Virus Undead

br
00:00:33 Cuidado!
00:00:54 7º Dia.
00:00:56 Pensamentos adicionais.
00:00:58 Ouvi gritos que
00:01:01 Então, eu de repente verifiquei,
00:01:06 É incrível como o vírus
00:01:10 E se reativa no outro corpo.
00:01:14 Frequentemente de forma rápida
00:01:20 Outra coisa.
00:01:22 A vacina conseguiria apenas
00:01:26 Depois dos resultados do teste
00:01:29 Eu decidi parar.
00:01:32 Parecia que quantos
00:01:35 mais o vírus saía
00:02:21 "VÍRUS DA GRIPE AVIÁRIA H5N13,
00:02:32 "VÍRUS H5N13 FAZ PRIMEIRA VÍTIMA."
00:02:42 Professor Bergen é um especialista
00:02:46 e leva ao desenvolvimento
00:02:48 Essa droga está
00:02:51 e é usada como vacina
00:02:54 Os virologistas que foram
00:02:58 inicialmente testaram a vacina
00:03:02 A sua coragem
00:03:04 para a pior epidemia
00:03:08 O Prêmio Nobel é ao virologista,
00:03:11 que faleceu na sua
00:03:12 perto de Landsberg,
00:03:19 A polícia local descobriu
00:03:23 As autoridades acreditam que
00:03:26 está relacionada
00:03:30 Evidentemente não encontramos
00:03:34 que levem a qualquer
00:03:37 No entanto...
00:03:39 Infelizmente, não posso dar
00:03:44 sobre o que aconteceu,
00:03:47 Uma vez que a investigação
00:03:51 O que eu posso dizer
00:03:56 Não tenho mais nada à dizer!
00:04:09 O risco de disseminação
00:04:14 Temos só um pouco de tempo.
00:04:25 VIRUS UNDEAD
00:04:53 Eu odeio esse serviço
00:04:57 mesmo se eu tivesse dormido
00:05:00 Não é assim tão especial?
00:05:02 Eu tinha um ótimo fim de semana
00:05:05 ao invés disso vou contigo e ele.
00:05:34 São apenas dois dias,
00:05:36 Vamos lá ver a casa.
00:05:39 e depois vamos embora.
00:05:41 Está bem?
00:05:43 Eu já olhei para o futuro, Eddy.
00:05:46 O seu avô é uma lenda.
00:06:04 Eu não ligo.
00:06:06 Como que você perde o contato
00:06:10 Nós não temos
00:06:12 Após a morte dos meus pais,
00:06:16 Então depois parti.
00:06:20 Poderia ter aprendido
00:06:22 Toma, meu.
00:06:34 Toda sua vida só girava
00:06:37 E agora, eu tenho limpar
00:06:41 - Nada de fumar, por favor.
00:06:46 Não fumar significa não fumar!
00:06:48 Calma meu. Eu estou soprando
00:06:54 Merda!
00:07:47 Isso vai te dar alguns anos
00:07:50 Era melhor dar uma olhada
00:07:52 Essa é a minha seção
00:07:55 Isso está quase vencendo.
00:08:05 Robert?
00:08:07 O que está fazendo aqui?
00:08:11 É só para pagar,
00:08:23 Nós viemos tomar conta da casa
00:08:28 Na verdade, sou apenas um amigo
00:08:33 Oh, aquele é o Robert...
00:08:37 Pensei que estava
00:08:40 Sim, mas tenho o posto
00:08:43 Não me pergunte porquê.
00:08:45 Mas continuo estudando
00:08:48 - Legal...
00:08:52 Ótimo...
00:09:02 Porque é que terminou comigo?
00:09:10 Ouça, Molly...
00:09:14 Eu não tinha nada
00:09:18 Oh, sério?
00:09:20 Sim...
00:09:23 Porque deveria ter alguma
00:09:29 Tome... presente
00:09:35 Sim, Robert,
00:09:40 Quem era aquela?
00:09:42 Nada mau, meu!
00:09:45 É muita agitação
00:09:49 - Nós trabalhamos juntos...
00:09:54 - Alguém andou lendo umas linhas!
00:09:57 e você é minha musa.
00:09:59 Ele está te incomodando?
00:10:02 Querida, você tinha
00:10:05 - Vocês vão ficar a semana toda?
00:10:10 As meninas querem passar
00:10:13 Querida, quer ir a
00:10:20 Por volta das 18:00 horas, ok?
00:10:22 Mal posso esperar.
00:10:30 Eu pago tudo.
00:10:36 Estou começando
00:10:39 Foi o primeiro discordar.
00:10:41 Eu não poderia ter
00:10:43 Você viu os peitos
00:10:46 E aquela sua amiga
00:10:48 Não minto sobre garotas.
00:10:50 Engraçadinho!
00:10:52 Será que só sabe
00:10:55 Da próxima vez você mesmo
00:10:57 Relaxa meu.
00:11:06 O que tem de errado com ele?
00:11:30 Está procurando troféus?
00:11:33 Eu pensei que queria ser médico,
00:13:22 Como é que você se atreve a
00:13:30 Esse não é o meu dia.
00:13:39 Estou sempre tão impressionado
00:13:45 - Quer dizer, uau...
00:13:48 Ginecologista... a única coisa com
00:13:53 E você, continua agarrando
00:14:04 Vai, de o primeiro murro!
00:14:26 Rapazes, rapazes, nunca ouviram
00:14:30 Vocês não querem passar
00:14:33 - Leyland?
00:14:37 Robert...
00:14:39 - Agente Leeman...
00:14:43 Eu estava esperando
00:14:45 para tratar das coisas
00:14:52 Desculpe Robert,
00:14:55 Todos nós temos que partir um dia,
00:14:57 estou aqui apenas para tratar
00:15:01 Claro, isso aqui já
00:15:03 Certo, menino da cidade?
00:15:06 Você não vai fazer novos
00:15:14 Eu quero você no meu gabinete
00:15:17 para organizar a papelada.
00:15:19 E então você pode voltar
00:15:22 Era esse meu plano.
00:15:24 Rapaz esperto.
00:15:28 Tenho que voltar ao trabalho,
00:15:31 Você não, Bonne,
00:15:40 Doutor Johnson ligou.
00:15:42 Algo sobre o cliente
00:15:44 Não entendi bem o que ele disse.
00:15:49 Vou já, dentro de um minuto.
00:15:59 Você me mete medo, senhor,
00:16:05 Pensei que era mais seguro
00:16:08 Essa mulher me persegue
00:16:11 tornou-se um péssimo hábito.
00:16:13 O que tem de errado
00:16:15 Não vai acreditar nas merdas
00:16:18 Ele bateu no seu amigo
00:16:20 só porque ele cuspiu
00:16:22 E mesmo antes do tribunal
00:16:24 sua mãe o mandou
00:16:27 Ok, ele é louco.
00:16:29 Mas qual o problema
00:16:31 Acho que ele odeia todos nós,
00:16:34 Porque a sua namorada gostava
00:17:00 Assustador, agora não me admira
00:17:27 Acho que não vai conseguir
00:17:32 Devíamos procurar um lugar
00:17:35 Não, vamos ficar.
00:17:39 Quer ir embora
00:18:33 Estou vendo que você era
00:18:38 Algumas coisas me fazem
00:18:41 A "loja dos horrores" perfeita.
00:18:44 Tão esquisita como você.
00:18:48 Isso é muito engraçado,
00:18:52 O que é que você sabe sobre
00:18:58 Talvez eu possa vender
00:19:01 Talvez encontre alguma
00:19:04 O que eu falei?
00:19:14 Meu.
00:19:16 Foi um presente
00:19:33 A casa toda está uma bagunça,
00:19:38 Isso é estranho, ele sempre
00:19:44 O seu avô provavelmente
00:19:47 nos últimos tempos, por causa
00:19:52 Talvez seja esse o motivo.
00:19:55 Você está certo.
00:19:57 Costumava ter uma adega
00:19:59 Não sei se ainda
00:20:01 - Minha casa, sua casa.
00:20:06 Tem certeza? Quero dizer,
00:20:12 Não se pode causar
00:20:14 quando tudo
00:20:16 Um fim de semana
00:20:19 Não é uma má recordação
00:20:38 - Mais que merda...
00:20:41 Está vendo?
00:20:43 Isto são às verdadeiras bebidas.
00:20:46 Van Gogh cortou fora sua própria
00:21:55 14 de Setembro. 17:00 Horas.
00:21:59 O animal da esquerda,
00:22:04 Robert...
00:22:07 Estou aqui em cima.
00:22:17 Porra, aquele cara de cú
00:22:28 Ali, onde está
00:22:30 Murat, você não entende...
00:22:33 Cala a boca e trás essa merda
00:23:07 Então você tinha que viver
00:23:17 Você que pintou isso?
00:23:20 É um desenho.
00:23:32 - Encontraram alguma coisa?
00:23:35 O que está por atrás
00:23:38 Eu não sei,
00:23:41 Mais vinho?
00:23:56 O Pai Natal sempre existe,
00:24:02 Quase parece uma mulher.
00:24:04 Eu estava me esquecendo...
00:24:31 Eles antes migravam
00:24:36 Bem, não vamos sofrer
00:24:45 Não se preocupe,
00:25:27 Patrick...
00:25:29 As garotas vão estar aqui
00:25:33 A Marlene vai adorar.
00:25:35 - Alguém está com fome?
00:25:38 O peixe...
00:25:39 Podemos sempre
00:25:48 Merda...
00:25:59 Olá, você poderia me dar
00:26:03 com entregas à domicilio?
00:26:05 Sim, na cidade.
00:26:10 Olhem para isto!
00:26:14 Há animais mortos
00:26:21 Existe apenas um restaurante
00:26:24 e pertence ao seu amigo Bonneman.
00:26:27 Faça o pedido em seu nome.
00:26:33 Sim, você poderia
00:26:36 - Bonneman Fast Food...
00:26:39 - Qual é o seu pedido por favor?
00:26:44 - Tira isso daqui.
00:26:48 Desculpe...
00:26:51 Seis cachorros-quentes
00:26:54 Isso é nojento!
00:26:56 Se eu não fosse verificar
00:26:58 algumas pragas
00:27:00 Entrega imediata,
00:27:11 Ali, pegue na sua moto,
00:27:14 Murat.
00:27:39 - Obrigado.
00:28:07 Patrick!
00:28:10 Uma emergência
00:28:27 Merda...
00:28:33 Oh, não, meu...
00:28:43 Ei, eu estou arrependido, sério.
00:28:50 Amanhã, vamos nos vingar!
00:29:40 Leeman, de certeza
00:29:43 Me poupe, tinha muita
00:29:48 Você já chamou
00:29:50 É claro. Eles riram do cão
00:29:55 A primeira coisa que vou fazer
00:29:57 será uma denúncia oficial.
00:29:58 Esses idiotas do escritório
00:30:00 sobre o verdadeiro
00:30:02 Se eles que vão resolver às coisas,
00:30:14 Oi...
00:30:15 Vocês pelo menos guardaram
00:30:19 Alguém está servido?
00:30:21 As mulheres nunca deixam
00:30:25 Então, qual é o plano?
00:30:32 Então, não quer
00:30:34 Claro.
00:30:46 - Belo colar.
00:30:52 Então, já acabou
00:30:57 Já estou terminando,
00:31:02 O seu avô...
00:31:04 ele poderia ter te aberto
00:31:07 Marlene...
00:31:09 Por favor, não comece
00:31:13 Olha, não foi minha
00:31:16 Mas se eu não tivesse ido
00:31:18 Teria ficado preso aqui
00:31:23 Então eu teria passado
00:31:25 debaixo da sua sombra!
00:31:28 Oh, doutor, você não
00:31:34 - Desculpa eu...
00:31:40 Pelo menos alguma vez
00:31:43 Eu não sabia porquê, não sabia
00:31:50 Eu não sei.
00:31:56 - Desculpa.
00:32:08 Sabe alguma coisa
00:32:11 As circunstâncias
00:32:13 Só aquilo que todos
00:32:17 Ele teve uma morte rápida, mas
00:32:22 Antes do Leeman.
00:32:26 Disseram que seus olhos...
00:32:30 O meu avô foi comida
00:32:32 Ele teria gostado
00:32:36 O meu avô sempre disse:
00:32:39 ...não tem muitas peles
00:32:41 Tal como os grandes cientistas.
00:32:48 Ei, sou eu, o Bonne...
00:32:51 Merda, meu...
00:32:56 Não tem mais vinho.
00:33:11 Onde estão as salsichas?
00:33:19 Onde a merda do Ali está?
00:33:38 Então, dissecação de animais
00:33:43 Estou escrevendo
00:33:46 Então, é por isso que tem
00:33:51 O objeto perfeito só pode
00:33:55 é mais fácil se houver corpos
00:33:59 E como isso é feito?
00:34:02 Simples.
00:34:03 Circulação sanguínea.
00:34:07 Eu combino líquidos utilizados
00:34:10 e injeto num organismo vivo.
00:34:13 E, em seguida, percorrerá,
00:34:17 E destruirá todas as funções
00:34:20 sem misericórdia.
00:34:24 E depois disso tudo
00:34:26 Tudo o que resta, é a pura,
00:34:35 O objeto o qual se refere
00:34:42 Ao professor Bergen e a tudo
00:34:45 - Saúde.
00:34:51 É bom.
00:34:54 Chin, chin.
00:35:02 Vai buscar alguma luz,
00:35:05 Vamos esmagar a porra
00:35:12 - Eugene?
00:35:21 Vou lá dentro.
00:35:27 Ele está bêbado,
00:35:29 Eu estou te vendo,
00:35:32 Certo.
00:35:43 Vá lá, vamos dar um passeio.
00:35:45 Me diga, ainda se lembra
00:35:52 Não acha que está na hora
00:35:55 Já vou...
00:36:14 Dia 1... alguém entrou
00:36:19 A experiência revela
00:36:24 Causando uma pequena falta
00:36:30 O instinto de sobrevivência
00:37:08 Sim...
00:37:12 Vai adorar isso!
00:37:19 Vem...
00:37:30 Vem em cima de mim,
00:38:17 Não posso deixar esses idiotas
00:38:20 Você é o idiota!
00:39:36 É como se você estivesse
00:40:32 Que diabos é isso?
00:40:56 Ele ainda respira.
00:41:29 Eugene!
00:41:42 Está louco?
00:41:45 Seu maníaco suicida.
00:41:58 O tempo acabou,
00:42:03 O que você quer?
00:42:05 Desculpa?
00:42:09 Será que está bem?
00:42:11 Estamos bem agora ou não?
00:42:19 Merda, chama a polícia!
00:42:21 Onde está indo puta,
00:42:24 Vá para casa,
00:42:29 Escuta, isso é entre eu
00:42:32 Você entregou a nossa comida
00:42:35 Acho que estamos quites...
00:42:37 Só estamos quites
00:42:43 Robert... está bem?
00:42:46 Levanta!
00:42:50 Rápido!
00:43:13 O que é isso...
00:43:59 Robert...
00:44:12 Vamos para dentro!
00:44:14 Vamos lá!
00:44:26 Rápido.
00:44:28 Vamos lá, me ajude!
00:45:00 Ei, galera, o que
00:45:03 Não sabem abrir a porta,
00:45:07 Não faça isso,
00:45:10 - Cuidado!
00:45:12 Jesus, que merda é essa,
00:45:16 O que é isso, não me toque porra,
00:45:21 Você é um fodido...
00:45:31 O que aconteceu?
00:45:33 Fui mordido...
00:45:36 - Patrick, Patrick...
00:45:41 Eu vou te fuder...
00:45:44 - Vou pedir ajuda!
00:45:51 - Vanessa...
00:45:53 Ok, toma isso.
00:45:55 Vanessa, ninguém sai
00:45:57 até soubermos o que está
00:46:00 Coloquem esse idiota
00:46:03 O que está acontecendo aqui?
00:46:08 - Eu só vim para me divertir.
00:46:10 Será que pode
00:46:13 Depressa!
00:46:19 Rápido, rápido!
00:46:28 Do que é que precisa?
00:46:33 Aguenta um pouco, Patrick.
00:46:35 A ambulância já está
00:46:38 Olá... Olá?
00:46:41 Está me ouvindo?
00:46:45 Pode mandar alguém por favor
00:46:50 Alguma coisa atacou meu amigo
00:46:54 Eu não estou brincando!
00:46:56 Não sei quem você é
00:46:59 e sinceramente,
00:47:02 mas se você não enviar
00:47:04 terá mortes, por todo o lado,
00:47:08 Desculpe...
00:47:10 aqui fala Robert Hansen.
00:47:13 Eu preciso mesmo falar
00:47:16 Me deixa ir, meu amigo,
00:47:18 e não se atrevam a tocar na
00:47:36 Você vai ficar bem.
00:47:42 Acha isso uma piada,
00:47:44 Estou apenas encarando
00:47:48 Temos que levá-lo
00:47:50 Está com uma sensação
00:47:52 Porque se for assim,
00:47:56 - E o que significa gangrena?
00:48:03 Aposto que gostaria
00:48:08 Seria ruim para você.
00:48:10 Temos que levá-lo
00:48:12 Não sabemos como
00:48:14 O Bonneman continua
00:48:20 Ele se foi!
00:48:28 É o que acontece quando
00:48:32 Como ele conseguiu
00:48:34 Pelo menos
00:48:38 Alguém pode me tirar daqui?
00:48:42 É claro!
00:48:44 Deixe-me ver se
00:48:50 Ele está a caminho. Posso fazer
00:48:55 Oh, meu Deus...
00:49:36 Robert...
00:49:38 Robert!
00:49:43 Vou tentar parar
00:49:46 Eu vou contigo.
00:49:50 Queime o corpo.
00:49:53 Eugene...
00:49:55 agora você está
00:50:08 Ouviu o que
00:50:10 Então, é melhor te despachar.
00:50:36 Vamos lá!
00:50:38 Mais rápido.
00:50:43 Estou vendo que já fez
00:50:55 Sim!
00:51:10 Toma isso.
00:51:21 Mas que merda de espetáculo
00:51:45 Ei, pare!
00:51:48 Cuidado!
00:51:51 Merda!
00:51:53 Robert,
00:51:59 Ei meu, você está
00:52:07 Alguém me pode ajudar?
00:52:14 Meu Deus é horrível.
00:53:05 Nunca vou deixar
00:53:13 Quando você morrer...
00:53:16 vou cuidar dela.
00:53:19 Eu prometo.
00:53:21 - Está tudo bem?
00:53:24 Vou verificar todos
00:53:26 senão eu fico louca
00:53:42 A dor vai desaparecer, Patrick.
00:53:45 Não vai sentir nada.
00:53:48 É uma bênção.
00:53:55 Como você sabe...
00:53:57 nunca se deve injetar ar.
00:54:00 Pode ser fatal.
00:54:05 Nos deixem entrar.
00:54:09 Finalmente.
00:54:11 Conseguiram ajuda?
00:54:13 Está tudo louco,
00:54:20 Bonneman foi apenas
00:54:30 Não podemos partir
00:54:33 é escuro demais.
00:54:35 E perigoso.
00:54:40 Encontrei ela lá em embaixo.
00:54:43 Parece que o seu avô guardava
00:54:53 Se tivesse me ouvido,
00:54:54 não estaríamos metidos
00:55:00 Vem aqui.
00:55:08 Paul, volte imediatamente...
00:55:14 Alzheimer!
00:55:17 O que estava tramando,
00:55:27 Eugene, vamos.
00:55:38 Faz alguma coisa.
00:55:40 Escuta, agora temos que
00:55:42 Então faça isso
00:55:47 Sim, está bem.
00:55:49 Existe sempre uma solução
00:55:55 Isso é a vida real,
00:56:00 Sim, Robert.
00:56:05 Sim, eu sei que horas são.
00:56:09 Sim!
00:56:10 Apenas me escute.
00:56:12 Há um surto epidêmico aqui,
00:56:15 Você tem que informar
00:56:18 É uma emergência estatal.
00:56:20 E precisamos de alguma
00:56:22 Tem que nos ajudar.
00:56:24 Obrigado!
00:56:31 Graças a Deus,
00:56:48 Então, e agora?
00:56:50 Vai demorar um pouco
00:56:53 Se eles vierem.
00:56:55 Nós temos que tirá-lo daqui.
00:56:58 Quem sabe quanto mais tempo
00:57:03 É melhor mais cedo,
00:57:06 Então porque não o ajuda?
00:57:10 Porque o seu namorado
00:57:12 e não sabemos
00:57:14 Ou podemos
00:57:16 - Então, vai deixá-lo morrer?
00:57:27 O seu namoradinho
00:57:32 Vai se foder!
00:57:37 Preciso tirar uma amostra de sangue
00:57:42 Olha, tem um microscópio no porão.
00:57:45 Talvez consigamos
00:57:49 O que acontece
00:57:53 Não, já estaríamos todos
00:58:00 O que é isso?
00:58:02 Me dê isso.
00:58:05 Ainda não estou pronto.
00:58:10 Esquece a amostra
00:58:13 Nós queimamos tudo.
00:58:15 O quê?
00:58:17 Você me disse
00:58:50 Ainda está aí Marlene,
00:58:57 Oh, meu Deus.
00:58:59 Eu ouvi gritos,
00:59:02 Então, eu de repente verifiquei,
00:59:07 É incrível como o vírus
00:59:11 E se reativa no outro corpo.
00:59:15 Frequentemente de forma rápida
00:59:22 Ele sabia.
00:59:24 Um vírus híbrido?
00:59:26 Então, porque o Bonneman
00:59:31 Olha, o vírus da gripe das aves
00:59:36 Uma grande infecção.
00:59:39 Uma infecção
00:59:41 capaz de nos transformar
00:59:44 O ponto perfeito
00:59:46 - O que isso quer dizer?
00:59:52 Porque não experimentamos
00:59:55 Pelo menos temos muitas.
00:59:58 Então, estamos aqui apenas
01:00:02 Fantástico!
01:00:04 Tem outra alternativa?
01:00:18 Ei, pode me dar uma mão aqui?
01:00:21 - Ok.
01:00:27 Olha, veja isso.
01:01:14 Levante.
01:02:02 Você é cego? Quanto tempo vai
01:02:06 Cala boca! Ele ainda é seu amigo,
01:02:10 Ele é mais lento infectado.
01:02:17 Aqui, toma isso.
01:02:31 Você vai ficar bem.
01:02:35 Pisque os olhos uma vez para sim...
01:02:40 Entendido?
01:02:47 Fique conosco.
01:02:51 A ajuda já está
01:02:57 Mas temos de...
01:03:00 temos de ter a certeza.
01:03:07 Vamos levá-lo lá para cima
01:03:15 Até sabermos o que
01:03:18 Você não pode simplesmente...
01:03:34 Você vai ficar bom.
01:03:48 Adeus, querido...
01:04:07 O que isso pode provar?
01:04:09 Veremos.
01:04:20 E quanto a você?
01:04:30 Se não estou enganado,
01:04:32 não existe uma medida de segurança
01:04:36 Esse vírus está espalhado
01:04:40 A sua reativação é apenas
01:04:44 1º Dia.
01:04:46 Já preparei o primeiro corpo,
01:04:51 7º Dia.
01:04:54 Eu ouvi gritos
01:04:57 Então, eu de repente verifiquei,
01:05:03 É incrível como o vírus
01:05:07 E se reativa noutro corpo.
01:05:11 Frequentemente de forma rápida
01:05:16 14 de Setembro. 17:00 Horas.
01:05:19 O animal da esquerda,
01:05:25 Depois dos resultados do teste
01:05:28 Eu decidi parar.
01:05:30 Parecia que quantos
01:05:39 Porque está me olhando
01:05:42 Você está com os
01:05:52 De beste fysicus hé?
01:05:57 Fui eu que dei o primeiro
01:06:01 O que você sabe
01:06:03 Nem mesmo
01:06:05 - Eugene, se acalma.
01:06:08 Temos que te colocar
01:06:12 A segurança em primeiro lugar.
01:06:13 Um médico não consegue sequer
01:06:17 pelo caminho
01:06:19 Eu verifiquei a amostra.
01:06:23 Três vezes.
01:06:34 Você quer colocar
01:06:37 Mas você não vai escapar.
01:06:51 Você está doente.
01:06:59 Todos nós.
01:07:49 Vamos, Vanessa, não tem
01:07:58 Vamos ver
01:08:23 12º Dia.
01:08:28 Parei os testes
01:08:35 Por motivos pessoais...
01:08:38 Eu me senti melhor hoje.
01:09:18 Merda, é o Leeman.
01:10:43 Ele está morto?
01:10:50 Agora está.
01:11:04 Robert, cuidado!
01:11:11 Mate-o!
01:11:15 Não tem mais balas!
01:12:22 Querida, você vai estar
01:12:24 Preparei umas boas costeletas
01:12:27 Querida, está me ouvindo,
01:15:02 Eugene...
01:15:04 Ei... tenha calma.
01:15:06 Desculpe...
01:16:02 Robert, vamos!
01:17:11 - Você terá que saltar.
01:17:17 É a única maneira.
01:19:50 Robert!
01:19:51 Marlene, me ajuda!
01:19:53 Te peguei.
01:20:02 Tenho que...
01:20:04 Me ajude!
01:20:06 Eu não vou te deixar cair.
01:20:11 Espere.
01:23:16 - Idade?
01:23:19 - Profissão?
01:23:27 Você sentiu alguns
01:23:29 Dores de cabeça, ansiedade,
01:23:33 Não.
01:24:18 Muito pequeno
01:24:24 Eu queria saber.
01:24:28 Ele está perdido.
01:24:31 Apesar de tudo ele foi
01:24:33 Mas sozinho, escondido
01:24:36 Ele não podia
01:24:39 Mas felizmente podemos
01:24:42 Ele o chamou
01:24:46 Que pena...
01:24:49 Ele realmente queria deixar
01:24:54 O dever me chama.
01:24:56 para o centro de quarentena
01:24:59 Você acha que eles
01:25:03 Nada consegue parar o vírus.
01:26:09 Tradução PT-PT: Wertdario
01:26:11 Adaptação e Revisão:
01:26:15 www.cpturbo.org