Visitation The

br
00:00:27 O VISITANTE
00:00:36 Hoje a polícia, está questionando
00:00:39 para obter alguma informação sobre
00:00:43 ...dada como desaparecida a 2 dias.
00:00:47 sobre o paradeiro desta mulher de 28 anos
00:00:49 e anda recrutando voluntários nas
00:00:56 ...tragicamente, essa mulher
00:00:59 Assassinada. Ao que a policia chamou de
00:01:19 ...A polícia continua sua investigação.
00:01:23 continuam sem resposta.
00:01:25 Hoje responsáveis policiais,
00:01:26 Pedindo que amigos ou familiares
00:01:29 para darem qualquer informação
00:01:31 que pudesse ser útil para este caso
00:01:49 ...a investigação sobre o horrendo
00:01:52 Chegou a um beco sem saída, após 8 meses
00:01:54 sem qualquer progresso por parte
00:01:57 As autoridades, no entanto,
00:01:59 permanecerão abertas por
00:02:01 Admitiram que não houve prisões
00:02:04 As hipóteses de resolução deste
00:02:07 Deixando a população de Antioch
00:02:10 e não encontrando nenhuma resposta.
00:02:14 TRÊS ANOS DEPOIS
00:02:24 Tenho muita pena... Não pude
00:02:34 Creio que a esta altura só
00:02:40 Não há nada que possam dar a ele?
00:02:43 Se o apanhássemos mais cedo...
00:02:48 Oi companheiro!...
00:03:08 Se distraia um pouco, para relaxar...
00:03:57 -Olá querida..
00:03:58 -Então? Conseguiu?
00:04:01 Arranjei um cartão falso para comprar ele...
00:04:03 -Então anda logo. Esta festa está morta!
00:04:10 -O que foi isso?
00:04:12 Está acontecendo algo
00:04:29 Michael?
00:04:31 Michael...
00:04:33 Alo?
00:04:56 Não tenha medo
00:04:58 Está a salvo...
00:05:01 Estou morto?
00:05:03 Tem que voltar...
00:05:06 Para onde?
00:05:09 Tem que contar a eles...
00:05:11 ...que Ele está chegando
00:05:17 Calma...Não se mexa.
00:05:28 Onde está o Michael?
00:05:33 Ele vai ficar bem...
00:05:34 ...a culpa é minha. Dei a ele as chaves do
00:05:37 -Calma...
00:05:39 -Onde está o meu filho?
00:05:44 ...parecia de outro mundo.
00:05:47 ...e então me pareceu ter visto um anjo.
00:05:51 -Michael, você está bem?
00:05:53 Estou bem...
00:05:55 Nem sequer um arranhão...
00:05:57 Nunca vi nada parecido.
00:06:00 Normalmente, teria morrido...
00:06:05 Não consigo entender como se salvou.
00:06:10 Que cheiro é este?
00:06:12 Parece que alguém ia com pressa...
00:06:17 Iam fazer alguma festa dentro
00:06:21 Parece que alguém ia...
00:06:24 O que você estava fazendo?
00:06:44 Há 20 anos que limpo os Teus chãos...
00:06:47 nunca faltei ao serviço...
00:06:50 seria muito pedir algo em troca?
00:06:55 Talvez algum tipo de milagre!
00:07:00 Depois de tudo o que fiz por Você.
00:07:54 Ele está chegando.
00:07:59 Eu toquei nas Suas lágrimas...
00:08:01 E senti uma espécie de eletricidade...
00:08:03 que percorreu o meu corpo.
00:08:05 Agora, quero que conte aos seus leitores...
00:08:07 que Deus faz milagres!
00:08:09 Eu sei porque fiquei curado!
00:08:14 Custodian Arnold Ramirez foi um
00:08:18 O Michael Elliott disse o
00:08:21 O meu afilhado de batismo
00:08:24 profetas do velho testamento.
00:08:26 Sabe... como Abraão ou Isaac
00:08:28 ...estranhos mistérios que
00:08:31 Já ouviu sobre o Dillard's Motel?
00:08:33 Eu ouvi que alguém viu o
00:08:37 Na umidade de um azulejo do banheiro.
00:08:40 Eu fui lá para ver com
00:08:42 e tirei esta foto de Jesus.
00:08:44 Se vê os olhos, o nariz
00:08:46 ...Vê a boca Dele, ali?
00:08:48 Então agora diga-me:
00:08:50 Acredito!
00:09:11 Adeus, Max...
00:10:28 Travis...
00:10:32 Eu não vou Kyle.
00:10:34 Há muito tempo que as
00:10:36 ... e o almoço também.
00:10:39 Estou vendo que já começou
00:10:50 Acho que já sabe que não se
00:10:54 As pessoas falam.
00:10:56 -Café? Só tenho instantâneo.
00:11:02 As pessoas vêem o que querem ver...
00:11:07 Milagres...
00:11:09 como a face... são distúrbios
00:11:13 Não concordo...
00:11:18 A minha insignificante réstia de fé,
00:11:23 O Max?
00:11:30 Lamento por isso Travis...
00:11:33 Sei o que ele representava para a Marian.
00:11:41 Não entendemos porque coisas más
00:11:45 Mas sabemos que tudo faz
00:11:49 Poupe-me desses clichês, Kyle.
00:11:55 Olhe Travis. Vim aqui para te dizer que
00:12:00 Gostaria que você fosse.
00:12:02 Já não sou mais um Pastor.
00:12:04 Mas mesmo assim gostaria
00:12:07 O teu ceticismo dá uma
00:12:11 Venho te buscar às 6 horas?
00:12:13 Ouviu alguma palavra do que eu disse?
00:12:15 Ouvi muito bem...
00:12:43 Max!...
00:12:54 Max...
00:13:02 O que está acontecendo aqui?
00:13:04 O que aconteceu?
00:13:10 Meu Deus...
00:13:22 O que foi?
00:14:08 Olá...
00:14:11 -Olá.
00:14:14 Eu me lembro...
00:14:17 Olhe... eu queria lhe pagar...
00:14:19 ...se não fosse isto tudo, mas podíamos
00:14:26 Acabei de ser recolocada e tomei
00:14:29 De São Francisco...
00:14:31 -Sim..
00:14:34 Vim aqui para lhe pedir se conseguiria levar
00:14:38 Na igreja de Nossa Senhora
00:14:41 Porquê?
00:14:42 Bem, neste artigo, diz que o Michael
00:14:47 e estamos interessados
00:14:51 Peço desculpa, mas...
00:14:53 Eu não sou católica.
00:14:57 Sei que pareço um pouco desesperado, mas...
00:15:01 Trouxe-lhe um presente...
00:15:04 é uma... Bíblia que trouxe para você...
00:15:07 Pode talvez usá-la para encontrar algum
00:15:11 Talvez a veja à noite.
00:15:25 Então o padre disse: Nós pegamos o
00:15:28 o que Deus quiser fica com Ele,
00:15:35 Todos nós ouvimos a história do Arnold,
00:15:38 e vimos as fotos do como ficou
00:15:40 Sim, mas o que mais temos?
00:15:41 Kyle, você disse que membros
00:15:44 ...visões no céu...
00:15:46 Sim...
00:15:48 ...alguns dizem que viram nuvens
00:15:51 outros viram formas de gatos,
00:15:56 Então vamos rezar por céus limpos!
00:16:13 Um dos meus paroquianos diz que viu 3 anjos
00:16:16 caminhando sobre a
00:16:18 Diz que nunca pescou tanto peixe na sua vida.
00:16:22 E... Acredita nele?
00:16:24 Bem...
00:16:27 Olhem.. Na minha opinião...
00:16:30 estes sinais não são mais do que
00:16:35 Claro que são!
00:16:36 Pina Castell via demônios atrás
00:16:40 E um Batista, não veria um demônio,
00:16:43 Os Demônios não curam, Kyle.
00:16:45 Esse é o problema fundamental.
00:16:47 - Vocês dois levam a Bíblia ao pé da letra.
00:16:51 - Não gosto de ser julgado.
00:16:54 Estou apenas tentando apurar os fatos.
00:16:56 Estou falando de fatos.
00:16:58 Vamos nos acalmar.
00:17:07 Michael, pode ver como está a panela?
00:17:12 Michael?
00:17:20 Michael?
00:17:56 Vai para a Igreja?
00:17:58 Entre, eu vou para lá também.
00:18:01 Uma linda mulher me tocou no braço.
00:18:04 Tive uma idéia estranha
00:18:07 Quem sabe?
00:18:12 Sou Brett Henchle.
00:18:15 Acho que nunca tinha visto você antes...
00:18:19 Ele está chegando.
00:18:20 O quê?
00:18:42 Vou pedir para ficar curada!
00:18:45 Não... Eu gosto de sua cicatriz!
00:18:51 - É sério, eu gosto de cicatrizes!
00:19:03 Travis...
00:19:05 O que acha?
00:19:08 Com todo o respeito...
00:19:10 Travis já não faz parte deste conselho.
00:19:12 Ele deixou o patriarcado.
00:19:15 O Travis foi um membro fundador deste conselho.
00:19:17 Eu respeito a sua opinião. Provavelmente
00:19:31 Desculpem... Não tenho nada para dizer.
00:19:33 Travis... As pessoas procuram uma resposta.
00:19:36 Então façam o que sempre fizeram.
00:19:40 Pois eu acabei de testemunhar um milagre
00:19:42 Um milagre que trouxe de volta o Travis para a Igreja.
00:19:46 Ele disse um milagre!
00:19:53 O que é isto?
00:19:56 Michael o que é isto?
00:19:57 Debbie o que aconteceu?
00:19:59 As minhas cicatrizes, sumiram.
00:20:04 Ó grandioso Jesus!
00:20:07 Vejam!
00:20:08 A minha filha, está curada!
00:20:14 O que você fez?
00:20:15 Eu toquei Nele... Estava chorando...
00:20:17 e as minhas cicatrizes desapareceram...
00:20:20 Ele também pode te curar.
00:20:23 Ele pode curar nós todos.
00:20:24 Orem por Ele!
00:20:26 Obrigado Jesus!
00:20:28 Obrigado Jesus. Aleluia!
00:21:09 Michael, eu lhe disse para
00:21:12 Onde você foi?
00:21:13 À Igreja...
00:21:15 Acha isso engraçado?
00:21:17 Que tal ficar de castigo por um mês?
00:21:18 Acha mais graça nisso?
00:21:23 Ele está chegando...
00:21:25 O que você tomou?
00:21:41 O que foi amigo?
00:22:51 Não vejo nenhum rolo de filme 400.
00:22:54 Está aí Travis...
00:22:56 Eu lhe mostro.
00:22:57 Está mais no alto...
00:23:00 Pode ir embora...
00:23:03 Vou ver se vou a essa igreja dos milagres.
00:23:05 Pode ser que eu tenha sorte...
00:23:11 Toma.
00:23:13 Deixe-me ajudar.
00:23:35 Acho que não vai precisar mais disto.
00:23:44 Quanto é o seu "mais alto"?
00:23:48 O que foi Matt?
00:24:02 Olhe para isto!
00:24:06 Nem sequer lhe agradeci...
00:24:08 Agradeceu a quem?
00:24:23 Mãe...
00:24:25 Mãe!
00:24:30 Alguém pode nos ajudar?
00:24:36 Um homem tocou nela e ela caiu.
00:24:38 Ele lhe tocou não foi?
00:24:41 Mãe, pára!
00:24:59 Ali... Saiu pela porta!
00:25:11 Onde ela está?
00:25:27 Está bem querida?
00:25:29 O que aconteceu?
00:25:34 A... a eletricidade...
00:25:37 Percorreu meu corpo todo...
00:25:40 Foi o mesmo que aconteceu comigo, mãe.
00:25:43 - Quem lhe fez isto?
00:25:47 Não sei quem era, mas...
00:25:50 - se parecia com...
00:25:54 Se parecia com Jesus!...
00:25:57 Não era nenhum Jesus...
00:25:58 O nome dele é Brandon Nichols...
00:26:01 O Brandon apareceu assim de repente
00:26:04 Tal como nos filmes de Kung Fu.
00:26:06 Acha que consegue encontrá-lo?
00:26:07 Claro.. O Brandon me roubou o trabalho
00:26:10 A velha coruja precisava de mãos
00:26:12 Fiz tudo o que pude por ela.
00:26:13 Ultimamente até ajudava a atravessar as ruas.
00:26:17 Não gosto que ninguém ponha
00:26:20 - Eu vou lá falar com ele....
00:26:23 Eu também!
00:26:26 Pai, posso ir?
00:26:29 Deixem-me fazer meu trabalho...
00:26:31 - Brett..
00:26:33 é uma procissão de devotos fervilhantes
00:26:37 me seguindo que nem doidos...
00:27:02 Querida, por favor... afaste-se e
00:27:05 Pare de gritar... Você deixou
00:27:08 - Eu represento o conselho paroquiano...
00:27:11 Pai, ele nem sequer faz parte da paróquia.
00:27:13 Xerife, se não me deixar ir, estará
00:27:15 - Por censurar uma jornalista!
00:27:18 Só vou levar o Travis, e a Nancy.
00:27:21 E não se fala mais nisto!
00:27:23 - Brett...
00:27:25 Pode ser que ela me deixe trabalhar aqui de novo!
00:27:29 Esta mulher me mata!
00:27:39 - Olá Xerife!
00:27:42 - Como tem passado?
00:27:45 - Conhece algum Brandon...
00:27:48 Sim claro, ele está ali no celeiro.
00:27:51 Pois é... aqui há muito trabalho...
00:27:56 Ei, Brandon! Você tem visitas.
00:28:13 Olá...
00:28:17 É o Brandon Nichols?
00:28:19 Sim sou eu...
00:28:20 Esteve no supermercado, há 20 minutos atrás?
00:28:23 Sim, por acaso estive.
00:28:25 Como está a sua mulher? Ela está bem?
00:28:29 Está...
00:28:30 Mas com certeza você saiu do local do acidente...
00:28:33 - Um acidente?
00:28:36 Ela caiu quando você tocou nela.
00:28:39 Ela não tinha reputação de cair em
00:28:44 Sim...
00:28:45 Mas como você sabias dessa reputação?
00:28:47 Aliás, como é que sabe o nome dela?
00:28:51 Observo as pessoas de perto
00:28:58 Já ouviu falar de estranhos
00:29:01 Não representam qualquer perigo.
00:29:02 Apenas fazem algumas declarações
00:29:05 já fizeram para mim...
00:29:07 Me deu um susto do caramba!
00:29:09 Falaram de alguém importante
00:29:12 Referiram-se a você?
00:29:14 Isso tem que perguntar a eles.
00:29:17 Quem quer limonada!
00:29:20 Aqui o Brandon é um verdadeiro capataz!
00:29:24 Não é como o outro preguiçoso,
00:29:28 Não... Somos todos filhos Dele.
00:29:32 Pois é, você tem razão...
00:29:35 Ele tem uma verdadeira vocação...
00:29:37 O Brandon até trabalha à maneira
00:29:42 Pensa ter alguma mensagem,
00:29:45 Acho que devia ver por si mesmo...
00:29:47 Porque não avalia isso você mesmo?
00:29:49 Acho que essas pessoas ditas religiosas, que andam por aí
00:29:54 Precisam de uma lição à maneira antiga!... Amen!
00:29:59 - Não se esqueça de fechar, quando sair...
00:30:02 Está pensando em contar ao nosso jornal
00:30:06 Não... Gosto mais da palavra boca à boca.
00:30:10 Mas com uma entrevista como suporte...
00:30:13 Aumenta e muito a divulgação das minhas preces.
00:30:17 Falo sério!
00:30:19 Assim pode-se falar com...
00:30:22 um monte de pessoas diferentes, longe daqui...
00:30:26 Muito melhor do que essas noites solitárias...
00:30:43 Brett...
00:30:46 Sobre essa dor que mói.
00:30:49 Que já não tem cura...
00:30:52 O médico já chegou a essa conclusão...
00:30:56 Você só tem 50% de chances de sobreviver...
00:30:59 Mesmo depois da operação.
00:31:03 Mas você não é de arriscar muito, não é?
00:31:06 Então vai suportando essa dor, como pode...
00:31:10 tomando essas aspirinas
00:31:13 que vão te fazendo um
00:31:19 Eu posso fazer essas dores
00:31:36 Qual seria a sensação de
00:31:41 Travis...
00:31:44 Eu posso lhe ajudar.
00:31:47 Só tens que pedir...
00:31:52 Como é que sabe o meu nome?
00:31:56 Se tiver um coração aberto...
00:31:58 tudo é possível!
00:32:18 Bem... Parece que nem todos
00:32:22 Vão ter que me desculpar...
00:32:23 Tenho que voltar ao trabalho.
00:32:29 Inacreditável!
00:32:30 Não tenho mais dores de estômago...
00:33:00 Travis, tem certeza que
00:33:10 Ficará bem?
00:33:13 Me chama se precisar de alguma coisa...
00:33:38 CERTIDÃO DE ÓBITO
00:34:16 Desculpe... Olá!
00:34:18 Pedi ao Xerife se poderia me dar uma
00:34:21 Sou Debbie Morgan, a mãe...
00:34:23 Sim, claro... Brett foi para casa mais cedo, mas...
00:34:26 talvez tenha deixado algo na sua mesa.
00:34:28 Tem acontecido coisas
00:34:32 É estranho ouvir isso tudo...
00:34:38 Oi!..
00:34:40 Travis, não é?
00:34:43 Trouxe-me o seu cão...
00:34:44 Sou a Morgan, a veterinária.
00:34:50 Sinto muito de não ter podido
00:34:53 O Max está muito bem...
00:34:54 Está brincando?
00:34:57 Ele tinha um derrame cerebral.
00:34:59 É... E ficou melhor depois
00:35:04 Aqui está o relatório... o encontrei na
00:35:08 Ele é muito desorganizado...
00:35:10 Obrigada.
00:35:13 Gosta de bowlling?
00:35:14 - Desculpe?
00:35:17 Temos jogos individuais,
00:35:20 No pavilhão de bowlling.
00:35:24 O que eu queria dizer era...
00:35:27 ...conhecer pessoas, e
00:35:32 - E é... muito divertido!
00:35:37 - Bem... Vou ver se não me esqueço...
00:35:41 - O Michael está bem?
00:35:44 Tenho que ir cuidar do jantar...
00:35:47 Claro, se precisar de alguma coisa...
00:36:06 Olhe... Desculpe!
00:36:13 Posso lhe perguntar uma coisa?
00:36:15 Deixe-me lhe mostrar uma coisa...
00:36:17 Conhece este sujeito?
00:36:20 Pergunto porque a mim não me diz muito...
00:36:23 Era só para saber se o tinha visto por aí...
00:36:25 Olhe... Sou nova aqui, penso que não seja
00:36:28 Já o viu?
00:36:32 Não... Não o vi.
00:36:34 Ele parece ter muito mau gosto...
00:36:40 Hoje ele esteve no meu terreno.
00:36:42 Quando o Max saiu da sepultura, foram 2.
00:36:44 E depois me pareceu que já o
00:36:46 ... e já tinha. Ele estava no meio
00:36:53 ...quando encontraram o corpo
00:36:55 Desculpe-me... O seu cão saiu
00:36:58 Não não... Este homem esteve 2 vezes
00:37:02 Uma vez, veio com 2 homens,
00:37:04 E depois eu o vi na fazenda da Sra. Macom
00:37:06 com um rapaz chamado Brandon Nichols
00:37:09 que sabe tudo sobre mim...
00:37:21 Até tentei fotografá-lo...
00:37:35 Desculpe minha senhora...
00:37:36 Aqui não são permitidas câmaras de filmar...
00:37:38 Posso guardá-la ali...
00:37:48 - Como você está Matt?
00:37:50 Ainda bem!
00:37:59 Olá... Povo de Antioch.
00:38:02 Eu sou Brandon Nichols.
00:38:09 Obrigado...
00:38:11 Agora...
00:38:13 Eu sei que alguns de vocês
00:38:17 milagres e coisas estranhas que
00:38:21 E como tal querem respostas!
00:38:24 Bem...
00:38:26 Vieram ao lugar certo.
00:38:31 Bem, se começarem a dar sermão,
00:38:36 Michael... Michael!
00:38:38 Todos os milagres são possíveis
00:38:45 Há um presente reservado, para cada um de vocês.
00:38:51 Tudo o que têm a fazer
00:38:54 é terem o coração aberto
00:38:56 e o espírito saudável
00:39:02 Norman Dillard...
00:39:07 Poderia se colocar de pé, por favor?
00:39:10 Não se preocupe, não lhe farei mal!
00:39:17 Há quanto tempo vem usando esse óculos?
00:39:20 Uso eles há 40 anos.
00:39:24 40 anos?
00:39:27 De que me chamaria, se lhe dissesse que
00:39:30 De doido!
00:39:34 Tem razão...
00:39:35 eu sou doido...
00:39:41 O que está fazendo?... Eu preciso deles....
00:39:46 Não precisa não.
00:39:55 Eu...
00:39:57 Eu consigo ver!...
00:40:00 Consigo ver!
00:40:03 Consigo ver!
00:40:05 Consigo ver o Kyle Sherman ali mesmo...
00:40:10 E a senhora veterinária lá atrás...
00:40:13 E ali está o Travis Jordan, consigo ver!
00:40:18 Consigo ver...
00:40:20 É um milagre...
00:40:24 - Diabos, Brett, o que está fazendo?
00:40:27 Escute-me. Algo está errado aqui...
00:40:30 com esse Bradon e o seu toque de Deus, ok?
00:40:32 Alguma coisa não estava bem na minha
00:40:36 - Lembra-se de quando encontraram a Marian?
00:40:39 Então olhe para isto!
00:40:41 O amiguinho do Brandon, ali mesmo...
00:40:44 Perto da ambulância!
00:40:49 Você não está bem da cabeça...
00:40:51 Ele estava lá!
00:40:53 Eu não sei do que está falando, mas sei...
00:40:57 Que isto são fotos oficiais da investigação.
00:41:00 Como conseguiu isto, ahn?
00:41:05 Travis!
00:41:11 ...Peçam a Ele, vocês merecem melhor!
00:41:15 Todos os milagres são possíveis...
00:41:18 Você viu, aqui havia um homem
00:41:20 ...e sabem do que mais?
00:41:22 - Todos seremos curados...
00:41:25 Espere um pouco, Brett
00:41:28 Diga-me que viu o homem. Que estava aqui na foto...
00:41:50 Pronto...
00:41:51 Vão para casa...
00:41:53 Contem aos vossos amigos o que viram aqui.
00:42:02 Alguém tem alguma pergunta?
00:42:06 Kyle?
00:42:14 Eu gosto deste homem...
00:42:15 Tem convicções...
00:42:17 Pode-se aprender algumas coisas com ele.
00:42:21 E não estou sendo irônico...
00:42:23 Isso depende de quem você pensa que é.
00:42:26 O que acha que eu sou?
00:42:28 Sei que não é Jesus Cristo!
00:42:31 E todos sabem que é por Ele
00:42:34 Mas o próprio Jesus disse que quando
00:42:39 E todos O veriam...
00:42:41 Mas nós o vimos nos céus.
00:42:44 Nós o vimos nas nuvens, não foi?...
00:42:53 Jesus há 2000 anos foi pregado numa cruz...
00:43:42 Vamos... Isto está ficando esquisito!
00:43:45 - Eu só quero te ajudar.
00:43:49 - O que você tem?
00:43:51 Pronto! Já chega! Vamos...
00:43:53 - Agora! Agora!
00:43:57 - Chega!
00:44:24 Viu? Ele está chegando...
00:44:26 E o Senhor disse que falsos profetas
00:44:31 Com grandes sinais e maravilhas...
00:44:33 Para iludir...
00:44:36 até às pessoas de Deus seria possível.
00:44:56 Kyle me disse onde você morava...
00:45:02 - Eu a convidaria a entrar mas...
00:45:16 Essa... foto que me mostrou no celeiro...
00:45:21 Era a mesma foto do acidente
00:45:26 Era...
00:45:27 Eu vi o homem... no celeiro.
00:45:31 Também o vi...
00:45:35 O que está acontecendo?
00:45:37 Não sei!
00:45:43 Você está bem?
00:45:47 O meu filho...
00:45:50 ficou com o Brandon, e
00:45:55 O pai está doido para conseguir
00:45:57 e eu não sei como lidar com isto...
00:46:06 Max?!
00:46:08 Max!... Ei!
00:46:43 O Max devia ter saltado
00:46:44 Talvez o tenham prendido...
00:47:01 RENASCIMENTO
00:47:03 Esta cidade estava mergulhada na escuridão...
00:47:06 E a primeira coisa que
00:47:11 As trevas..
00:47:14 e as suas várias formas de se manifestar...
00:47:19 Quando o sopro da vida eterna soprar...
00:47:22 Como vamos responder? Com confiança?
00:47:26 Com os corações ardentes?
00:47:34 Max!
00:47:46 Hoje o vosso passado desaparece,
00:48:10 Ok... Agora "ganhei" um encontro
00:48:13 Obrigada.
00:48:15 O último registro do carro está
00:48:19 O nome dele não consta na lista telefônica...
00:48:22 São 2 horas de viagem.
00:48:25 Vamos.
00:48:33 O que a trouxe aqui?
00:48:36 O Michael estava tendo problemas na escola
00:48:40 e eu... mudei-me para cá, para
00:48:44 Que bela escolha!
00:48:47 Mudou-se para proteger
00:48:53 Há 3 anos...
00:48:54 Encontraram o corpo da minha mulher...
00:48:58 alguém a matou...
00:49:04 E sabe quem foi?
00:49:06 Nem suspeitos, nem pistas....
00:49:13 E ele disse:
00:49:23 Aceita a união, quando encontrares...
00:49:27 ...a tua cara metade.
00:49:32 Vocês acreditam em alguma coisa disto?
00:49:40 Querida... fique com isto, ok?
00:49:55 Nunca mais regressei...
00:49:58 E então culpaste Deus...
00:50:00 Não mais... Não se pode culpá-Lo...
00:50:03 ...se não acreditar Nele.
00:50:08 FERRO-VELHO DO ABE
00:50:27 Olá... Como está?
00:50:35 Vai já para ali! Saia daqui!
00:50:38 Cão mau!
00:50:40 O que quer? Estou fechado!
00:50:50 Já disse para ficar quieto!
00:50:52 Se está procurando por peças...
00:51:00 Não... Procuramos informações sobre um...
00:51:03 carro "pick up" do fim dos anos 70
00:51:05 toda enferrujada
00:51:06 e cujo último registro está em seu nome...
00:51:08 aqui está uma foto dela...
00:51:11 Se morder alguém lhe prendo pelo pescoço!
00:51:14 Repare, eu compro carros podres todos os
00:51:19 - E você é da polícia?
00:51:23 Deveria ver o que se passa
00:51:26 e essas descargas de muco.
00:51:29 Vejo isso constantemente.
00:51:44 Ah sim... foi roubada...
00:51:46 Foi roubada do meu estaleiro
00:51:49 Nunca participei à polícia, pois
00:51:52 Espere ai!...
00:51:55 O que faz este cara aqui?
00:51:56 Esse é o Brandon Nichols.
00:51:58 Não, eu conheço o Brandon Nichols.
00:51:59 Este não é o Brandon Nichols.
00:52:01 - Tem certeza?
00:52:03 Os 2 trabalharam para mim.
00:52:05 E o Herb apareceu na hora
00:52:09 O que... há uns... seis anos.
00:52:10 Que quer dizer... Desapareceu?
00:52:12 Então... Um dia o Brandon veio aqui buscar
00:52:15 Nunca mais o vi...
00:52:17 O que sabe sobre esse Herb Johnson?
00:52:19 O Herb? Parecia ser bom...
00:52:21 Ficou com o trabalho do Brandon.
00:52:23 E então o Herb também foi embora...
00:52:24 Eu lhe digo: Estes garotos vão embora
00:52:28 - Sabe onde o Herb morava?
00:52:31 Em algum lugar daquela mata...
00:52:34 Talvez até deva ter o endereço
00:52:50 PROIBIDA A ENTRADA
00:52:59 Bem... Não me parece a
00:53:34 Acolhedora, não é?
00:54:06 Essa tinta está fresca.
00:54:21 É tudo com o mesmo anuncio.
00:54:31 É sempre o mesmo anúncio.
00:54:33 Todas as paredes estão
00:54:37 Veja isto...
00:54:41 É bastante intenso.
00:54:46 Há mais aqui.
00:54:58 O que foi?
00:55:00 Quem está aí?
00:55:08 Ei...
00:55:10 Alo?
00:55:37 Eu sei o que isso parece...
00:55:40 A lápide é antiga,
00:55:52 Ok... Ouça... Eu não quero fingir
00:55:56 - Vamos embora daqui!
00:56:06 Porque é que alguém
00:56:09 Tudo o que sabemos é...
00:56:11 Que o Brandon está mentindo
00:56:17 Quer que lhe leve para casa?
00:56:22 Antes vamos para à fazenda.
00:56:40 Acho melhor parar.
00:56:41 Não
00:57:02 Quando um agente da polícia está
00:57:05 quer dizer que você tem que parar no
00:57:09 -Eu não vi... Desculpe
00:57:12 Ou está bêbado?
00:57:13 Talvez tenha bebido...
00:57:16 Quer vê-lo caminhar em linha reta... Vá!
00:57:18 - Caminhe sobre o risco!
00:57:21 - Não avisarei mais!
00:57:24 O que está acontecendo contigo?
00:57:26 Não aconteceu nada comigo, minha senhora.
00:57:28 A minha cabeça estava confusa,
00:57:35 O Brandon me mandou encontrar você.
00:57:38 Ele quer vê-lo.
00:57:40 Bem... Aqui estou eu!
00:58:05 Ele está numa reunião.
00:58:07 Mas não demora muito.
00:58:09 Eu me lembro de você.
00:58:11 Há 3 anos atrás...
00:58:12 Na lixeira municipal.
00:58:15 Nunca estive na lixeira municipal.
00:58:29 Olá Travis.
00:58:33 Olá!...
00:58:36 Eu estava lá em cima. Ele o chamou
00:58:39 O Brandon...
00:58:42 Por acaso sabe onde posso encontrar
00:58:46 Ele anda por aí...
00:58:47 Onde está a Sra. Macom?
00:58:49 Ela está se recuperando de uma trombose.
00:58:51 Podemos vê-la?
00:58:52 Não têm que se preocupar...
00:58:54 Brandon está pessoalmente
00:58:57 Travis...
00:58:58 Ele quer vê-lo...
00:59:01 A sós.
00:59:32 Pode esperar aqui...
00:59:42 Porque não posso ver a Sra. Macom?
00:59:46 Ela está se recuperando.
00:59:48 Pensava que as curas milagrosas
00:59:52 Ela vai ficar bem...
00:59:54 Não é nada grave...
01:00:13 Quer um pouco de Pinôt Noire?
01:00:15 É importado da Alsácia.
01:00:17 Não, obrigado Herb,
01:00:19 importado de Sta. Ritta...
01:00:25 Tenho certeza que compreende que Brandon
01:00:29 - Me entende?
01:00:34 Eu não sei... Porque não procura
01:01:09 Como é que a polícia estadual não
01:01:12 Você não é o Brandon Nichols e
01:01:19 Não está falando com termos,
01:01:22 ...E quero o meu cão de volta. Agora!
01:01:25 - Antes que eu...
01:01:27 Antes que chame a polícia?
01:01:32 A polícia não iria ajudá-lo muito...
01:01:35 Na verdade...
01:01:37 As autoridades podiam piorar sua situação.
01:02:19 Max?
01:02:23 Bom garoto...
01:02:26 Eu sei o que é perder a fé.
01:02:30 Atirado sozinho num canto...
01:02:33 Ser abandonado quando mais se precisa...
01:02:38 A fé... A esperança...
01:02:42 Só levam à dor e à desgraça...
01:02:46 Do que está falando?
01:02:50 Ambos somos vítimas do Mal...
01:02:55 De um Mal imperdoável.
01:02:58 O tal Deus querido...
01:03:01 Que abençoa supostamente
01:03:07 Quem é você?
01:03:10 Sou o Brandon.
01:03:11 ...O Herb...
01:03:13 O Justin...
01:03:16 Travis...
01:03:20 Eu posso te ajudar.
01:03:22 Tudo o que tem que
01:03:31 Acho que...
01:03:33 ...eu ainda não estou preparado.
01:03:37 E eu acho que algumas dores
01:03:40 Travis!
01:03:43 Há muito Mal nesta cidade.
01:03:46 Mas não sou eu...
01:03:52 Só tento ajudar!
01:04:07 O Travis está esperando por você...
01:04:10 lá fora...
01:04:21 Encontrei o Max...
01:04:22 Não! Tenha cuidado.
01:04:23 Lhe deram alguma coisa... Parece que...
01:04:26 Está muito agressivo.
01:04:27 Mas eu não saio daqui sem ele.
01:04:28 Nem eu saio sem meu filho, ok?
01:04:30 Não entendo nada do que está acontecendo.
01:04:35 Arame farpado e inscrições nas paredes...
01:04:38 Coisas assustadoras.
01:04:41 O Brandon está relacionado com Mariam,
01:04:46 Ajude-me, por favor, me ajude.
01:04:48 Não deixem que me encontrem.
01:04:51 - Certo.
01:04:54 Temos que levá-la a um hospital.
01:04:56 Venha. Venha.
01:04:59 Não deixem que me encontrem.
01:05:03 Ok.
01:05:21 Teste... 1... 2...
01:05:27 Irmãos e irmãs...
01:05:29 Lamento informar, mas hoje
01:05:35 - Porque não?
01:05:38 e lhes daremos mais informações.
01:05:56 O Brandon gostaria de ver você...
01:06:10 Sr. Kiley, o senhor está bem?
01:06:12 -Não... Não consigo me levantar.
01:06:14 Ajude-me.
01:06:15 - Espere, deixe-me... eu lhe ajudo.
01:06:20 Não sinto as minhas pernas...
01:06:23 - Socorro!
01:06:27 O Brandon disse-me que me guardava
01:06:30 as coisas que queria que eu fizesse...
01:06:32 Isso não era amor!
01:06:35 Quem sabe eu devia ter dito que sim...
01:06:40 E agora as minhas cicatrizes voltaram!
01:06:49 - Não pare!
01:06:51 Não pare porque eu não quero voltar
01:06:55 - Tem algum celular?
01:06:57 Ligue para a emergência e diga-lhes
01:07:08 - O que aconteceu?
01:07:13 -Não era melhor avisar a polícia?
01:07:21 São doidos? Travis?
01:07:25 Darlene! Está bem querida?
01:07:30 - O que aconteceu?
01:07:32 Ela lhe disse não. Vamos temos
01:07:41 Onde está o Brandon?...
01:07:43 - Ajude-me, ajude-me.
01:07:49 Onde está o Brandon?
01:07:51 Em todo o lado...
01:07:55 Brandon?
01:07:57 O Brandon está por aí?
01:07:59 Ei... Onde está o Brandon?
01:08:58 Parece ruim, mas são apenas
01:09:00 Ou seja, a Darlene ficará bem.
01:09:02 Pobre garota...
01:09:06 Se eu...
01:09:07 Quisesse ler as notícias deste jornal...
01:09:10 que estão por baixo desta tinta, há
01:09:13 Um raio-x normal não iria adiantar.
01:09:15 Sabe, se houver metal na tinta,
01:09:17 Pode aparecer alguma coisa.
01:09:19 Carl... Por favor...
01:09:21 só precisamos das chaves...
01:09:27 Pai... As minhas cicatrizes estão
01:09:30 Eu te prometo querida,
01:09:36 - Está tudo bem querida...
01:09:44 O que tem de errado comigo?
01:09:48 - Não há nada de errado contigo.
01:09:51 - Quem? Do que está falando?
01:09:54 Porque ele não me quis?
01:09:59 Porque ele me deixaria, Brett.
01:10:03 - É porque sou muito velha!
01:10:05 Sou muito velha! Não!
01:10:07 Mas eu não consigo tirar estas vozes
01:10:14 O que você quer?
01:10:18 Porque está aqui?
01:10:19 Hã?!
01:10:23 Responde-me!
01:10:24 Responde-me!
01:10:26 O Brandon te mandou aqui, não foi?
01:10:29 Responde-me!
01:10:32 Responde-me!
01:10:33 Pai?
01:10:37 Brett!
01:10:41 Com quem está falando?
01:10:42 Deixem a minha família em
01:10:44 Brandon! Deixe-as em paz, ouviu?!
01:10:53 Corra, é melhor correr, Brandon!
01:10:57 Sai da minha casa!...
01:11:48 - Ele foi embora...
01:11:50 O cara loiro, do Brandon...
01:11:54 Não o viram?
01:11:57 Não querido, nós não o vimos.
01:11:59 Está tudo na sua cabeça.
01:12:04 Vá embora!
01:12:05 Saia da minha casa!
01:12:07 Deixem a minha família!
01:12:11 Vão embora.
01:12:14 Seremos felizes agora, querida.
01:12:16 Sim, um pouco mais para baixo.
01:12:20 Um pouco mais para e esquerda...
01:12:23 Tem certeza que sabe
01:12:26 Tenha calma, o Carl deixa eu trazer
01:13:01 Ajudem-me... Ajudem-me por favor!
01:13:06 Eu não agüento se voltar a ficar
01:13:10 O Brandon precisa de descanso...
01:13:16 Por favor cure-me...
01:13:20 Cure-me por favor! Eu não sei se posso
01:13:24 Brandon cure-me. Cure-me, Cure-me!
01:13:35 Sabe do que mais?
01:13:37 Você não pode expressar o
01:13:41 E se esquecer de mim na Segunda-feira!
01:13:43 Não Brandon! Eu nunca te esqueci!
01:13:48 Eu te amo!
01:13:49 É verdade? Agora me ama!
01:13:52 - Me ama?
01:13:57 - Quer ficar curado?
01:14:00 Sim Brandon, te amo, te amo tanto!
01:14:12 Brandon Nichols!
01:14:16 Eu te amo! Obrigado, eu te amo!
01:14:20 O que fez à minha família?
01:14:24 Você, deixe-as em paz!
01:14:28 Brett...
01:14:30 Eu não fiz nada além...
01:14:33 De amar você e a sua família.
01:14:36 O que sabe sobre minha família?
01:14:39 Mandou um homem à minha casa.
01:14:42 Eu sei que...
01:14:44 que não estou doido!
01:14:52 Eu mandei um mensageiro a sua casa,
01:14:55 Eu não o esqueci...
01:14:57 Oh sim... esqueceu! Sim esqueceu!
01:15:01 Estou muito pior desde que cheguei aqui...
01:15:03 Está!
01:15:07 Lamento muito...
01:15:10 Pior do que nunca!
01:15:12 Brett... Lhe mostrei o caminho...
01:15:16 Mas você saiu da estrada....
01:15:22 Eu...
01:15:23 ...posso ajudar você e sua
01:15:28 O que tem que fazer...
01:15:31 ...é pedir!
01:15:33 Está bem?
01:15:34 - Fui claro?
01:15:42 Peça!
01:15:48 Ajude-me...
01:16:01 Tenho um trabalho para você.
01:16:04 - Já acabou?
01:16:06 "REV. CANTWELL ACUSADO
01:16:07 Aqui está... conseguimos.
01:16:10 1990?
01:16:11 Faz 15 anos esta semana...
01:16:14 Cantwell... Ele era um Pastor louco,
01:16:18 Justin...
01:16:21 Eu o conheci num acampamento
01:16:23 O Cantwell colocou-o para
01:16:26 "Cantwell foi julgado logo
01:16:29 "Ele foi considerado culpado em
01:16:32 Cantwell e o Justin deixaram Antioch...
01:16:35 depois da segurança social intervir.
01:16:40 O que foi?
01:16:45 Travis...
01:16:49 Onde você vai?
01:16:51 Ei...
01:16:53 Há alguma possibilidade de eles não
01:16:56 Acho que só faltaram derrubar a cabana.
01:17:00 Mas é um bom lugar para se esconder.
01:17:01 Parece que sim...
01:17:07 O que fazemos agora?
01:17:08 Vou lá buscar o Max...
01:17:10 Travis... O meu filho também está lá.
01:17:13 E não há nada que eu não fizesse para ir
01:17:16 - Temos que contar isto à polícia...
01:17:20 - Já fiz isso uma vez...
01:17:25 - Michael!
01:17:26 Michael... Oh meu querido!
01:17:29 Dei-lhe uma carona pois andava
01:17:32 Ele me contou umas coisas muito
01:17:39 Então os guarda costas dele cavaram
01:17:43 É o que parece...
01:17:45 E enterraram uma caixa...
01:17:50 Alguém viu a Sra. Macom ultimamente?
01:17:53 Pode nos mostrar onde eles cavaram?
01:17:56 Não... eu não vou
01:18:03 Toma...
01:18:05 Pode desenhar um mapa?
01:18:20 O que foi Michael?
01:18:46 Jesus disse: Saias deste
01:19:16 Michael.
01:19:20 E o espírito impuro... saiu.
01:19:29 O Brandon não está curando pessoas.
01:19:32 Está possuindo-as.
01:19:35 Mas os Demônios não podem ficar
01:19:38 e não podem entrar onde não são permitidos.
01:20:00 Parece que é aqui...
01:20:08 Sabe, poderíamos ter trazido algumas pás.
01:20:10 Pois é...
01:20:16 Isto é madeira.
01:20:32 Bem, esta não é a Sra. Macom...
01:20:38 Este é o verdadeiro Brandon Nichols.
01:20:43 Há mais ossos por baixo dele...
01:20:47 Enterrados da mesma maneira
01:20:52 Ernest Cant...
01:20:54 Reverendo Cantwell!
01:20:57 Há muito tempo que não ouvia este nome.
01:20:59 Alguém cobriu uma parede com recortes de
01:21:02 numa cabana em Sta. Ritta...
01:21:04 que este caixão foi retirado.
01:21:06 Ouvi dizer que na sua congregação,
01:21:09 A criança abusada, deixou a cidade...
01:21:13 Dia 13 de Maio...
01:21:16 Hoje faz 9 anos que ele morreu.
01:21:18 Brandon Nichols desapareceu,
01:21:20 todos em 13 de Maio...
01:21:22 - Há 3 anos...
01:21:26 - Onde é que está a Macom?
01:21:30 9h e 15...
01:21:42 Invasão de propriedade é uma
01:21:46 Destruição de bens na propriedade...
01:21:50 Já vi que vocês não querem nos matar...
01:21:54 Mas tenho que matar...
01:21:56 Deus deu-lhe vontade própria...
01:21:58 Pode fugir do Mal do Brandon
01:22:02 Você não quer me matar...
01:22:17 Essas curas não são mais do
01:22:20 E Jesus ordena que saias
01:22:32 Central, aqui é o Travis, vamos para
01:22:35 acho melhor irem para lá.
01:22:50 Desculpa...
01:22:53 Não faz mal.
01:22:55 O que está fazendo?
01:22:56 Estou verificando negócios
01:22:58 "ESCRITURA TRANSFERIDA
01:23:03 Querido...
01:23:06 Sei que fiz besteira...
01:23:09 Por termos nos mudado para cá...
01:23:14 Eu lamento.
01:23:16 Mas sabe... Tentei ser legal,
01:23:21 A maioria das noites, me sento aqui
01:23:25 olhando para a porta...
01:23:28 esperando que você chegue em casa.
01:23:32 Já estou em casa!
01:23:37 Eu sei.
01:23:41 Eu te amo Mike...
01:23:42 Também te amo, mãe.
01:23:52 Travis!
01:23:54 Acabamos de encontrar 2 corpos...
01:23:55 enterrados na propriedade
01:23:58 Agora são 11:43.
01:23:59 - Brett, está bem?
01:24:02 Abaixem-se.
01:24:04 Morram, canalhas!
01:24:06 Covardes, escória!
01:24:09 Tiraram-me as pernas e eu tiro suas vidas.
01:24:12 -É o Matt Kiley...
01:24:20 Se o Brandon está lá dentro,
01:24:22 Tenho umas contas a ajustar com ele.
01:24:25 Brett!
01:24:27 Matt!
01:24:28 Parem com isso!
01:24:30 Vocês vão morrer...
01:24:37 Vão morrer!
01:24:40 Isto está muito bom!
01:24:42 Você é um bom cozinheiro!
01:24:46 Sabe, mãe... Se há algo chamado Mal,
01:24:54 Eles estão lá fora... Feche as
01:25:04 Matt! Pare de atirar, só queremos
01:25:08 Estão todos bem...
01:25:18 Pegue isso.
01:25:20 Brett o que está acontecendo?
01:25:23 É a Sra Macom... Ela está em apuros.
01:25:25 - Venham me pegar seus cães raivosos!
01:25:29 Estão todos bem!
01:25:32 As minhas pernas estão ótimas!
01:25:34 Sim?
01:25:35 - Há alguém lá fora em minha janela...
01:25:39 Fiz umas pesquisas, e o Cantwell
01:25:42 Não é mais... estou indo para aí.
01:25:44 - A Morgan está em dificuldades...
01:26:01 Ajude-me a subir.
01:26:24 Brett, consegue vê-la?
01:26:26 Não.
01:27:14 Sra. Macom!
01:27:34 Brett...
01:27:35 Encontrou a Sra. Macom?...
01:27:39 Encontrei-a.
01:27:49 Michael?
01:27:52 Querido?
01:27:59 Mãe... me ajude.
01:28:05 Vai buscar ajuda, mãe!
01:28:11 Travis!
01:28:30 Morgan!
01:28:33 Como é? Não vai me deixar entrar?
01:28:36 Não...
01:28:49 Então Morgan...
01:28:51 Depois destes anos todos
01:28:56 - Nunca teve viu um anjo em pessoa?
01:29:00 Não... Não propriamente...
01:29:03 Tentar fugir não vai te
01:29:10 Não sabe que pode machucar alguém
01:29:14 Má, Morgan...
01:29:34 "Eu e o Michael não estamos.
01:29:37 Ligaremos assim que possível".
01:29:39 Sou eu, estou aqui em frente.
01:30:54 Ajude-me!
01:31:03 Justin...
01:31:07 Justin Cantwell...
01:31:16 Travis...
01:31:20 Eu fui falar contigo...
01:31:23 Anos atrás...
01:31:27 Olá.
01:31:30 Posso te ajudar?
01:31:33 O que foi?
01:31:34 - Ele está me machucando.
01:31:40 E o que você fez, hã?
01:31:44 O que você fez?
01:31:46 Alertei as autoridades...
01:31:50 As autoridades...
01:31:52 ... estiveram em nossa casa
01:31:58 Um desajustado, meu pai!
01:32:02 Um fanático fundamentalista...
01:32:06 maníaco depressivo...
01:32:08 O que é mesmo uma
01:32:12 Quando ele descobriu...
01:32:14 que contei a você...
01:32:17 como meu Pastor...
01:32:18 ao chegar da igreja...
01:32:23 Nenhum filho do Reverendo Cantwelll
01:32:27 irá me delatar como um
01:32:30 que pensa ter honestidade
01:32:34 Ajude-me!
01:32:38 Ele acreditava na crucificação.
01:32:42 E eu fui crucificado...
01:32:52 Sabe, Travis?
01:32:55 Isto.. Isto!
01:32:58 Foi o que sua ajuda me custou.
01:33:00 Você matou minha mulher.
01:33:01 As suas cicatrizes não te dão o
01:33:04 - Está me escutando?
01:33:05 Mas eu era um rapaz de... 12 anos,
01:33:12 que escolhas tinha eu, Travis?
01:33:15 Diga-me!
01:33:17 Justin... O Travis tentou te ajudar...
01:33:22 Muito tarde!... Foi muito tarde!
01:33:29 Você sabia.
01:33:31 Você sabia.
01:33:33 Todos sabiam.
01:33:34 Vocês o encobriram...
01:33:37 Antioch me abandonou!
01:33:41 Deus me abandonou!
01:33:54 Ajude-me!
01:33:56 Fui ao único lugar
01:34:01 Fiz um acordo...
01:34:03 com os inimigos de Deus!
01:34:19 Eu te odeio!
01:34:23 Só me pedem isso?
01:34:26 Que eu derrame sangue...
01:34:28 Que eu faça algumas vítimas,
01:34:41 O tempo está acabando...
01:34:44 E meu chefe...
01:34:45 Não gosta das coisas fora dos eixos...
01:34:49 Porque não esperamos sentados à mesa?
01:35:00 Não!
01:35:03 Estou morrendo...
01:35:04 Ouçam-me, ouçam-me...
01:35:06 Ouçam. Podem matar quem quiserem.
01:35:09 - Matem a mim. Não mate ela!
01:35:14 Eu já te matei há muito tempo...
01:35:19 Há anos que você já está morto!
01:35:25 Mas há outra coisa, não é?
01:35:29 Alguém entrou na sua vida...
01:35:36 Alguém que você possa amar!
01:35:40 Eu quero que você sofra...
01:35:46 como eu sofri.
01:35:49 Tem que se apressar...
01:35:56 Ajude-me. Estou morrendo...
01:36:05 Me ajude.
01:36:37 Não!
01:36:45 Ouça-me!
01:36:46 As trevas nunca curam!
01:36:50 Onde está seu Deus agora?
01:37:29 - Mike...
01:37:30 Toma... Desamarre-a.
01:37:33 Mãe, você está bem?
01:37:50 Justin...
01:37:53 Escute-me...
01:37:56 Jesus existe!
01:38:00 Chame por Ele...
01:38:03 Vai pro inferno!
01:38:40 O Kyle me deu esta bíblia...
01:38:47 Matt! O que está acontecendo aqui?
01:38:52 O que aconteceu com esse cão?
01:38:57 Matt?
01:39:08 Considerem-se na minha graça, meus irmãos
01:39:10 quando encontrares julgamentos difíceis
01:39:16 Sabendo que o teste da vossa fé
01:39:18 Produz muita mágoa.
01:39:23 E deixa essa mágoa ficar
01:39:27 Para que possas ser perfeito e completo
01:39:30 Sem ressentimentos.
01:39:56 TRADUÇÃO E LEGENDAGEM:
01:40:01 Adaptação para PTBR: PQDT85