis elõl. |
00:17:51 |
Jó... Gyerünk. |
00:17:53 |
A szüleim kívánsága az volt, |
00:17:56 |
Az esküvõt megtarthatjuk a villában. |
00:18:00 |
Meghívlak benneteket. |
00:18:01 |
Pampinea. Ez egy |
00:18:03 |
Elõször próbáld ki milyen. |
00:18:07 |
Melissa! |
00:18:08 |
Az egy sértés lenne |
00:18:10 |
Mind szûzek vagyunk. |
00:18:12 |
Igen, de náhányan |
00:18:14 |
Magadról beszélsz. |
00:18:16 |
Inkább meghalnék, mintsem lemondjak |
00:18:20 |
Gondoltam, hogy neked mindig |
00:18:22 |
Mi ez? |
00:18:32 |
Mit csináltok itt? |
00:18:34 |
Imádkozunk. |
00:18:35 |
A holtakért imádkozuk. |
00:18:39 |
Senki sem gondolt arra, hogy a |
00:18:44 |
Gyerünk haza. Mindenki, |
00:18:56 |
Felismerem ezt a kettõt. |
00:19:02 |
Talán sétálhatnánk egyet. |
00:19:07 |
Tudtam, tartanom kell a számat. |
00:19:08 |
Mit törõdök vele? |
00:19:09 |
Még ha meg is ölnek miatta. |
00:19:11 |
Aztán megint azokat |
00:19:14 |
Tartsd a szád! Tartsd |
00:19:19 |
Tartsd a szád! |
00:19:24 |
Ó, mi a franc! Mindig nagy pofám volt. |
00:19:32 |
Ti! Ti, mindannyian, nyomás. |
00:19:35 |
Tegyétek el a kardokat és |
00:19:38 |
Ez Gerbino De la Ratta. |
00:19:41 |
Senki sem beszélhet, úgy mint õ. |
00:19:43 |
Ez az Isten háza, és én |
00:20:00 |
Ki vagy te? |
00:20:02 |
Isten szolgája vagyok. |
00:20:04 |
Az urad keresztjét hordod. |
00:20:09 |
A pestis az utcáidon |
00:20:12 |
Ez az Armageddon. |
00:20:16 |
Ha újra látom az arcod, |
00:20:19 |
elveszem a véred és |
00:20:26 |
Gerbino! |
00:20:30 |
Halott? Lorenzo Di Lamberti? |
00:20:33 |
Ha te lennék, biztosra |
00:20:42 |
Soha nem beszéltem így |
00:20:46 |
Köszönöm Istenem, hogy pap lehettem... |
00:20:54 |
Ez ez? |
00:20:56 |
Mondtam, hogy kapok egy kocsit. |
00:20:59 |
Õ Bruno bácsikám. |
00:21:01 |
Nem túl okos de nagyon erõs. |
00:21:03 |
Ugye Bruno bácsikám? |
00:21:07 |
És szûz. Nem igaz Bruno bácsi? |
00:21:10 |
Az vagyok. Vigyázok magamra. |
00:21:16 |
- Õ ki? |
00:21:21 |
Ha házasság kell |
00:21:25 |
A téren való több órás Pampinea-ra |
00:21:30 |
hogy a kolostorba megy, |
00:21:33 |
hogy elszökjön Gerbino elöl |
00:21:37 |
Mi lehet jobb hely a |
00:21:40 |
mint a többi szûz között lenni? |
00:21:43 |
Legalábbis így gondolta. |
00:21:51 |
- Ki az az ember? |
00:21:56 |
A mennybõl küldték. |
00:22:01 |
- Süketnéma. |
00:22:05 |
Nem hall és nem beszél. |
00:22:08 |
Milyen szomorú. Pedig úgy néz |
00:22:14 |
Nem hallja a gonoszt, |
00:22:30 |
Hé! Gyere! |
00:22:45 |
A féltékenység vicces dolog. |
00:22:47 |
Libabõrös leszel, de meglepetést okoz. |
00:22:50 |
Zavarodottan, Pampinea orosz |
00:23:43 |
Mi ez? |
00:23:45 |
Uram, én Dimitry Vyacheslav vagyok |
00:23:47 |
Alexandrovich Dzerhzinsky |
00:23:52 |
a fia |
00:24:00 |
Itt vagyok, Hello. |
00:24:04 |
Hoztam ajándékot Önnek, a |
00:24:10 |
aki késõbb a feleségem lesz. |
00:24:11 |
Ön Pampinea apja, ugye? |
00:24:14 |
Én vagyok Pampinea apja, nem. |
00:24:23 |
Õ nem az apja. |
00:24:24 |
Biztos a nagyapja. |
00:24:25 |
Én Gerbino De la Ratta vagyok, |
00:24:29 |
Ki ez a farok? |
00:24:31 |
Azt mondja õ veszi el Pampineát. |
00:24:35 |
Olyan az arca mint a kutya valaga, nem? |
00:24:40 |
Uram, itt valami félreértés van. |
00:24:43 |
Pampinea Anastasi megígérte, |
00:24:49 |
Gróf - COUNT -! Nem |
00:24:55 |
Nekem egy nagy CUNT-nak |
00:24:59 |
Pampinea Anastasi a feleségem lesz. |
00:25:03 |
Biztos csak nem hallott |
00:25:11 |
Tehát azért hivatott el |
00:25:15 |
hogy elmond nekem, hogy |
00:25:19 |
egy olyan férfihez megy hozzá |
00:25:25 |
Én nem hívtalak ide, |
00:25:29 |
Florence nagyon rosszul van az idén. |
00:25:37 |
Gerbino De la Ratta. |
00:25:42 |
De la Rat...Hu? |
00:25:46 |
A patkány kicsi prémes állat, ugye? |
00:25:51 |
Igen. |
00:25:54 |
Igen, többre gondoltam. |
00:26:09 |
Uram! |
00:26:11 |
Uram, Linguino vagyok, Pampinea Anastasi |
00:26:16 |
És nem számít mit hallott, |
00:26:19 |
Ez a levél megmutatja merre |
00:26:23 |
Ott fognak találkozni és megesküdni. |
00:26:24 |
Azt hiszem megvan amit kerestünk, |
00:26:26 |
és még néhány szardarabot is |
00:26:33 |
Uram, itt veszélyben van. |
00:26:36 |
amilyen gyorsan csak tud. |
00:26:38 |
Pampineáért megteszek bármit. |
00:27:17 |
Tudjuk hogy nem hallasz és nem beszélsz, |
00:27:20 |
de te gyönyörû vagy akár egy angyal, |
00:27:24 |
És imádkozunk Istenhez, hogy |
00:27:30 |
hogy halld a madarak énekét és... |
00:27:34 |
- Hagyd már! |
00:27:36 |
- Nincs ötlete mit mondasz neki. |
00:27:43 |
Tudjuk, hogy ma reggel találkoztál |
00:27:46 |
és utána Melissabeta nõvérrel a csûrben. |
00:27:49 |
Azt akarjuk amit adtál nekik. |
00:27:52 |
És most akarjuk. |
00:27:55 |
Gyerünk. |
00:28:07 |
Ahol Florence volt, ahol |
00:28:11 |
hallgattam Bruno bácsi fingjait |
00:28:14 |
és Miss Randy Pants fellengzõs |
00:28:18 |
Az igazság az, hogy nagyon zörgött |
00:28:22 |
Istenem, újra elkezdték. |
00:28:25 |
Nagyon büszke vagyok a |
00:28:31 |
A fiúja, Dioneo. |
00:28:33 |
Kanosan várta már a nagy pillanatot. |
00:28:37 |
De így sosem lesz meg az életében. |
00:28:39 |
Dioneo! |
00:28:41 |
Ugye valami romantikus |
00:28:43 |
Nem fényes nappal az út közepén, nem. |
00:28:47 |
Mi hiszünk a házasság |
00:28:50 |
Boldogok vagyunk hogy várhatunk, ugye? |
00:28:52 |
Örökké amíg szeretlek. |
00:28:55 |
Hazug. |
00:29:04 |
Kik ezek? |
00:29:07 |
Követnek minket? |
00:29:09 |
Nem, szerintem õk engem követnek. |
00:29:15 |
Kérdezd meg mit akarnak, |
00:29:17 |
Én? |
00:29:18 |
Fuss, mielõtt õk futnak Filomena-hoz! |
00:29:21 |
Nem, nem. Te mész, te mész. |
00:29:41 |
Kérünk tõlük tejet vagy kenyeret? |
00:29:44 |
Azt mondják az árujuk nagyon friss... |
00:29:46 |
és ki kell próbálnunk, a farmon. |
00:29:55 |
Túl késõ. |
00:29:58 |
Még utánukmehetünk. Gyerünk. |
00:30:01 |
Gyerünk! |
00:30:16 |
Segíts magadon. |
00:30:18 |
Friss tej, itt is van. |
00:30:21 |
Hogy szeded ki ebbõl a tejet? |
00:30:25 |
Városi fiúk. |
00:30:28 |
Ahonnan mi jövünk, a |
00:30:31 |
Fogadok veled, ha megpróbálod. |
00:30:36 |
Mutasd. |
00:30:43 |
Ez az ami nekünk kell. |
00:30:46 |
Látod milyen szépen áll a kezemben? |
00:30:49 |
Imádom ami a kezemben van. Te nem, Mira? |
00:30:53 |
Csodálatos. |
00:30:55 |
Monhattad volna kicsit tömörebben is. |
00:30:59 |
Túl késõ, nem állhatunk le. |
00:31:10 |
Vedd a kezedbe határozottan, és rázd. |
00:31:16 |
Felemeled. |
00:31:22 |
És megszorítod. |
00:31:27 |
Imádom. |
00:31:29 |
Jön. Érzem. |
00:31:32 |
Egy kicsit erõsebben? |
00:31:35 |
Jön! |
00:31:37 |
Fehér tejci, forró. |
00:31:41 |
Kérlek! Yesona, Csináld! |
00:32:02 |
Dioneo. Mit csinálsz azzal a tehénnel? |
00:32:09 |
"Yesona, csináld!" |
00:32:12 |
Undorító. Undorító. |
00:32:14 |
- Mondom, csak fekjtük a tehenet. |
00:32:17 |
Nem érhestz hozzájuk! Emlékszel? |
00:32:19 |
Sem állatokat, sem magtárat, |
00:32:21 |
akinek melle és szõrös hónalja van. |
00:32:24 |
Lõdd le magad, vége! Soha nem fogsz |
00:32:30 |
Késõbb hallottam, hogy a tehén |
00:32:34 |
és soha nem adott tejet többé. |
00:32:37 |
Szegény tehén. |
00:32:44 |
Ez bûn amit elmondtál. |
00:32:47 |
Igen, igazad van. |
00:32:49 |
Ez egy bûn. Egy finom bûn. |
00:32:51 |
De egy nap négyszer! |
00:32:54 |
Azt hiszem féltékeny vagy. |
00:32:56 |
Hm? |
00:33:45 |
Remélem megfulladsz. |
00:34:41 |
Kapjátok el! |
00:35:26 |
Andreuccio. |
00:36:02 |
Ez mi volt? |
00:36:04 |
Láttátok? |
00:36:06 |
Csodálatos. Akarom! |
00:36:09 |
Kell nekem! |
00:36:22 |
Csipkedjétek magatokat! |
00:36:28 |
Elmész, Atyám? |
00:36:30 |
A templomban... Gerbino, |
00:36:33 |
nagyon félt tõlem, nem? |
00:36:35 |
Õ a nyakadban lógó kereszttõl félt. |
00:36:39 |
Engedd meg hogy egy |
00:36:42 |
Ez az egész a szüzességrõl. |
00:36:45 |
Igen? |
00:36:47 |
Egy csók a szájra nem jelenti azt, |
00:36:51 |
Mint a hold, feljön újra és újra. |
00:36:56 |
- Nagyon költõi. |
00:37:00 |
Ezt nem én mondtam. |
00:37:02 |
Mi lesz az esküvõvel? |
00:37:04 |
Ott leszek. |
00:37:07 |
De elõször a saját magam |
00:37:27 |
Yesona. |
00:37:37 |
Yesona! |
00:37:44 |
Yesona, itt vagyok. |
00:37:49 |
Szeretlek kedvesem. |
00:37:53 |
Yesona, utazzunk el a napsütésbe. |
00:37:58 |
Undorító mocskos állat vagy! |
00:40:10 |
Mindennap látlak... odavagyok érted. |
00:40:18 |
Éjjelente mikor alszom... veled vagyok. |
00:40:36 |
Mindennap... |
00:40:44 |
Minden éjjel. |
00:41:32 |
Felvehetnénk ezt a |
00:41:37 |
Nos, ha fingani akarsz, |
00:41:42 |
Dioneo... |
00:41:48 |
Dioneo! |
00:41:59 |
Ne duzzogj! |
00:42:01 |
Nem duzzogok. |
00:42:05 |
Kérlek, Dioneo. Nézz rám. |
00:42:12 |
Nézz rám. |
00:42:16 |
Nem gondoltam komolyan amit mondtam. |
00:42:20 |
Egy édes körte. Kicsi mézes uborka. |
00:42:23 |
Kérlek, nem vagyok gyerek, se uborka |
00:42:29 |
De szeretlek. Szeretlek, uborkám. |
00:42:33 |
- Szeretlek. |
00:42:37 |
Nem lennék hûtlen |
00:42:41 |
Olyan mint egy kutyanyalogatás |
00:42:49 |
Hé, figyelj. Szeretlek, és elfelejtem. |
00:42:57 |
Nézd. Elsõre egy felejtõcsók. |
00:43:05 |
És még. |
00:43:11 |
És még. |
00:43:18 |
És még. |
00:43:28 |
Dioneo. |
00:43:29 |
Állítsd le. |
00:43:32 |
Én? |
00:43:34 |
Dio, csókolj meg. |
00:43:39 |
Csókolj meg. |
00:43:43 |
Istenem. Mi ez? |
00:43:49 |
Mit gondolsz mi lehet? |
00:43:56 |
Amikor összeházasodunk. Majd. Meglátod, |
00:44:00 |
milyen kincsem van számodra. |
00:44:06 |
Add oda, add oda.. Add oda a kincset! |
00:44:10 |
Add a kincsedet! Kérlek. |
00:44:17 |
Mi történik? Dioneo! Mi ez? |
00:44:26 |
Istenem! Mi történt? |
00:44:29 |
Semmi, semmi. |
00:44:32 |
Neked nem jó semmi, Dioneo Dugalante, |
00:44:35 |
de megszégyeníteni és |
00:44:38 |
Egy csók és készen vagy! |
00:44:42 |
A kezed... pontosan a szerszámomon volt. |
00:44:45 |
Nem csináltam semmit. Ez a baj veled. |
00:44:49 |
Csak nem tudod mikor állj le. |
00:44:50 |
Helló, édeseim. |
00:44:54 |
Szép show. |
00:45:19 |
Erre, ha kérhetem. |
00:45:23 |
Melissa! |
00:45:26 |
Alessandro Felice vagyok, |
00:45:28 |
és én látlak vendégül titeket. |
00:45:29 |
Üdv nektek. |
00:45:31 |
Maga nem a vendéglátónk, és |
00:45:34 |
A foglyai vagyunk. |
00:45:37 |
Mutasd a tested. Nagyon szép. A világ |
00:45:45 |
Utaztok? |
00:45:49 |
Sienna-ba. |
00:45:51 |
Sienna? |
00:45:56 |
El kell jönnötök velem Tunéziába. |
00:46:02 |
- Hol van Tunézia? |
00:46:06 |
- Miért mennénk Afrikába? |
00:46:10 |
dolgozni. |
00:46:14 |
Milyen munkára gondol? |
00:46:17 |
Könnyûre. Nyugodt munkára. |
00:46:21 |
Sok idõt fogtok a hátatokon tölteni. |
00:46:23 |
- Csak a holttestemen keresztül. |
00:46:30 |
Istenem... azt akarja...? |
00:46:35 |
Ez az amire gondolok? |
00:46:39 |
Mit tegyünk? |
00:46:42 |
Láttad hogy nézett ránk? |
00:46:47 |
Jóképû. Szexis. |
00:46:52 |
Mire gondolsz? |
00:46:55 |
Nézd, ha élve ki akarunk jutni |
00:46:58 |
vezessük ezt a seggfejet |
00:47:30 |
Ez az amit általában |
00:47:37 |
Ülj le és légy jó fiú. |
00:47:44 |
Vedd fel. |
00:47:48 |
Te vagy a következõ. |
00:47:53 |
Nema akarok... nem |
00:47:57 |
az értékes...értékes... ékszerrõl. |
00:48:03 |
Nem a Diana-mig... |
00:48:12 |
és az isteni Venus...vezet engem... |
00:48:17 |
ó, kérlek vezess... |
00:48:20 |
a Jupiter-em küszöbe felé. |
00:48:26 |
Kik ezek a srácok? |
00:48:28 |
Istenek...mint te... |
00:48:35 |
vártam rájuk... hosszan... |
00:48:39 |
de a Jupiterem nem jött el. |
00:48:46 |
Imádkoztam hogy eljöjjön. |
00:48:49 |
Sóvárogtam érte. |
00:48:54 |
Te, finomságom. |
00:48:59 |
Te vagy a Jupiterem. |
00:49:15 |
Filomena, kérlek ne menj |
00:49:20 |
Ó fogjátok már be! |
00:49:23 |
Foglald le egy kicsit! |
00:49:27 |
- Mi történt? |
00:49:29 |
Csak látni akart. |
00:49:31 |
Táncoltam nadrág nélkül a |
00:49:36 |
Honnan szerezted ez? |
00:49:39 |
Én jövök. |
00:49:40 |
Kövess, és csináld azt |
00:49:47 |
Uraim. |
00:49:49 |
Uraim! |
00:49:51 |
A kapitányotok odadott bennünket |
00:49:54 |
Az élvezetekre! |
00:49:56 |
Hurrá! |
00:50:01 |
Õ a kedves Filomena. |
00:50:04 |
Egy szépség, gondolom egyetértetek. |
00:50:07 |
Láttatok már ezeknél szebb melleket? |
00:50:11 |
Mutasd. |
00:50:18 |
Teccik nekik! |
00:50:19 |
Uraim, tapsoljuk meg Filomena melleit. |
00:50:24 |
Most, mindenki tudja, hogy |
00:50:29 |
hogy ki az elsõ... |
00:50:31 |
és ki jön utoljára. |
00:50:34 |
Ki a legnagyobb csõdör a városban? |
00:50:37 |
Én, én, én, én! |
00:50:41 |
Csak egy dolgot tehetünk. |
00:50:45 |
Megoldjuk ezt a problémát. |
00:50:48 |
Hátrébb, hátrébb, a vonal mögé. |
00:50:51 |
Mindenki. Ne legyetek félénkek. |
00:50:54 |
Amikor hároig számolok, |
00:50:59 |
Egy! |
00:51:01 |
Kettõ! |
00:51:03 |
Három! |
00:51:07 |
Csodálatos... pazar. |
00:51:10 |
A férfikor a legszebb dicsõség. |
00:51:14 |
Istenem, sosem láttam még ilyet! |
00:51:16 |
- Egy egész hadseregét látom! |
00:51:23 |
Sorba, sorba. Te! Állj egyenesen! |
00:51:28 |
Hadd nézzem. |
00:51:29 |
Szerintem te cserélj helyet vele. |
00:51:37 |
És..te meg vele. |
00:51:41 |
Jobb. |
00:51:45 |
Hol van? |
00:51:49 |
Ó, itt van. |
00:51:52 |
Ez nagyon kicsi... |
00:51:54 |
és zsugorodott. |
00:51:59 |
- Remélem nem szeretik? |
00:52:02 |
A végére értünk, nem gondolod, Melissa? |
00:52:06 |
Tûnés, gyerünk, gyerünk. |
00:52:10 |
Csodálatos kilátás, mindenkié szép. |
00:52:13 |
Most itt van. |
00:52:14 |
A pillanat amire mindenki várt. |
00:52:16 |
Ki... jön elsõnek? |
00:52:20 |
Mi, kezdjétek a legnagyobbakkal |
00:52:23 |
Nem! A legkisebb... |
00:52:24 |
kezdjétek a legkisebbel, |
00:52:28 |
Kezdjétek a középsõvel, |
00:52:32 |
Én vagyok a legkisebb, |
00:52:34 |
Te akarsz lenni az eslõ a sor végén? |
00:52:36 |
Láttam mit mondtál! |
00:52:39 |
- Kérdezd meg a kalapácsot. |
00:52:43 |
Igen, ez az. |
00:52:55 |
Gino! |
00:53:00 |
Én jövök. Gyerünk Gino, Gyerünk. Siess! |
00:53:06 |
Jól szórakoztok? |
00:53:09 |
Mit is mondtál, "csak |
00:53:15 |
Szemtelen. |
00:53:33 |
Most olyan hírek jöttek |
00:53:36 |
A herceg megérkezett Florence-be. |
00:53:42 |
Pampinea-nak dillemmával |
00:53:44 |
Hogyan hagyja itt Lorenzot |
00:53:49 |
Honnan tudsz róla? |
00:53:51 |
Halloattam, énekelni a kertben. |
00:53:55 |
- Biztos vagy benne? |
00:54:03 |
Gyönyörû hangja van. |
00:54:06 |
Nehéz neki ellenálnia. |
00:54:10 |
Viszlát... és köszönöm. |
00:54:32 |
A hentes itt van. Hozott egy |
00:54:39 |
Készen áll hogy levágja... |
00:54:42 |
Kérlek! |
00:54:53 |
Egy csoda! |
00:54:55 |
Tudok beszélni! |
00:54:59 |
Tûnés! |
00:55:07 |
Az alsónadrágod. |
00:55:53 |
Ember vagy? |
00:55:56 |
Nem, én ennek a víznek |
00:55:59 |
Egy varázslónõ. |
00:56:01 |
Mindjárt gondoltam. |
00:56:03 |
És most a varázslatod alatt állok? |
00:56:08 |
Igen. Most ihatsz a vízbõl. |
00:56:12 |
A varázslatom alatt vagy. |
00:56:14 |
Honnan jöttél? |
00:56:16 |
Mielõtt... varázslónõné váltál. |
00:56:19 |
Florence. |
00:56:21 |
Miért jöttél el onnan? |
00:56:23 |
Egy esküvõre. |
00:56:28 |
- Te vagy a menyasszony? |
00:56:33 |
és az esküvõmre megyek... |
00:56:38 |
Nos, én is egy esküvõre megyek, de ha... |
00:56:42 |
de én... |
00:56:46 |
Pampinea Anastasit választottam... |
00:56:49 |
hogy az életem teljes legyen. |
00:56:50 |
Mert te, kérdés nélkül... |
00:56:53 |
a legszebb nõ vagy akit valaha láttam. |
00:56:58 |
Ha én Pampinea Anastasi |
00:57:02 |
Dmitry Vyacheslav |
00:57:05 |
Alexander Pyotr Abramovich |
00:57:11 |
Novgorodból, és te... |
00:57:15 |
vagy Pampinea Anastasi, aki |
00:57:20 |
Nem. Én varázslónõ vagyok. |
00:57:24 |
És te meghallgattad a hívásom, |
00:57:28 |
és ez különleges pillanat... |
00:57:30 |
amikor egy hölgy |
00:57:33 |
különleges ékszert talál. |
00:57:35 |
Egy kincset minden nõ hord... |
00:57:39 |
a legnagyobb ajándék |
00:57:43 |
de néha nem tudunk várni. |
00:57:48 |
Nem mondhatod el senkinek, |
00:58:09 |
Sikertõl duzzadóan, |
00:58:11 |
Pampinea nasokára |
00:58:14 |
csak pár apácának nem |
00:58:24 |
Lorenzo De Lamberti. |
00:58:27 |
Pampinea Anastasi. |
00:58:30 |
Mit csinálsz itt? |
00:58:31 |
Tudod csak... |
00:58:33 |
élvezem a napot. |
00:58:36 |
A kertben dolgozom, |
00:58:37 |
távol a városi élettõl. |
00:58:38 |
Kertész vagy? |
00:58:40 |
Erõs rokonságban állok a természettel. |
00:58:43 |
Ó. |
00:58:45 |
Nos jó, még látjuk |
00:58:51 |
Ne. Várj, várj várj. |
00:58:55 |
- Hova mész? |
00:58:59 |
Áh, hallottam róla. |
00:59:01 |
A dagi orosz Novgorodból? |
00:59:05 |
Azt hallottam nagyon népszerû |
00:59:10 |
Gerbino De la Ratta-ra gondolsz? |
00:59:12 |
Õ egy senkiházi. |
00:59:14 |
Úgy hallottam keres az |
00:59:19 |
Élvezd a rokonságod a természettel. |
00:59:23 |
Talán veled mehetnék, ah... |
00:59:28 |
elkísérni. |
00:59:31 |
Hogy biztonságban |
00:59:37 |
Mint a jó zarándok, követtem az utam. |
00:59:39 |
Megérkeztem... |
00:59:43 |
Menny. |
00:59:57 |
Azt mondták, itt a Felettes Nõvér... |
01:00:00 |
hihetetlen testi vágyakkal rendelkezik. |
01:00:03 |
- Ki az? |
01:00:07 |
elmélkedõ és imahelyet keresek. |
01:00:16 |
A Szent anyához viszlek. |
01:00:18 |
- Atyám. Ért valamihez? |
01:00:23 |
- Kertészkedés, például. |
01:00:28 |
Jó. |
01:00:30 |
Az egész egy nagy csend volt, |
01:00:35 |
süket és néma volt. |
01:00:36 |
Sok dolgot láttunk, de nem |
01:00:42 |
Értette? |
01:00:48 |
Csend... Süket és néma. |
01:00:52 |
És kertészkedni, a fejemben is lehet. |
01:01:04 |
Szeretnél... megfürdeni? |
01:01:08 |
Egy fürdõ? Itt voltam. |
01:01:45 |
Tökéletes hely az esküvõre. |
01:01:59 |
Senki sincs még itt, |
01:02:04 |
Lorenzo! |
01:02:09 |
Várj... Lorenzo. |
01:02:14 |
Maradhatsz... még egy kicsit. |
01:02:28 |
Bekötött szemmel? Ez tényleg igaz? |
01:02:32 |
Be volt kötve a szemed |
01:02:34 |
Amikor õ csókolt meg. |
01:02:39 |
Elfelejted ugyis, ezt gondolom. |
01:02:42 |
El fogod felejteni |
01:02:45 |
Te, Lorenzo Lamberti... |
01:02:49 |
Nem hiszel nekem. |
01:02:52 |
Hogyan szerethetsz úgy |
01:02:56 |
Egyszerûen. A csókjáért. |
01:03:01 |
Minden benne van egy csókban. |
01:03:05 |
Hogy találod meg? |
01:03:08 |
Ez a nõ akit sosem láttál, aki be |
01:03:15 |
Nem tudom. |
01:03:19 |
Nem tudom, talán jól gondolod. |
01:03:20 |
Szerintem nem ment még el |
01:03:28 |
A legjobb ha elfelejted, Lorenzo. |
01:03:34 |
Nem, nem tudom elfelejteni. |
01:03:52 |
Mi lesz ha megtalálod õt? |
01:03:54 |
Mi lesz ha megtalálod, |
01:04:00 |
Hogy fogsz akkor érezni? |
01:04:01 |
Ez nem álom. |
01:04:03 |
Lorenzo, az emlékeid a drága csókról |
01:04:08 |
Meglátjuk. |
01:04:09 |
Még ha nekem kell is a |
01:04:12 |
- Mintha kihívás lenne? |
01:04:15 |
Te olyan lány vagy akit |
01:04:19 |
De? |
01:04:21 |
De... de te mindenben túl... |
01:04:26 |
Túl milyen? |
01:04:30 |
Túl jó, túl okos, túl... |
01:04:37 |
túl szép. |
01:04:40 |
Túl elérhetetlen. |
01:04:45 |
Miért nem csókolsz meg most, Lorenzo? |
01:04:48 |
Megnézheted hátha több is vagyok annál. |
01:04:54 |
Mindig is meg akartalak |
01:05:01 |
Álandóan, és még azon túl is. |
01:05:10 |
Csukd be a szemed. |
01:05:22 |
Gerbino, tudtam. |
01:05:26 |
Ez õ! |
01:05:27 |
Fuss Lorenzo. Kérlek. Biztosan megöl! |
01:05:31 |
Fuss, fuss! |
01:05:34 |
De la Ratta! Te ganyé. |
01:05:37 |
Éreztük a szagodat, hogy jössz. |
01:05:41 |
Lorenzo! |
01:05:42 |
Gyerünk! Meg akarsz ölni? Csináld! |
01:05:46 |
Gyerünk! |
01:05:53 |
Gyerünk. |
01:05:57 |
Adj egy kardot! |
01:06:00 |
Adjatok egy kardot és feldarabollak! |
01:06:10 |
Gerbino De la Ratta! Állj! |
01:06:14 |
Gerbino, hagyd! |
01:06:17 |
Hagyd! |
01:06:24 |
Nem megyek hozzád. Soha! |
01:06:26 |
Nem, ha megölöd! |
01:06:30 |
Hozzámenni? |
01:06:34 |
Errõl szól? |
01:06:36 |
Hozzámész? |
01:07:06 |
Ha hibát követsz el, halott ember vagy. |
01:07:09 |
Ölj meg ma, és holnap |
01:07:41 |
Bajban van, Pampinea. |
01:07:44 |
Sok bajban. |
01:07:46 |
Milyen bajban? |
01:07:48 |
Lopás. |
01:07:50 |
Gyilkosság. |
01:07:53 |
Én hiszek neki, és |
01:07:57 |
De hisz még csak fiú. |
01:08:01 |
Kérlek. |
01:08:07 |
Kérlek. |
01:08:08 |
Mit? |
01:08:10 |
Ne hajolj fölé. |
01:08:22 |
Mit csinálsz? Kérlek. |
01:08:26 |
Figyelj. |
01:08:36 |
- Csak... gyere le. |
01:08:42 |
Nem. |
01:08:45 |
Csak nem akarom hogy beleess. |
01:08:48 |
Hogy eshetnék bele? |
01:08:50 |
Azóta játszom itt, mióta gyerek vagyok. |
01:08:52 |
Gyere le! |
01:08:57 |
Engedd el Lorenzot... |
01:09:02 |
Most? |
01:09:04 |
Hozzámjössz most? |
01:09:08 |
Igen. |
01:09:10 |
De ha hozzádmegyek, |
01:09:14 |
és vér tapad a kezeidhez... |
01:09:16 |
egyedül fogsz feküdni |
01:09:18 |
Megértetted? |
01:09:20 |
Nem fogok neked adni |
01:09:25 |
A szavamat adom. |
01:09:28 |
Küldöm a papot. |
01:09:31 |
Hogy a francba találjuk meg a papot? |
01:09:34 |
Szét lesznek rúgva a |
01:09:39 |
- Hé, te! |
01:09:42 |
Atyám. Hova mész? |
01:09:45 |
Pampinea apjának házába... |
01:09:48 |
az esüvõre? |
01:09:51 |
Hogyan tudta meg hogy mi is papot |
01:09:55 |
Isten szavai gyorsan utaznak. |
01:09:57 |
Hé, nem ismerlek? |
01:10:00 |
Az arcod olyan ismerõs. |
01:10:03 |
A ruha, minden pap ugyanígy néz ki. |
01:10:20 |
Menned kell. Menj |
01:10:23 |
Tényleg hozzá akarsz menni? |
01:10:25 |
Nem a te dolgod. |
01:10:29 |
Itt a pap. |
01:10:31 |
Menj amíg tudsz. |
01:10:40 |
Hallani akarja a |
01:10:44 |
Én leszek az elsõ. |
01:10:53 |
Sajnálom, tisztázzunk valamit. |
01:10:55 |
Hány férjjelölted van? |
01:10:58 |
- Három. |
01:11:00 |
Lorenzot! |
01:11:01 |
Csak Lorenzot szeretem. |
01:11:04 |
De nem találkoztál még a herceggel, |
01:11:06 |
Biztos nagyon szeretheted. |
01:11:07 |
- Nem, én csak Lorenzot szeretem. |
01:11:11 |
Igen. Nem. Szerintem szeret |
01:11:16 |
Ez nem könnyû, mint papnak lenni. |
01:11:21 |
Tartsa fel amennyire csak tudja. |
01:11:59 |
és végülis... |
01:12:01 |
az emberek pénze nagyon |
01:12:05 |
Megölted mind? Hány embert? |
01:12:15 |
- Nem emlékszem. |
01:12:20 |
Nem említetted az apádnak. |
01:12:30 |
Ismerlek? |
01:12:34 |
Az arcod ismerõs, |
01:12:38 |
A ruha, minden pap ugyanígy néz ki. |
01:12:49 |
Felmentelek... |
01:12:50 |
a szörnyû bûneid alól és |
01:12:55 |
tartózkodnod kell a szesze |
01:12:59 |
harminc napig. |
01:13:03 |
De most akarok megnõsülni! |
01:13:05 |
Hogy ne szexeljek harminc napig? |
01:13:08 |
Hogyan! |
01:13:11 |
Ez hülyeség. |
01:13:13 |
Nos természetesen, ha |
01:13:17 |
és vétkezel, akkor szenvedni |
01:13:20 |
és látni fogod hogy leszel |
01:13:24 |
Ezt hívják bûnbánatnak. |
01:13:26 |
Ez nagyon nagyon buta. |
01:13:34 |
Isten útjai kifürkészhetetlenek. |
01:13:39 |
Nos, közel voltam a halálhoz, az biztos. |
01:13:43 |
De milyen hosszan lehetek még pap, |
01:13:50 |
Tudod, hogy Gerbino küldött |
01:13:54 |
Kitaláltam |
01:13:56 |
Piszkos üzlet, gyilkosság. |
01:13:58 |
- Lennék inkább kertész. |
01:14:02 |
Figyelj. Elengedünk. |
01:14:06 |
De meg kell ígérned hogy |
01:14:10 |
Tényleg? |
01:14:17 |
- Ígérem. |
01:14:27 |
Aú! Istenem hogy fáj! |
01:14:31 |
Nagyon, nagyon fáj. |
01:14:34 |
Ez az az út ami Pampinea |
01:14:39 |
- Ez az az út. |
01:14:42 |
Ki vagy? |
01:14:45 |
Dmitry Vyacheslav Alexandrovich |
01:14:51 |
Á! A dagi orosz. |
01:15:12 |
Kedves mindenki. |
01:15:15 |
Te vagy Gerbino De la Ratta? |
01:15:19 |
Tudod ki vagyok. |
01:15:21 |
Kérelek ne bonyolultan. |
01:15:22 |
Hogy akarsz megházasodni, ha nem |
01:15:28 |
Te vagy Gerbino De la Ratta? |
01:15:31 |
Én vagyok. |
01:15:34 |
- Te vagy Pampinea Anastasi? |
01:15:38 |
Mikor gyóntatok utoljára? Pampinea? |
01:15:42 |
Ma gyóntam, Atyám. |
01:15:44 |
- És minden bûnödet meggyóntad? |
01:15:49 |
Gerbino De la Ratta. |
01:15:50 |
Mikor gyóntál utoljára? |
01:15:52 |
- Tudja mikor gyóntam utoljára. |
01:15:55 |
"Ma gyóntam, Atyám". |
01:16:02 |
- Ma gyóntam. |
01:16:06 |
Atyám. |
01:16:08 |
Akkor most mindketten tiszta testtel |
01:16:13 |
- Én igen. |
01:16:16 |
- Megfürödtetek? |
01:16:18 |
Pampinea? |
01:16:20 |
Minden nap megfürdöm, |
01:16:23 |
Egybegyûltek, ez a nõ tiszta |
01:16:28 |
Gerbino De la Ratta. |
01:16:30 |
Megfürödtél ma, az esküvõd napján? |
01:16:34 |
- Igen. |
01:16:37 |
- Megfürödtem! |
01:16:40 |
Megfürödtem! |
01:16:41 |
Alaposan? Mindenhol, a hajlatokban... |
01:16:44 |
- A lábaid között is? |
01:16:47 |
Mutasd a kezed. |
01:16:50 |
- Piszok van a körmöd alatt. |
01:16:54 |
Ott. Nem adhatlak hozzá a |
01:16:58 |
Ez nevetséges... Sosem hallottam |
01:17:02 |
Még egyszer elmondom, egybegyûltek, |
01:17:04 |
ez az ember tiszta lélekkel és |
01:17:08 |
de piszkos a körme. Nemigaz? |
01:17:11 |
Meg kell mosnod a kezed. |
01:17:18 |
A legkisebb probléma. |
01:17:32 |
- Tessék |
01:17:41 |
Csak a munkáját végzi. |
01:17:42 |
Pontosan. |
01:17:45 |
Mellesleg, pénz jár a szolgálataimért. |
01:17:58 |
Ez nagyon vidám. |
01:18:04 |
Öntik ezt a finom bort... |
01:18:24 |
talán egy kicsit fiatal, |
01:18:28 |
egy kis dohos beütéssel, |
01:18:33 |
dohos, olyan mintha egy kicsit |
01:18:38 |
eléggé hasonlít a párra aki elõttem áll. |
01:18:43 |
Adj össze minket, te szarházi! |
01:18:45 |
Kijelentem hogy férj és |
01:18:48 |
Házas vagy. Nyugi, élvezd. |
01:18:51 |
Hé! |
01:19:03 |
Dmitry Vyacheslav Alexandrovich |
01:19:06 |
Alexander Pyotr Abramovich |
01:19:11 |
Novgorod-ból. Itt vagyok hogy |
01:19:16 |
Megölök bárkit aki az utamba áll. |
01:19:19 |
Túl késõn értél ide. Pampinea |
01:19:23 |
Õ az én feleségem. |
01:19:26 |
Ez a házam. Ez a földem. |
01:19:28 |
És megkérlek hogy menj |
01:19:31 |
Ez a hölgy megígérte hogy hozzámjön, |
01:19:33 |
de sajnálattal mondom, |
01:19:37 |
Te patkány. |
01:19:39 |
Megölted négy barátomat. |
01:19:42 |
Kioltottad az életüket. |
01:19:44 |
És most megfizetsz! |
01:19:56 |
Lorenzo! |
01:20:08 |
Fuss! |
01:20:34 |
- Hova ment? |
01:20:37 |
Menj a dolgodra, én |
01:20:39 |
Ki vagy te? |
01:20:41 |
Lorenzo Lamberti. |
01:20:43 |
A tolvaj az útról. |
01:20:46 |
Tudom, tudom. |
01:20:49 |
Elsõ fiú! |
01:20:52 |
Csak fiú, kilenc nõvér. |
01:21:00 |
Gerbino De la Ratta. |
01:21:34 |
Kapjátok el és hozzátok elém. |
01:21:57 |
Öljétek meg és dobjátok ide. |
01:21:59 |
Helló. |
01:22:02 |
Mondd csak... Készan állsz a halálra? |
01:22:27 |
Milyen borzasztó. |
01:22:30 |
Vedd fel. |
01:22:32 |
Harcolj. |
01:22:34 |
Harcolj, vagy megöllek. |
01:22:36 |
Várj. |
01:22:39 |
Van néhány befejeztelen üzletem. |
01:22:42 |
Nem igaz, Gerbino? |
01:22:46 |
Meg akarsz ölni? Miért nem |
01:22:48 |
Sajnálom barátom. Én akarom |
01:22:51 |
Ha megöl téged mielött én |
01:22:54 |
Döntsük el. |
01:23:06 |
Rendben, ahogy akarod. |
01:23:09 |
Miért nem öljük meg együtt. |
01:23:12 |
Én harcolni akarok vele. |
01:23:15 |
De nem lépek. |
01:23:19 |
Lehet, hogy benne vagyok. |
01:23:23 |
Lehet, hogy kiszállok. |
01:23:26 |
Lehet hogy ég táncolok is veled egyszer. |
01:23:31 |
de ne aggódj barátom. |
01:23:34 |
Ha megöl téged, megölöm õt, mindegy, |
01:23:37 |
úgyis meghalsz. |
01:24:11 |
Segítsek felmenni? |
01:25:03 |
Öld meg...öld meg! |
01:25:06 |
Döfd a kardod a szívébe! |
01:25:11 |
Még mindig hazárdjátékos |
01:25:14 |
Menj, és halott vagy. |
01:25:16 |
Gyere velem, és akkoris meghalsz. |
01:25:20 |
Menj... nos, ki tudja? |
01:25:43 |
Tünés. |
01:25:45 |
Ó, a francba! |
01:26:03 |
Barátom. Fogadd meg a tanácsom. |
01:26:06 |
Ne igyál vizet ebbõl. |
01:26:14 |
Bocsi. |
01:26:22 |
- Tehát õ Lorenzo? |
01:26:25 |
Igazából én nem vagyok |
01:26:32 |
Gondoltam jobb ha tudod. |
01:26:41 |
- Dzerzhinsky Herceg! |
01:26:47 |
Elutaztam eddig, a |
01:26:51 |
Hogy teljesítsem ígéretem, |
01:26:58 |
Itt vagyok. Helló. |
01:27:00 |
Dzerzhinsky herceg. |
01:27:03 |
és legjobb képû embernek |
01:27:06 |
Igen, tudom. |
01:27:08 |
De nem mehetek hozzád. |
01:27:17 |
Hogy mondhatsz ilyet azok |
01:27:23 |
Miért? Nem értem. Mi |
01:27:27 |
De...te nem vagy Pampinea Anastasi. |
01:27:33 |
- Õ... Pampinea Anastasi.. |
01:27:40 |
- Tudod ki õ? |
01:27:45 |
Szerelmes vagyok belé. |
01:27:59 |
Melissa, igazán, a tökéletes idegen. |
01:28:04 |
Ez nem úgy tûnik mintha |
01:28:06 |
Filomena, menjünk az esküvõre! |
01:28:08 |
Remélem most tényleg oda megyünk. |
01:28:12 |
Lorenzo? |
01:28:14 |
Hol vagy? |
01:28:27 |
Lorenzo! |
01:28:35 |
Lorenzo! |
01:28:46 |
Lorenzo! |
01:28:48 |
Elraboltad a szívem. Szeretlek. |
01:28:56 |
Szeretlek. |
01:29:02 |
Pampinea... |
01:29:03 |
Te vagy az egyik... nem... |
01:29:09 |
a legszebb lány akit valaha láttam. |
01:29:14 |
De eladtam a szívemet |
01:29:20 |
Nem tudom elfelejteni a |
01:29:28 |
Lorenzo, csukd be a szemed. Kérlek. |
01:29:33 |
Csak csukd be a szemed. |
01:29:45 |
Mindennap látlak téged... a tied vagyok. |
01:29:47 |
Minden éjjel veled álmodom. |
01:29:54 |
Mindennap. Minden éjjel. |
01:30:10 |
Te... |
01:30:15 |
Te voltál. |
01:30:19 |
Na elfelejteted valaha? |
01:30:25 |
Soha. |
01:30:48 |
Ez az én jutalmam. |
01:30:51 |
Itt állhatok felettük... |
01:30:54 |
miközben... |
01:30:55 |
nos... mintha titeket látnálak. |
01:31:00 |
És tra la tra la...oohh |
01:31:08 |
Románc. |
01:31:10 |
Szenvedély. |
01:31:15 |
Rendben ennyi az egész. |
01:31:20 |
Ott az angyalok seggei |
01:31:28 |
Csukd be újra. |
01:31:31 |
Nem... |
01:31:34 |
Csukd be a szemed te. |
01:31:41 |
- =Fordította: druzsinlaci=- |