Visitation The

hu
00:00:25 A LÁTOGATÁS
00:00:34 A rendõrség kéri azon polgárok segítségét,
00:00:40 akit két nappal ezelõtt láttak utoljára...
00:00:42 A hatóságnak információja és sejtése sincs arról,
00:00:46 akit önkéntesek bevonásával keresnek
00:00:51 Keresik az eltûnt asszonyt...
00:00:52 ...tragikus körülmények között holtan találták
00:00:56 Meggyilkolták. A rendõrség szerint
00:01:05 Már nem döbbenek meg,
00:01:08 ...ha bármi hasonló történik. Bárhol
00:01:15 A rendõrség folytatja a nyomozást.
00:01:20 Ma egy tárgyaláson kikérdezik az áldozat barátait
00:01:24 bármilyen információ segíthet a nyomozásban.
00:01:29 ...valami folyik a városunkban,
00:01:36 én csak...nem tudom...az baj, hogy nem
00:01:41 Tudja, fogalmam sincs, miért
00:01:43 FRANK PERETTI REGÉNYE ALAPJÁN
00:01:48 8 hónapja tart, a rendõrség
00:01:52 A hatóságok, mindenesetre, ragaszkodnak a nyomozáshoz,
00:01:56 Beismerték, hogy nem tartóztattak
00:01:59 Az ügy megoldására csekély esély van.
00:02:02 Antioch lakosainak sok kérdés maradt,
00:02:07 HÁROM ÉVVEL KÉSÕBB
00:02:18 Nagyon sajnálom, ennél többet már
00:02:27 Attól félek, ebben a stádiumban már csak
00:02:33 Semmit sem adott be neki?
00:02:35 Bárcsak tehettem volna... korábban.
00:02:40 Hé, pajtás!
00:02:43 Max!
00:03:00 Maradj csak, én Max-em.
00:03:38 Miasszonyunk Templom
00:03:46 - Hali Darlene!
00:03:48 - Megszerezted?
00:03:50 Hamis papírokkal tudtam csak elhozni.
00:03:53 - Siess már, haldoklik a buli!
00:03:59 - Mi ez?
00:04:17 Michael?
00:04:19 Michael?
00:04:21 Hallo?
00:04:43 Ne félj! Megmenekültél.
00:04:48 Meghaltam?
00:04:50 Vissza kell térned.
00:04:53 Hova?
00:04:56 Mondd el nekik:
00:04:58 Õ JÖN!
00:05:04 Nyugi... Ne mozogj!
00:05:14 Hol van Michael?
00:05:19 - Jól van?
00:05:23 az én hibám!
00:05:25 Hol van a fiam?
00:05:26 - Nekimentem a fának. És nem távoztam el.
00:05:30 ...olyan volt, mint a másvilág.
00:05:32 ...láttam egy angyalt.
00:05:36 - Michael, jól vagy?
00:05:40 Nem csúszott meg.
00:05:45 A fia meg is halhatott volna.
00:05:49 Nem kötötte be magát.
00:05:54 Mi ez a szag?
00:05:56 Olyan, mintha valaki sietett volna.
00:06:01 Csak nem bulikra használták a gyülekezet kocsiját?
00:06:04 Úgy néz ki, valaki megtette.
00:06:08 Mit tettél?
00:06:27 Húsz éve tisztítom házad padlóit.
00:06:32 Talán túl nagy dolog, hogy
00:06:37 Talán néha... egy csodára
00:06:42 Mindezek után megtenném Érted.
00:07:34 Õ JÖN!
00:07:39 Megérintettem a könnyeket, és
00:07:42 átfutni a gerincemen.
00:07:44 Most azt akarom mondani az olvasóinak,
00:07:47 hogy Isten csodákat tett.
00:07:48 Tudom, mert meggyógyultam!
00:07:53 Arnold Ramirez gondnok tanúsítja,
00:07:56 Michael Elliott elmondta önnek,
00:08:00 Keresztelõ Jánost, vagy
00:08:03 akik az Ószövetség idején próféták voltak.
00:08:06 Titokzatos idegenek jelentek meg Rocksight-ban.
00:08:09 Hallott már a Dillard's Motelben történtekrõl?
00:08:11 Én hallottam. Egyesek Jézus arcát látták.
00:08:15 ...a zuhanyzó egy penészes részén.
00:08:17 Ott voltam a Dillard motelben,
00:08:20 és ezt a képek készítettem Jézusról.
00:08:22 itt vannak a szemei, az orra,
00:08:26 Most mondja meg: nem úgy néz ki,
00:08:28 Hiszek!
00:08:48 Nyugodj békében, Max!
00:10:01 Travis.
00:10:05 Nem megyek, Kyle!
00:10:07 A gyülekezet sokáig tud várni, Travis.
00:10:12 Látom, most kezdted a "boldog órát".
00:10:22 Azt hiszem, mindenkit ismert a városban.
00:10:27 Az emberek mindenfélét beszélnek.
00:10:29 Kávét?
00:10:30 - Nem kóstolod meg?
00:10:34 Az emberek azt látják,
00:10:38 csodákat...
00:10:40 mint egy arc, vagy lelki okok
00:10:44 Nem értek egyet.
00:10:49 Az utolsó, akiben hittem, meghalt ma reggel.
00:10:55 Max?
00:11:00 Sajnálom Travis!
00:11:04 Tudom, hogy sokat gondolsz Marianre.
00:11:12 Nem tudjuk, miért történnek
00:11:16 Nem mindig tudjuk megérteni az Õ tervét.
00:11:19 Kímélj meg a közhelyektõl, Kyle!
00:11:24 Nézd Travis, azért jöttem, hogy elmodjam, ma este
00:11:31 Én már nem vagyok többé szolgáló.
00:11:34 Én még nem tartok ott, ahol te voltál.
00:11:36 A szkepticizmusod segítene egyensúlyt teremteni.
00:11:40 Hatkor jöhetek érted?
00:11:42 Hallottad egyáltalán, mit mondtam?
00:11:44 Nagyon jól hallottam!
00:12:11 Max!
00:12:22 Max!
00:12:29 Mi folyik itt?
00:12:32 Mi történt?
00:12:34 Mit tettem veled, Max?
00:12:36 Mit tettem?
00:12:38 Max...
00:12:43 Jó fiú!
00:12:49 Mi az?
00:13:33 Helló!
00:13:36 - Üdv!
00:13:37 - Találkoztunk tegnap éjjel.
00:13:41 Nézze... szándékomban áll kifizetni a kárt.
00:13:45 ...ki kell dolgoznom egy fizetési tervet...
00:13:49 Csak most költöztünk ide, nemrég
00:13:52 San Francisco-ból?
00:13:54 Onnan.
00:13:56 Nem aggódom a kocsi miatt.
00:13:58 Azért jöttem, hogy megkérdezzem,
00:14:01 a Miasszonyunk katolikus templomba?
00:14:04 Miért?
00:14:05 Nos, ebben a cikkben röviden az áll,
00:14:10 és érdekelne, mi lehetett az.
00:14:14 Sajnálom, de... az az igazság, hogy nem
00:14:19 Tudja, láttam, hogy kicsit kétségbe
00:14:23 hoztam önnek egy ajándékot.
00:14:28 Fogadja el ezt a Bibliát,
00:14:30 talán megtalálja benne azt a vigaszt,
00:14:33 Talán látom ma este!
00:14:46 Aztán a pap azt mondta: "Fogjuk az összes
00:14:49 Amit Isten akar, azt elveszi,
00:14:56 Mindannyian hallottuk Arnold történetét, és láttuk
00:15:01 Igen, de több is van?
00:15:02 Kyle, azt mondtad, a gyülekezeted tagjaiból
00:15:06 Igen, aaa...
00:15:08 néhányan Jézus képét látták
00:15:11 de volt, aki macskákat, kutyákat,
00:15:16 Imádkozzunk, hogy beboruljon, fiúk!
00:15:33 Egy ember a gyülekezetembõl azt mondta,
00:15:38 Azt mondta, egész életében nem
00:15:41 Te... elhiszed?
00:15:43 Hát... a gyülekezetben õ a legnagyobb pecás.
00:15:46 Nézzétek... az én véleményem, hogy ezek a jelek
00:15:53 Persze, hogy azok!
00:15:54 A pünkösdisták démonokat látnak
00:15:58 Egy baptista még akkor sem ismerne fel
00:16:01 Démonok nem gyógyítanak, Kyle!
00:16:03 Ez a baj a fundamentalistákkal,
00:16:05 ti két levélre bontjátok a Bibliát!
00:16:07 Ne ítélj, hogy el ne ítéltess!
00:16:10 Senki nem ítélt el itt senkit, csak
00:16:15 Hé, higgadjunk le!
00:16:24 Michael, ügyelnél a fazékra,
00:16:29 Michael...
00:16:37 Michael?
00:16:41 Michael?
00:17:11 A templomba tart?
00:17:17 A feleségem valami különöset látott.
00:17:20 Azt mondja, attól majd jobban leszek.
00:17:23 Ki tudja?
00:17:26 A nevem Brett Henchle.
00:17:29 Azelõtt nem láttam errefelé.
00:17:33 Õ JÖN!
00:17:34 Mi van?
00:17:55 Azért vagyok itt, hogy a
00:17:58 Ne, én szeretem a sebhelyeidet!
00:18:00 De... tetszik.
00:18:04 - Komolyan teszik!
00:18:16 Travis, mit gondolsz?
00:18:20 Minden tiszteletem... de Travis már
00:18:25 Elhagyta a szolgálatát.
00:18:26 Travis volt az egyik alapítója
00:18:29 tiszteletben tartom a véleményét,
00:18:41 Sajnálom, nem tudok mit mondani.
00:18:45 Travis, az emberek választ keresnek.
00:18:48 Akkor kreáljanak maguknak, mint mindig.
00:18:50 Csak akkor fogok bizonyságot
00:18:53 amikor látom Travist
00:18:57 Az egy csoda lenne.
00:19:04 Mi ez?
00:19:07 - Michael, mi az?
00:19:09 A sebhelyeim eltüntek!
00:19:14 Oh, dicsõség Jézusnak!
00:19:17 Nézzétek, a gyermekem keze meggyógyult!
00:19:24 Megérintettem, amikor elkezdett könnyezni,
00:19:30 Téged is meg tud gyógyítani!
00:19:32 Mindannyiunkat meg tud gyógyítani.
00:19:37 Köszönöm Jézus! Hallelúja!
00:19:41 Hallelúja!
00:20:17 Michael, azt mondtam, hogy nem
00:20:20 Templomba.
00:20:22 Azt hiszed, ez vicces?
00:20:24 Mi a vicces ezen?
00:20:29 Õ JÖN!
00:20:32 Hol voltál?
00:20:48 Mi a gond, pajtás?
00:21:54 - Matt, sehol sem látom a filmtekercseket.
00:21:59 Odamegyek... az 5. polcon.
00:22:03 Siess, ember, mert ma korábban zárok!
00:22:06 Visszamegyek abba a csoda-templomba.
00:22:14 Hé! Segítek!
00:22:36 Úgy gondolom, erre többé nem lesz szüksége.
00:22:44 Magadra hagyhatlak?
00:22:49 Mi a baj, Matt?
00:22:55 Baj van, Matt?
00:23:03 Fel tudok állni!
00:23:07 - Még meg sem köszöntem neki.
00:23:23 Anyu!
00:23:24 Anyu!
00:23:27 Anyu?
00:23:29 Valaki segítene nekünk?
00:23:35 Egy férfi hozzáért, és ettõl összesett.
00:23:37 Anyu, fejezd be!
00:23:57 Ott, kiment az ajtón.
00:24:09 Hol van?
00:24:24 Jól vagy, kicsim?
00:24:26 Mi történt?
00:24:27 Megérintett... olyan volt, mint
00:24:33 az egész testemet átjárta.
00:24:36 Velem is ez történt, Mama.
00:24:39 Ki tette ezt?
00:24:41 Kérlek, mondd el, kedvesem!
00:24:43 - Nem tudom, ki volt, de...úgy nézett ki...
00:24:49 Úgy nézett ki, mint Jézus.
00:24:52 Õ nem Jézus, a neve Brandon Nichols.
00:24:56 Brandon hirtelen feltûnt, és valami olyan
00:25:00 - Tudja, hol találhatjuk meg?
00:25:04 Mrs. Macon birtokán.
00:25:05 A vén bagolynak kemény
00:25:07 ezért bármit megtettem, amit akart.
00:25:08 Utoljára az útkeresztezõdés elkészítésében segítettem neki,
00:25:12 Senki nem emelhet kezet a feleségemre!
00:25:15 Oda megyek.
00:25:16 A seriffel tartok!
00:25:18 - Én is!
00:25:22 Várjatok! Hadd végezzem a munkámat!
00:25:26 Az hiányzik a legkevésbé, hogy parádézó meghibbant
00:25:55 Drágám, kérlek... maradj ki ebbõl,
00:25:59 Ne csináld ezt velem! Miért engeded
00:26:01 Én képviselem a szolgálók tanácsát.
00:26:02 Képben vagy, Apu?
00:26:05 Seriff, ha nem enged be,
00:26:07 hogy akadályoztatott egy újságírót.
00:26:09 Nincs több érvelés, rendben?
00:26:13 és errõl többet nem beszélünk!
00:26:15 - Brett, csak...
00:26:16 Ön szerint vissza fogom kapni az állásomat?
00:26:20 Ezek a nõk a halálba kergetnek!
00:26:31 - Hello seriff!
00:26:33 - Hogy érzi magát a mai napon?
00:26:35 Az jó!
00:26:36 - Ismeri Brandon...
00:26:39 Persze, benn van a pajtában.
00:26:42 Õ most dolgozik.
00:26:46 Hé, Brandon?
00:26:47 Látogatóid vannak!
00:27:03 Hello!
00:27:07 Maga Brandon Nichols?
00:27:09 Igen, én vagyok.
00:27:10 Ott volt Matt boltjában 20 perccel ezelõtt?
00:27:12 Igen, valóban ott voltam.
00:27:15 Hogy van a felesége?
00:27:18 Prímán.
00:27:19 De biztos vagyok benne, hogy
00:27:22 - Baleset?
00:27:28 Nem ismerik el egy szolgálni kezdõ
00:27:32 Oh, dehogynem! Tudod,
00:27:36 Hogy lehet, hogy még soha
00:27:38 Nos... észreveszem a zárkózott embereket,
00:27:45 Tud valamit azokról a titokzatos látogatókról,
00:27:48 Nem ártanak senkinek.
00:27:50 Jelentést kell írnom az embereknek,
00:27:54 A frászt hozta rám az
00:27:56 Errõl tudnál valami lényegeset mondani?
00:27:59 Megemlítették neked?
00:28:02 Szerintem õket kell kérdeznie.
00:28:04 Ki kér limonádét?
00:28:07 Brandon egy igazi jó munkás ember.
00:28:11 Jobban kedvelem, mint azt
00:28:16 Mindnyájan az Õ gyermekei vagyunk.
00:28:19 Oh, igaz... valódi elhívása van.
00:28:23 Brandon este egy ébredési összejövetelt
00:28:27 Úgy gondolja, van egy üzenete
00:28:30 Azért jöttem, hogy lássam
00:28:33 Mert közeledik a bíró.
00:28:36 Azt hiszem, azoknak a fecsegõ, tenyérbemászó alakoknak,
00:28:40 szükségük van egy jó tanításra,
00:28:45 - Bocsássanak meg, mennem kell!
00:28:48 Tervezi, hogy beszámol az
00:28:52 Nem, sokkal többet tudok mondani szóban.
00:28:55 Bár lett volna egy újság a háttérben,
00:28:58 csak az kifosztotta volna az újságírómat.
00:29:02 Komolyan!
00:29:04 Maga sok csodálatos emberhez szól,
00:29:10 Jól tudom, hogy magányos
00:29:13 egyedül tölti az idejét az internet elõtt...
00:29:27 Brett,
00:29:29 a fájdalom, ami gyötör téged
00:29:33 mikor fog megszûnni?
00:29:35 - Az orvosomtól kérdezd.
00:29:39 50% esélyed van arra, hogy túléled.
00:29:43 Az operáció után...
00:29:46 újra visszajön a fájdalom,
00:29:49 Így a fájdalom visszatartartása érdekében
00:29:55 és az összes tablettát a gyomrodba küldöd...
00:30:02 Fogd meg a kezemet,
00:30:16 Wow...
00:30:18 A legnagyobb szenzáció az lenne,
00:30:23 Travis...
00:30:25 tudok rajtad segíteni.
00:30:28 Csak kérned kell!
00:30:33 Honnan tudod a nevemet?
00:30:36 Ha kinyitod a szívedet,
00:30:39 minden lehetséges.
00:30:58 Jól van, azt hiszem még nem állsz készen.
00:31:01 Elnézést kell kérnem,
00:31:08 Hihetetlen, a fejem már nem fáj!
00:31:38 Travis, egész biztos felkészültél erre?
00:31:47 Jól vagy?
00:31:51 Szólj, ha bármire szükséged van!
00:32:13 HALOTTI BIZONYÍTVÁNY
00:32:51 Elnézést!
00:32:52 A serifftõl szeretnék kérni egy másolatot Michael Elliott
00:32:58 Jól van, értem... Brett este fog bejönni,
00:33:03 Mit szól azokhoz az õrült történetekhez,
00:33:06 - Mindenki megõrült, ezt mondom magának!
00:33:12 Jó napot!
00:33:14 Travis, igaz?
00:33:16 Hozzám hozta a kutyáját.
00:33:23 Nagyon sajnálom, hogy nem
00:33:26 Max remekül van.
00:33:28 Viccel?
00:33:30 Korábban volt ebben az állapotban.
00:33:33 Igen, de a lefekvés után jobban lett.
00:33:37 Itt a jelentés, Brett íróasztalán találtam,
00:33:40 a sportlapok között. Mindig
00:33:42 Köszönöm!
00:33:46 Tud kuglizni?
00:33:47 - Tessék?
00:33:49 egyedülállók estje van szerdánként Irlene
00:33:56 arra gondoltam, hogy...
00:33:59 ez egy remek alkalom, hogy ismerkedjen,
00:34:02 ...nagyon jó szórakozás.
00:34:05 - Nos, hát... szerdánként?
00:34:07 - Rendben, ...észben tartom.
00:34:12 Michael jól van?
00:34:14 Jól... tudja... oda kell figyelnem rá,
00:34:18 - Nagyon szépen köszönöm!
00:34:20 ...kicsi a város.
00:34:36 Hé... bocsásson meg!
00:34:43 Kérdezhetek valamit?
00:34:45 Mutathatok magának valamit?
00:34:47 Felismeri ezt a férfit?
00:34:49 Azért kérdezem, mert nem
00:34:52 Kérem, mondja el, ha látta már errefelé.
00:34:55 Nézze, én új vagyok itt, nem a
00:34:58 Látta már?
00:35:01 Nem, nem láttam. Úgy tûnik,
00:35:09 A házamnál volt ma.
00:35:10 Mikor Maxet eltemettem,
00:35:12 Régen az ifjúsági csoport
00:35:15 és már láttam õt.
00:35:17 Ott volt azon a helyen,
00:35:22 ahol megtalálták a feleségem holttestét.
00:35:24 Bocsásson meg, de kétszer
00:35:27 Nem, nem, nem. Ez a szõke
00:35:30 Egyszer két másik férfival,
00:35:32 És most Mrs. Macon birtokán láttam
00:35:34 ezzel a Brandon Nichols nevezetû sráccal.
00:35:37 Mindent tud rólam,
00:35:41 Itt valami....
00:35:48 ... kell szereznem egy fényképezõgépet.
00:36:01 Ho-hó, nagyon sajnálom, de
00:36:05 Majd én vigyázok rá.
00:36:14 - Hogy van, ember?
00:36:16 Jó, jó!
00:36:25 Jó estét, Antioch!
00:36:28 A nevem Brandon Nichols.
00:36:31 Dicsõség Istennek!
00:36:33 Psszt... Köszönöm!
00:36:37 És most... tudom, miért vagytok itt.
00:36:41 jelek és csodák történnek
00:36:45 Válaszokat szeretnétek kapni.
00:36:49 Szerencsére... jó helyre jöttetek.
00:36:56 Rendben... ha a titkár feltételeket szab,
00:37:01 Michael! Michael!
00:37:03 Minden csoda lehetséges, ha hiszel!
00:37:08 Bõségesen sok ajándék van mindenki számára.
00:37:15 Minden, amire szükségetek van az,
00:37:17 hogy nyitott legyen a szívetek,
00:37:19 és szomjazzon a lelketek.
00:37:25 Norman Dillard,
00:37:30 felállnál, kérlek?
00:37:33 Ne aggódj, nem akarlak bántani!
00:37:40 Mennyi ideje hordod azt a szemüveget?
00:37:43 Szemüveges vagyok...40 éve.
00:37:46 - 40 éve?
00:37:49 Hogy szólítanál, ha azt mondanám,
00:37:52 Õrült!
00:37:56 Igazad van! Õrült vagyok.
00:38:03 Mit csinálsz? Szükségem van arra.
00:38:08 Többé már nem.
00:38:18 Látok!
00:38:21 LÁTOK!
00:38:24 LÁTOK!
00:38:26 Tisztán látom, hogy ott áll Kyle Sherman!
00:38:31 Az új állatorvos hölgyet ott hátul!
00:38:34 Ott van Travis Jordan, látom!
00:38:36 Látok!
00:38:38 Látok!
00:38:41 Csoda történt!
00:38:44 - Brett, mit csinálsz, ember?
00:38:47 Figyelj rám, valami nem stimmel odabent.
00:38:50 - Brandon és a szõke pasas, érted?
00:38:54 ...de már jól vagyok.
00:38:56 Emlékszel arra, amikor Marian
00:38:58 - Aha.
00:39:00 - Brandon embere ott van a képen,
00:39:04 A mentõs mellett.
00:39:08 Nem, csak a fejedben, ember!
00:39:10 - Ott volt.
00:39:14 De tudom, hogy ez egy lezáratlan
00:39:18 Honnan szerezted?
00:39:21 - Hé!
00:39:26 Travis!
00:39:26 Õ tudott várni a csodára.
00:39:29 Kijelentem: Ti többet érdemeltek!
00:39:36 Maga látta, hogy egy férfi állt ott.
00:39:38 Tudjátok, mit?
00:39:39 Mindnyájan meggyógyulhatunk!
00:39:41 - Mondja meg, hova lett...
00:39:43 Türelem, Brett!
00:39:43 Mondja el, hogy valami volt ezen a képen.
00:39:45 Mondja el, hogy látta azt a férfit a fotón.
00:39:47 Mondja el neki!
00:39:52 Imádunk Urunk!
00:40:06 Na jó... menjetek haza,
00:40:09 mondjátok el a barátaitoknak,
00:40:18 Van valakinek kérdése?
00:40:22 Kyle?
00:40:29 Kedvelem ezt az embert.
00:40:30 Van meggyõzõdése.
00:40:32 Tanulhatunk tõle pár dolgot.
00:40:36 Nem vagyok az ellenséged.
00:40:38 Nem tudom, kinek képzeled magad.
00:40:41 - Mit gondolsz, ki vagyok?
00:40:46 És te is tudod, hogy ami itt
00:40:48 Jézus maga mondta: Amikor Õ visszatér,
00:40:53 és a saját szemeinkkel fogjuk Õt látni.
00:40:55 Mi láttuk Õt az égen,...
00:41:01 Ámen! Ámen!
00:41:07 Jézus meghalt 2000 évvel
00:41:10 hol vannak a sebeid Brandon?
00:41:55 Gyerünk, ez megrémít, indulás haza!
00:41:57 Csak segíteni akarok!
00:41:58 Kérlek Michael, ez... nem értem, mi ez!
00:42:01 Csak hinned kell!
00:42:03 Elég, Michael, menjünk!
00:42:07 - Nem, Brandonnal maradok.
00:42:09 Nem!
00:42:34 Itt van. Eljött.
00:42:36 A mi Urunk elõre kijelentette, hogy
00:42:40 Nagy jeleket és csodákat tesznek,
00:42:43 ezért legyünk elõvigyázatosak,
00:42:46 mert Isten embereit is megtéveszthetik.
00:43:05 Kyle mondta, hol lakik.
00:43:11 - Ami azt illetti, meghívtam volna, de...
00:43:24 A fotó, amit mutatott nekem a pajtában,
00:43:28 ugyanaz a kép volt, amelyik a tetthelyen készült?
00:43:33 - Igen.
00:43:38 Én is láttam.
00:43:42 - Mi folyik itt?
00:43:50 Jól érzi magát?
00:43:54 A fiam...
00:43:57 ott maradt Brandon mellett, nem jött haza.
00:44:02 Azóta, hogy az apja meghalt,
00:44:12 Max!
00:44:14 Max... Hé!
00:44:19 Max!
00:44:47 -Max leugrana a kocsiról, ha meghallja a hangom.
00:45:06 ÉBREDÉS
00:45:08 Ez a város sötét volt. Elõször
00:45:14 ...a sötétséget...
00:45:17 ...és a sok betöltetlen szükséget...
00:45:22 Ha az örök élet gyógyító
00:45:25 hogyan viszonoznátok?
00:45:27 Bizalommal?
00:45:29 Szeretõ szívvel?
00:45:36 Max!
00:45:48 Ma este a múltad eltûnik, és
00:45:59 ANTIOCH MEGYE
00:46:11 Oké, sajnos "nyertem" egy kuglizós
00:46:16 A kocsi utoljára Abe néven volt
00:46:19 Ez a név nem volt benne a telefonkönyvben.
00:46:23 Két órányira van kocsival.
00:46:26 Akkor menjünk!
00:46:33 Hogy került ide?
00:46:36 Michael... bajba került az iskolában,
00:46:40 Én, ...én egy biztonságosabb helyet
00:46:44 micsoda választás!
00:46:46 Azért hozta ide, hogy megvédje.
00:46:52 Három éve,
00:46:54 megtalálták a feleségem testét.
00:46:56 Valaki megölte.
00:47:03 Tudja, ki tette?
00:47:05 Nincs se gyanúsított, se bizonyíték.
00:47:11 És...
00:47:13 Jakab szavai:
00:47:20 Teljes örömnek tartsátok, testvéreim, amikor
00:47:24 mert a hitetek próbája kitartóvá...
00:47:29 Ti ezt elhiszitek?
00:47:38 Tartsd meg, kedvesem, rendben?
00:47:52 Soha nem mentem vissza.
00:47:54 Ezért hibáztatja Istent.
00:47:57 Többé már nem, eleget hibáztattam.
00:47:59 Nem hiszek Benne.
00:48:04 ABE AUTÓJAVÍTÓJA
00:48:23 Hé! Hogy van?
00:48:30 Gyere el onnan!
00:48:33 Rossz kutya!
00:48:35 Mit akarnak? Zárva vagyok.
00:48:43 Gyere ide!
00:48:44 Takarodj onnan!
00:48:46 Alkatrészt keresnek?
00:48:54 Nem, egy '70-ben gyártott Jeep teherautóról
00:48:59 Teljesen fel lett újítva,
00:49:01 Nézze meg,... itt egy kép.
00:49:04 Fogd be azt a nyálas pofádat,
00:49:08 Nézze, mindig veszek roncsokat,
00:49:12 - A rendõrségtõl jöttek?
00:49:16 Megkérhetném, hogy majd
00:49:18 A köhögésszerû ugatással és a váladékkal
00:49:20 az élõsködõk ellen védekezik.
00:49:36 Aha, ja, igen, ez az enyém,
00:49:41 A rendõrség nem értesített,
00:49:44 Várjon, várjon!
00:49:46 - Mi a fene? Herb Johnson mit csinál ott?
00:49:49 Nem, ismerem Brandon Nichols-t,
00:49:52 - Biztos benne?
00:49:54 Mindketten nekem dolgoztak.
00:49:57 Herb akkor jelent meg, amikor Brandon
00:50:01 - Hogy érti, hogy eltûnt?
00:50:06 Soha többé nem láttam.
00:50:08 Mit tud Herb Johnson-ról?
00:50:10 Herb normálisnak nézett ki,
00:50:14 Nemsokára Herb is elhagyott. Mondom,
00:50:18 Tudja, hol lakott Herb?
00:50:20 Igen, valahol St. Regisben,
00:50:24 Hát, legalább megtudjuk, hol lakott...
00:50:39 TILOS AZ ÁTJÁRÁS!
00:50:47 Na jó, nem nézném ki belõle, hogy
00:51:21 Zárva, mi?
00:51:52 Ez le lett festve.
00:52:06 Nem más, mint egy cikk.
00:52:16 Ugyanaz a hirdetés, az egész
00:52:22 Ezt nézze!
00:52:25 Szép kis figyelemfelkeltés.
00:52:31 Itt több van.
00:52:43 Mi van bent?
00:52:45 Ki van ott?
00:52:52 Hé!
00:52:54 Hello?
00:53:18 Úgy néz ki, mint egy...
00:53:22 A sírkõ öregnek tûnik,
00:53:34 Jól van,... nézze, nem akarom megjátszani,
00:53:38 - Tûnjünk el innen!
00:53:47 Vajon lehet valaki abban a sírban?
00:53:51 Annyit tudunk, hogy Brandon nem az,
00:53:58 Haza vigyem?
00:54:03 Irány a farm!
00:54:19 - Talán meg kéne állni!
00:54:41 Ha a hatóság megállásra intõ jelzést ad, köteles vagy
00:54:47 - Nem láttam, sajnálom!
00:54:52 Talán felöntöttél a garatra?
00:54:55 - Ne már, Brett!
00:54:58 Fejezzék be!
00:54:59 - Hagyd abba!
00:55:02 Mi ütött magába?
00:55:04 Semmi bajom sincs,
00:55:06 A fejemet fájdalmak gyötörték,
00:55:12 Brandon bízott meg az
00:55:16 - Látni akar téged.
00:55:42 Találkozója van. Egy perc türelmet kérek.
00:55:45 Emlékszem magára!
00:55:48 Három éve, a város mocsaránál.
00:55:51 Soha nem jártam a város mocsaránál.
00:56:04 Hello, Travis!
00:56:08 Hello!
00:56:11 Riportot szerettem volna
00:56:16 Meg tudná mondani, hol
00:56:21 - Erre van.
00:56:23 - Szélütést kapott.
00:56:27 Nincs miért aggódnia, Brandon saját
00:56:31 Travis, látni szeretne téged!
00:56:35 Egyedül!
00:57:05 Tudna itt várakozni?
00:57:15 Mikor láthatom Mrs. Macont?
00:57:18 Amint felépült.
00:57:20 Véletlenül nem a csodás
00:57:24 Rendben lesz.
00:57:26 Nem súlyos az állapota.
00:57:44 Egy Pinot Noir-t? Manssance-ból származik.
00:57:48 Nem, köszönöm, "Herb",
00:57:56 Szerintem a Brandon Nichols név
00:58:00 Nem gondolod?
00:58:01 Hol az igazi Brandon Nichols?
00:58:04 Nem tudom. Miért nem lapozod
00:58:38 Vagy hívjam fel a rendõrséget,
00:58:42 Nem Brandon Nichols vagy,
00:58:47 Igazából feltételesen beszélsz Istenrõl,
00:58:50 Vissza akarom kapni a kutyámat!
00:58:54 - Mielõtt...
00:59:00 A hatóság nem tud segíteni.
00:59:03 Az az igazság,... ha kijön a hatóság,
00:59:45 Max?
00:59:49 Jó fiú!
00:59:52 Tudom, hogy miért hagytad el a hitedet:
00:59:55 ...azért, hogy teljesen egyedül maradj,
00:59:58 elhagyatott legyél, mert
01:00:03 Hit... remény...
01:00:07 Ezek nélkül csak a fájdalom
01:00:11 Mirõl beszélsz?
01:00:14 Mindketten a Gonosz áldozatai vagyunk...
01:00:20 ...a Könyörtelen áldozatai.
01:00:22 Az a bizonyos szeretõ Isten...
01:00:25 feltételezem, azokra árasztja
01:00:31 Ki vagy te?
01:00:34 Brandon... Herb... Justin...
01:00:40 Travis... tudok neked segíteni.
01:00:45 Annyit kell mondanod, hogy IGEN.
01:00:54 Azt hiszem...
01:00:56 ...még nem készültem fel rá.
01:01:00 Én meg azt hiszem, fájni fog, ha elmész.
01:01:03 Travis,
01:01:05 nagy a Gonosz ebben a városban.
01:01:09 De nem én vagyok az.
01:01:14 Én csak próbálok segíteni.
01:01:29 Travis vár magára.
01:01:32 Odakint.
01:01:43 Láttam Max-et. Legyen óvatos, teljesen
01:01:48 - Nem megyek el nélküle.
01:01:51 Nem értem, mi történik itt, viszont nagyon
01:01:55 Szögesdrótokat... gyertyákat...
01:02:01 Brandonnak köze van Marian halálához,
01:02:07 Segítség, ne hagyjanak itt, nem akarom, hogy megtaláljon!
01:02:13 Hadd nézzem! Be kell vinnünk a kórházba!
01:02:19 - Ne hagyjanak itt, ha megtalál, megöl!
01:02:39 Mikrofonpróba... egy... két...
01:02:46 Fivéreim és Nõvéreim, sajnálattal közlöm,
01:02:53 - Miért nem lesz?
01:02:56 és megkapjátok a tanítást.
01:03:14 Brandon látni óhajtja önt.
01:03:27 - Mr. Kiley, jól van?
01:03:29 Nem tudok felállni! Segíts!
01:03:34 - Hol van Brandon?
01:03:36 Nem tudok megállni a lábaimon!
01:03:43 Brandon azt mondta, hogy valami
01:03:46 Az, amit tõlem akart,
01:03:48 nem a szeretet volt...
01:03:51 Talán IGENt kellett volna mondanom.
01:03:55 A sebeim visszatértek.
01:04:04 - Ne álljon meg!
01:04:06 Ne álljon meg, nem akarok visszamenni!
01:04:10 - Van magánál mobil?
01:04:12 Hívja fel a kórházat, mondja meg,
01:04:23 - Mi történt?
01:04:27 - Értesítette a rendõrséget?
01:04:35 Megõrûltél? Travis, mit csinálsz?
01:04:38 - Apu...
01:04:41 Minden rendben?
01:04:44 - Mi történt?
01:04:47 Azonnal be kell vinnünk.
01:04:56 - Segíts, segíts!
01:05:02 - Hol van Brandon?
01:05:08 Brandon...
01:05:10 Brandon nincs itt?
01:05:12 Hé, hol van Brandon?
01:06:08 Rosszul néz ki, de a vizsgálatok után
01:06:12 Szegény kislány.
01:06:15 Ha én... azt szeretném elolvasni,
01:06:19 milyen gép segítségével tehetem meg?
01:06:22 - Szabványos röntgen géppel.
01:06:24 - Tudja, ha fémre helyezzük a lapot,
01:06:28 Carl, kérlek, szükségünk van a kulcsra!
01:06:35 - Apu, a sebeim egyre rosszabbak lesznek.
01:06:44 - Minden rendben, kicsim.
01:06:51 Mi a baja velem?
01:06:56 - Semmi baj nincs veled, drágám!
01:06:58 - Hova? Kirõl beszélsz?
01:07:01 Miért nem akart magával vinni?
01:07:06 Miért nem kellek neki, Brett?
01:07:10 - Túl öregnek nézek ki?
01:07:12 Túl öreg vagyok. Nem, de NEM TUDOM
01:07:21 Mit akarsz?
01:07:24 Mit keresel itt?
01:07:29 Válaszolj!
01:07:33 Brandon küldött, nem igaz!?
01:07:35 Felelj!
01:07:38 Felelj!
01:07:39 Édesem...
01:07:43 Brett... mit mûvelsz?
01:07:47 - Hagyd a családomat békén, hallod!?
01:08:03 KOTRÓDJ A HÁZAMBÓL!!
01:08:07 TÜNÉS!
01:08:09 HALLASZ?!
01:08:50 - Elment.
01:08:53 Az a szõke fickó, Brandon embere.
01:08:56 Nem láttátok?
01:08:59 Nem édesem, nem láttuk,
01:09:07 TAKARODJ!
01:09:09 HAGYD BÉKÉN A CSALÁDOMAT!
01:09:13 TÜNJ INNEN!
01:09:18 Igen, egy kicsit lejjebb.
01:09:22 Kicsit balra, így jó.
01:09:25 Tudja, mit csinál?
01:09:27 Nyugi, Carl meg én kutyákat és
01:10:01 Segíts! Segíts, kérlek!
01:10:06 Nem tudok járni, megint
01:10:09 Brandonnak pihenésre van szüksége.
01:10:14 Kérlek!
01:10:19 Gyógyíts meg, kérlek, kérlek,
01:10:23 Brandon gyógyíts meg, gyógyíts meg,
01:10:33 Tudod, mit?
01:10:36 Te vasárnap megvallottad, hogy szeretni fogsz,
01:10:41 Nem, soha nem foglak elfelejteni,
01:10:46 Valóban?
01:10:50 - Szeretsz?
01:10:55 - Meg akarsz gyógyulni?
01:10:59 - Szeretsz?
01:11:09 BRANDON NICHOLS!
01:11:12 Szeretlek! Köszönöm!
01:11:17 Mit tettél a családommal?
01:11:21 Hagyd õket békén!
01:11:24 Brett... bármit megtettem,
01:11:27 mert szeretlek téged...
01:11:32 Mit tudsz te a családomról?
01:11:35 A házamba küldted az emberedet,
01:11:40 ...nem vagyok õrûlt!
01:11:47 Egy hírnököt küldtem a házadba,
01:11:51 - Nem felejettelek el!
01:11:54 Igen, elfelejtettél.
01:11:56 - Túl sokat kérsz tõlem, nem?
01:12:02 Attól félek,
01:12:04 jobban fáj, mint valaha.
01:12:07 Brett, megmutattam az utat,
01:12:10 de letértél róla.
01:12:16 Én... segíthetek rajtad,
01:12:19 és a családodon, mindörökre.
01:12:22 Csak annyit kell tenned,
01:12:24 hogy kéred.
01:12:28 - Mit mondasz?
01:12:33 Mondjad!
01:12:41 Segíts!
01:12:53 Van egy munkám a számodra.
01:12:56 - Majdnem kész.
01:12:58 CANTWELL TISZTELETEST GYERMEKEK
01:13:01 Ez az. Meg van!
01:13:02 1990, ennek már 15 éve.
01:13:06 Cantwell tiszteletes, egy õrült lelkész, aki
01:13:10 Justin...
01:13:12 Ismerem egy nyári bibliatáborból.
01:13:14 Cantwell az én csoportomból vált ki.
01:13:17 "Cantwell tiszteletest alighogy elfogták,
01:13:19 Az összes vádpontban bûnösnek találtatott."
01:13:23 Cantwell és Justin eltûntek Antiochból,
01:13:27 miután a családsegítõ
01:13:31 Tessék?
01:13:36 Travis...
01:13:40 Hova megy?
01:13:42 - Hé?
01:13:43 Lehetséges, hogy nem tudtuk, mit kell
01:13:46 Azt gondolja, Cantwell ott van a kunyhóban?
01:13:50 - Ideális hely a rejtõzködésre.
01:13:55 Hé...
01:13:57 Most mit fogunk tenni?
01:13:58 - Elmegyek Max-ért.
01:14:02 semmit sem tehetünk, amíg ott van.
01:14:06 - Értesítenünk kellene a hatósá...
01:14:09 - Már megtettem.
01:14:14 - Michael!
01:14:15 Michael... oh, édesem!
01:14:18 A városban vettem fel.
01:14:21 Azt mondta, különös dolgokat
01:14:28 Tehát a testõrei ástak egy gödröt a farmon?
01:14:30 Kicsit nagyobb gödröt, aztán...
01:14:32 eltemették a ládát, ami...
01:14:35 úgy nézett ki, mint egy koporsó.
01:14:38 Látta valaki Mrs. Macont
01:14:41 Meg tudnád mutatni, hol ástak?
01:14:44 Nem, nem akarom, hogy visszamenjen oda!
01:14:51 Ide,
01:14:52 tudnál rajzolni egy térképet?
01:15:07 Mi a baj, Mike?
01:15:31 Jézus azt mondja: távozz belõle,
01:16:01 Mikey...
01:16:05 A tisztátalan lélek kiment belõle.
01:16:13 Brandon nem gyógyítja meg az embereket.
01:16:16 Uralkodik rajtuk.
01:16:18 A démonok nem tudnak ott maradni, ahol nem látják
01:16:43 Azt hiszem, megérkeztünk.
01:16:51 - Tudod, hoznunk kellett volna lapátokat.
01:16:58 Ez lenne az!
01:17:13 Ez nem Mrs. Macon.
01:17:18 Õ az igazi Brandon Nichols.
01:17:24 Alatta nincs több csont.
01:17:28 Ugyanazzal a módszerrel ölték meg.
01:17:33 Ernest Can...
01:17:35 Cantwell tiszteletes,
01:17:37 már hallottam ezt a nevet évekkel ezelõtt.
01:17:39 Valaki kidekorálta a falat
01:17:41 egy kunyhóban, St. Regisben...
01:17:43 azt írták, áthelyezték ezt a koporsót.
01:17:46 Hallottam errõl, kezdek
01:17:49 Gyerekeket bántalmazott, elszökött a
01:17:53 Május 13,
01:17:55 - Ma 9 éve halt meg.
01:17:59 a feleségemet meggyilkolták,
01:18:01 Három évente.
01:18:03 - Egy újabb gyilkosság fog történni...
01:18:06 ...éjfél elõtt.
01:18:09 11 óra 15 perc.
01:18:20 A törvénysértés komoly dolog, Travis!
01:18:24 Magántulajdon rongálása...
01:18:27 Ismerlek Brett, nem akarsz megölni.
01:18:32 - Dehogynem!
01:18:36 - Nem.
01:18:39 Nem akarsz megölni.
01:18:49 Engedd, Brett.
01:18:54 Ezek a gyógyulások csak illúziók.
01:18:57 Jézus azt mondja: távozz belõle,
01:19:09 Hé Tommy, itt Travis, gyere Mrs. Macon
01:19:26 Bocsi.
01:19:28 Semmi gond.
01:19:31 - Mit csinálsz?
01:19:33 ERNEST CANTWELL SÍRJÁNAK
01:19:39 Édesem...
01:19:41 tényleg elszúrtam,
01:19:44 ide költöztünk, messze az
01:19:49 Sajnálom,
01:19:51 de tudod... próbáltalak felhívni,
01:19:55 Az utóbbi éjszakákon gyakran
01:19:59 figyeltem az ajtót,
01:20:02 vártam, hogy gyere haza.
01:20:06 Én... haza jöttem.
01:20:10 Igen.
01:20:14 - Szeretlek Mikey!
01:20:26 Travis, mi a fene folyik itt?
01:20:28 Két testet találtunk eltemetve
01:20:31 11 óra 43 perc.
01:20:32 -Brett, rendben vagy?
01:20:35 Hasra!
01:20:37 Hé! Ti ott!
01:20:39 Ez a tiétek!
01:20:42 Ti a lábaimat vettétek el.
01:20:44 - Ki az?
01:20:46 Hol van a fegyverem?
01:20:52 Ha Brandon bent van, bemegyek én is.
01:20:57 Brett!
01:20:59 Matt, tüzet szüntess!
01:21:02 Meg fogsz halni!
01:21:09 Meghalsz!
01:21:12 Jó lett.
01:21:13 Jó szakács vagy.
01:21:16 Tudod, Anya, vannak rossz dolgok,
01:21:24 Itt vannak, zárd be az ablakokat
01:21:35 Matt, ne lõjj, csak azt szeretnénk megtudni,
01:21:38 Mindenki remekül van.
01:21:47 Fogd!
01:21:50 Brett, mi folyik itt?
01:21:52 Mrs. Macon...
01:21:55 - Azért jöttetek, hogy elkapjatok, ti rühes kutyák!
01:21:58 Mindenki jól van!
01:22:01 A lábaim jól vannak!
01:22:03 - Igen?
01:22:05 Oké, zárjon be mindent, odamegyek!
01:22:07 Kinyomoztam, hogy Cantwell
01:22:10 Már nem... úton vagyok!
01:22:14 Légy óvatos!
01:22:51 Brett, látod õt?
01:22:53 Nem!
01:23:39 Mrs. Macon...
01:23:58 Brett, megtaláltad Mrs. Macont?
01:24:03 Megtaláltam.
01:24:12 Michael?
01:24:16 Édesem...
01:24:22 Anya... segíts!
01:24:28 Hozz segítséget, Anyu!
01:24:34 Travis...
01:24:52 Morgan! Jó estét!
01:24:55 Gyerünk már, engedjen be!
01:24:58 Nem!
01:25:10 Gyerünk Morgan! Azok után az évek után,
01:25:16 még sose látott angyalt megjelenni?
01:25:20 Nem, nem igazán.
01:25:23 Hé, hiába futsz, senki sem
01:25:30 Meg ne próbálj nekem ártani,
01:25:33 Rossz vagy, Morgan!
01:25:54 Hello! Michael és én nem vagyunk itthon,
01:25:58 Én vagyok, a bejáratnál.
01:27:10 Segítség!
01:27:19 Justin!
01:27:22 Justin... Cantwell!
01:27:31 Travis!
01:27:35 Elmentem hozzád...
01:27:38 ...évekkel ezelõtt.
01:27:42 Szia,
01:27:44 segíthetek?
01:27:47 - Mi a baj?
01:27:50 Hogyan bántott?
01:27:54 Mit tettél az ügy érdekében?
01:27:58 Mit tettél?
01:28:00 Értesítettem a hatóságokat.
01:28:04 A hatóságok... kijöttek a
01:28:12 Mûvészien elsimította az apám.
01:28:15 Fanatikus fundamentalista,
01:28:19 és mániákus elnyomó...
01:28:21 Ez aztán az igazán rossz párosítás.
01:28:25 Aztán ráböbbent, hogy
01:28:27 téged jobban szeretlek,
01:28:29 egy növekvõ gyülekezet pásztorát.
01:28:34 "Cantwell tiszteletesnek nincs fia!"
01:28:39 Kimentünk egy félreesõ helyre,
01:28:42 Úgy gondolta, megtorolja a bûneimet.
01:28:46 Segíts!
01:28:50 Hitt a keresztrefeszítésben,
01:28:53 ott voltam a kereszten.
01:29:03 Nézd, Travis!
01:29:06 EZT... EZT a segítségednek köszönhetem!
01:29:11 Megölted a feleségemet! A sebeid nem hatalmaznak
01:29:15 Hallod, amit mondok?
01:29:16 Én... 12... éves voltam,... odaszögezve egy
01:29:25 Mondd meg nekem!
01:29:28 Justin! Travis segíteni akar neked,
01:29:32 TÚL KÉSÕ, MÁR TÚL KÉSÕ!
01:29:38 Te tudod,
01:29:42 mindenki tudta, hogy
01:29:44 egy vak szemet vezettél.
01:29:46 Antioch elhagyott engem!
01:29:49 ISTEN ELHAGYOTT ENGEM!
01:30:03 Segíts!
01:30:05 Azon a szent helyen bármilyen
01:30:09 így szabadított meg ISTEN ELLENSÉGE!
01:30:26 GYÛLÖLLEK!
01:30:30 Az egyetlen kérésük, hogy
01:30:32 a véremmel együtt mutassak be egy
01:30:34 emberáldozatot minden harmadik esztendõben.
01:30:48 Rohan az idõ.
01:30:50 A fõnököm...
01:30:52 ... össze fog törni téged, Travis.
01:30:56 Menj el az asztaltól!
01:31:06 NEEEE!
01:31:09 - Meghalok...
01:31:13 Bárkit megölhetsz.
01:31:16 Travis, ne, ne!
01:31:19 Már réges-rég megöltelek.
01:31:24 Évek óta halott vagy.
01:31:30 Talán történt valami azóta, he?
01:31:34 Valaki bejött az életedbe?
01:31:40 Valaki, akit tudnál szeretni?
01:31:44 Az akarom, hogy... SZENVEDJ,
01:31:50 ahogy én is szenvedtem.
01:31:52 Igyekezned kell!
01:32:00 Segíts! Haldoklom...
01:32:08 Segíts!
01:32:37 NEEE!
01:32:45 Ne!
01:32:47 Figyelj,
01:32:48 a sötétség... soha nem gyógyít meg!
01:32:51 Hol van most a te Istened?
01:33:28 - Mikey...
01:33:30 Itt van, épségben.
01:33:32 Mama, mama, jól vagy?
01:33:49 Justin...
01:33:52 ...figyelj rám,
01:33:55 Jézus a valóság,
01:33:57 hívd segítségül az Õ nevét!
01:34:01 Menj a Pokolba!
01:34:37 Kyle adta ezt a Bibliát.
01:34:44 Matt, hogy kerültél ide?
01:34:48 Mi a baj?
01:35:03 Teljes örömnek tartsátok, testvéreim,
01:35:05 amikor különbözõ megpróbáltatásokat
01:35:08 JUSTIN CANTWELL
01:35:11 tudván, hogy
01:35:13 hitetek próbája állhatatosságot
01:35:18 Az állhatatosság pedig tegye
01:35:22 hogy tökéletesek és hibátlanok legyetek,
01:35:25 minden fogyatkozás nélkül.
01:35:33 SZENT BIBLIA
01:35:53 A feliratot a román idõzítés alapján fordította:
01:36:06 A film alapjául
01:36:17 Az író magyarországon is megjelent könyvei:
01:36:26 Ez Élet Sötétsége
01:36:36 Áttörés A Sötétségen
01:36:45 Tilly
01:36:55 Az Eskü
01:37:06 A Látogatás
01:37:15 Próféta