Visitor The

fr
00:01:32 - Mr. Vale.
00:01:34 Je suis Barbara Watson.
00:01:35 Entrez.
00:01:36 Merci.
00:01:42 Puis je prendre votre manteau?
00:01:44 Non, merci.
00:01:46 Voulez vous boire quelque chose?
00:01:48 Non.
00:01:51 Nous pouvons commencer?
00:01:52 D'accord.
00:02:06 Rééssayons encore une fois.
00:02:08 La même chose?
00:02:09 Oui.
00:02:11 Et souvenez vous...
00:02:12 les doigts courbés comme un tunnel.
00:02:15 Ok.
00:02:24 Ne les applatissez pas.
00:02:27 Faites de la place pour le train.
00:02:30 Comment?
00:02:32 C'est ce que je dis à mes enfants.
00:02:34 Si les doigts sont courbés, comme ça,
00:02:38 alors il y a assez de place pour laisser
00:02:47 - Merci.
00:02:48 Mardi prochain, même heure?
00:02:50 Non. Je ne pense pas que je
00:02:54 Oh, non.
00:02:56 Vous abandonnez?
00:02:58 Non.
00:03:03 Ok.
00:03:04 Eh bien...
00:03:05 au revoir.
00:03:06 Au revoir.
00:03:09 Euh, Mr. Vale.
00:03:12 Combien de professeurs
00:03:16 Quatre.
00:03:17 Je peux vous dire
00:03:19 qu'apprendre un instrument à votre âge
00:03:22 surtout si vous n'avez pas
00:03:27 Je ne dis pas ça pour être méchante .
00:03:29 Mais si vous décidez d'arrêter,
00:03:38 Ok.
00:03:52 Il y a toujours des
00:03:54 parce que les conditions
00:03:56 qui ont fait que le marché d'échanges
00:04:00 n'étaient pas réunies pour faire de même
00:04:09 Oui?
00:04:12 Bonjour.
00:04:13 Entrez.
00:04:26 L'exposé. Désolé pour le retard.
00:04:30 Pourquoi me le donner en retard?
00:04:32 J'ai eu des problèmes personnels.
00:04:37 Je suis désolé, mais je ne
00:04:42 Enfin, je... J'ai vraiment eu...
00:04:43 Je suis désolé.
00:04:58 Euh, vous savez que vous ne nous avez
00:05:02 Je sais.
00:05:38 - Oui?
00:05:41 Bonjour, Walter.
00:05:43 Charles.
00:05:44 Tu as une minute?
00:05:45 Bien sûr.
00:05:47 Walter, Shelley ne peut pas aller
00:05:48 à la conférence de New York
00:05:50 J'ai besoin de toi pour la remplacer.
00:05:52 Pourquoi ne peut elle pas y aller?
00:05:54 Elle est coincée au lit
00:05:57 J'aurais aimé te dépanner, mais
00:06:00 Bien, je comprends, mais tu es
00:06:03 et le doyen veut que cela soit présenté.
00:06:04 Il veut garder Shelley sur les rails
00:06:06 Je peux vraiment pas,
00:06:10 Tu n'as qu'une classe, Walter.
00:06:12 Justement, pour me concentrer sur mon livre.
00:06:17 Charles, je préfèrerais
00:06:19 Je suis désolé, mais on ne
00:06:27 Charles, la vérité c'est que...
00:06:29 c'est l'article de Shelley.
00:06:31 Je l'ai co-signé uniquement
00:06:36 Je ne suis pas du tout préparé
00:06:39 Ecoute, Walter, tu peux
00:06:42 mais en tant qu'ami, je ne te le conseille pas,
00:08:58 Y'a quelqu'un?
00:09:59 Dégagez!
00:10:01 - Je suis désolé. Je suis désolé.
00:10:03 Partez!
00:10:05 - Laissez moi tranquille!
00:10:06 Non. Je... Pas... Pas de problème.
00:10:08 Si! Il y a un problème!
00:10:10 Je... Je...
00:10:12 Qui es tu?
00:10:14 C'est mon appartement.
00:10:15 Non, c'est pas ton appart!
00:10:17 - Comment tu es rentré?
00:10:19 - J'ai les clés! C'est mon appartment!
00:10:21 Mon dieu! S'il vous plait!
00:10:23 - Zainab!
00:10:25 - Ferme la!
00:10:26 - Ferme la!
00:10:28 Ok. Ok.
00:10:29 Qui t'es?
00:10:38 - Tu l'as touchée?
00:10:39 - Enculé, tu l'as touchée?
00:10:44 Vous avez les clés?
00:10:46 Oui, bien sûr que j'ai les clés.
00:10:49 - Montrez moi vos clés.
00:10:50 Tenez.
00:10:51 Je suis dans cet appartement depuis 25 ans.
00:10:53 Alors pourquoi vous n'habitez pas là?
00:10:54 Parce que je vis dans le Connecticut.
00:10:58 Vous êtes un ami d'Ivan?
00:10:59 Ivan. Je ne... Qui est Ivan?
00:11:03 Je suis sûre qu'il a appelé la police!
00:11:06 - Vous avez appelé la police?
00:11:07 - Vous n'avez pas appelé la police?
00:11:13 Et vous ne connaissez pas Ivan?
00:11:15 Non. Qui est ce?
00:11:16 - C'est lui qui nous loue l'appart.
00:11:18 Il nous a dit que le proprio
00:11:20 Je ne sais pas qui c'est.
00:11:21 Mais je vous assure que
00:11:26 Merde!
00:11:36 Merde.
00:11:38 Ecoutez.
00:11:41 On ne veut pas de problèmes.
00:11:43 Nous allons partir.
00:11:47 Tenez. Reprenez vos clés.
00:11:50 C'est une erreur. Je suis désolé.
00:11:52 Ok.
00:11:54 Nous allons partir. Ok?
00:12:15 Depuis combien de temps habitez vous ici?
00:12:16 Deux mois.
00:12:18 Nous vous paierons si vous voulez.
00:12:25 On y va.
00:12:27 Toutes mes excuses.Encore une fois.
00:12:28 Merci de votre compréhension.
00:12:38 Va prendre le reste.
00:12:41 Ok, ok.
00:12:46 Au revoir.
00:12:47 Au revoir.
00:13:29 Allez, mec, c'est juste pour une nuit
00:13:45 -Tarek.
00:13:46 - Tarek.
00:13:52 Euh... Vous avez laissé ça
00:13:55 Merci.
00:14:01 Vous savez où dormir ce soir?
00:14:05 Bien sûr. On va chez des amis.
00:14:31 Vous aimez la musique classique, hein?
00:14:33 Oui.
00:14:35 Moi, aussi.
00:14:36 Vous jouez du piano?
00:14:38 Non.
00:14:39 Et vous?
00:14:40 Moi? Non. Je joue du djembe.
00:14:45 Bonne nuit.
00:14:48 Et merci encore de nous laisser dormir ici.
00:14:51 Euh, vous nous épargnez pas mal de problèmes,
00:14:54 Dans deux-trois jours, on ne
00:14:58 Bonne nuit.
00:15:23 Bonjour.
00:15:24 Bonjour.
00:15:27 J'ai fait du café.
00:15:29 Merci.
00:15:31 Et... bonne journée.
00:15:36 Au revoir.
00:15:50 Walter Vale.
00:15:55 Merci.
00:15:56 ...Voilà c'était le programme du
00:15:58 J'espère que vous
00:16:00 Et j'aimerais maintenant accueillir
00:16:03 le gagnant du John Bates Clark Award...
00:16:05 Le Professeur Stephen Kriegman.
00:16:17 Merci, Shiva.
00:16:39 Merci.
00:16:40 Excusez moi.
00:16:41 Oui?
00:16:42 Mr. Vale?
00:16:43 Oui.
00:16:44 Oh, mon dieu. Comment allez vous?
00:16:47 C'est moi.
00:16:48 Jacob Koningsberg.
00:16:51 - Pardon.
00:16:53 - avec ma mère.
00:16:56 Ah, oui, je vois.
00:16:58 Comment allez vous?
00:17:00 Oh, mon dieu. ça fait si longtemps
00:17:02 On pensait que vous aviez vendu.
00:17:04 Vous ne connaissez pas Sprinkles.
00:17:05 C'est Sprinkles. Dis bonjour.
00:17:07 Bonjour. Comment va votre femme?
00:17:09 Oh, ma femme est décédée.
00:17:12 Oh, je suis désolé.
00:17:15 Vraiment désolé.
00:17:19 Elle était si gentille.
00:17:20 Je pouvais l'écouter jouer
00:17:24 Comment va votre mère?
00:17:26 Ma mère va très bien.
00:17:28 Merci d'avoir demandé.
00:17:31 Donc, je vis seul maintenant, c'est bien,
00:17:33 mais je dois vous dire, il y a beaucoup de
00:17:36 - et Mr. Sprinkles et Moi...
00:17:40 Moi aussi.
00:17:41 Ravi de vous revoir.
00:17:42 Merci.
00:17:44 Au revoir. Au revoir.
00:17:56 Arrête ça.
00:17:57 Enfin, ma chérie.
00:18:08 Nous trouvons, que sous ces circonstances,
00:18:10 la mondialisation économique
00:18:13 Concretement, ce sont des organismes financiers
00:18:16 qui permettront aux pays du tiers monde
00:18:18 de récolter les fruits de
00:19:08 Pas mal, hein?
00:19:10 Peut être que l'on devrait
00:19:14 Vous venez?
00:19:15 Dans une minute. Je dois passer
00:19:17 - On se voit là bas.
00:19:43 - Hé, Walter.
00:19:45 Bienvenue chez vous.
00:19:46 Bonjour.
00:19:51 Comment était la conférence?
00:19:52 C'était pas mal.
00:19:55 Excusez pour le pantalon. Je...
00:19:57 Je m'entraine comme ça
00:20:07 Ne... Ne vous arrêtez pas.
00:20:09 Vraiment? ça ne vous gêne pas?
00:20:14 - Génial, je garderai mon pantalon.
00:20:22 Hey, euh, Zainab va cuisiner,
00:20:24 si vous voulez manger avec nous tout à l'heure...
00:20:28 Ok. Merci.
00:20:44 Pardon.
00:20:46 Si je l'appele pas tous les jours,
00:20:50 Ouais j'en veux bien un peu. Merci.
00:20:53 Vous êtes sûre de ne pas en vouloir?
00:20:54 Je ne bois pas.
00:20:56 C'est une bonne musulmane.
00:21:00 Vous avez fini?
00:21:01 Oui. Euh... je peux vous aider?
00:21:03 Non. S'il vous plait.
00:21:06 Eh bien, merci pour le diner.
00:21:09 - De rien.
00:21:12 Alors c'était quoi le sujet de la conférence?
00:21:14 La croissance économique dans
00:21:16 C'est nous. Syrie, Sénégal.
00:21:21 Vous avez écrit des livres?
00:21:22 Trois, et je travaille sur le quatrième.
00:21:24 - Quatre livres.
00:21:26 Waouh. C'est super.
00:21:30 Mon père écrivait. C'était un journaliste.
00:21:32 Il écrit toujours?
00:21:34 Non. Il est mort avant qu'on parte de Syrie,
00:21:38 Désolé.
00:21:40 Moi, aussi.
00:21:42 - Tarek.
00:21:44 On doit y aller.
00:21:47 J'ai un concert.
00:21:51 Walter, vous pouvez venir si ça vous dit.
00:21:52 Oh, non. J'ai du travail à terminer.
00:21:55 Ok. Peut être une autre fois alors.
00:21:57 Ok.
00:22:01 - A plus tard.
00:22:17 Tu sais, tu es très sexy
00:22:27 Si ça ne vous dérange pas,
00:22:32 Cool.
00:22:33 Laissez moi prendre mon manteau.
00:23:17 Il est très doué.
00:23:19 Oui.
00:23:21 - Le groupe est très bon.
00:23:32 Désolé, les amis.
00:23:34 Allons-y.
00:23:35 C'était très bien.
00:23:36 Vraiment? Vous avez aimé?
00:23:37 Oui, c'était très bien.
00:23:38 J'étais pas sûr.
00:23:40 Je pensais que c'était
00:24:24 Tarek?
00:24:41 Bonjour.
00:24:43 Pas mal, Walter.
00:24:45 Pardon. Je...
00:24:46 Non. Ne vous excusez pas.
00:24:48 C'est fait pour.
00:24:51 J'étais allongé
00:24:52 sur mon lit en train d'écouter ma musique,
00:24:53 et alors...
00:24:55 qu'est ce que c'est que ce rythme?
00:24:59 Asseyez vous. Allez. Je vais vous montrer.
00:25:12 Posez vos pieds à plat sur le sol.
00:25:16 Le djembe entre les jambes
00:25:23 Et vous décollez le coté creux du sol
00:25:25 avec les chevilles, comme ça.
00:25:28 Bien.
00:25:30 ça va?
00:25:34 Bon, Walter, Je sais
00:25:36 mais avec la percu
00:25:40 Penser, ça fout tout en l'air, ok?
00:25:42 Ok.
00:25:43 Allez, donnez quelques coups.
00:25:49 Pas si fort.
00:25:50 Ok. Désolé.
00:25:54 Ok.
00:25:59 C'est mieux. Vous avez réfléchi?
00:26:01 Non.
00:26:02 Bien.
00:26:03 Une autre chose, Walter.
00:26:05 Vous écoutez de la musique classique,
00:26:08 1, 2, 3, 4.
00:26:12 C'est une percu africaine,
00:26:13 donc on va jouer en trois temps.
00:26:16 Vous devez oublier le classique.
00:26:17 N'y pensez pas.
00:26:19 1, 2, 3.
00:26:21 Allez, suivez moi.
00:26:25 1, 2, 3.
00:26:30 Ne vous inquiètez pas. Recommencez.
00:26:32 Bien.
00:26:33 Pas de soucis.
00:26:35 Encore.
00:26:42 Bien.
00:26:45 Vous l'avez.
00:26:47 - Re...
00:26:49 - Pardon. Pardon.
00:26:51 Pas de problèmes. Recommencez.
00:26:59 Bien.
00:27:03 C'est ça.
00:27:04 Gardez le rythme, et je vais faire ça.
00:27:14 Voilà.
00:27:15 1...
00:27:17 1...
00:28:05 Bonsoir.
00:28:06 Bonsoir.
00:28:09 Tarek est là ?
00:28:10 Euh, non. Il, euh...
00:28:15 Vous allez bien?
00:28:16 Oui.
00:28:18 Tarek m'a donné des leçons de djembé,
00:28:25 Ne vous inquiétez pas.
00:28:30 Quoi?
00:28:32 Rien.
00:28:33 C'est juste que tout à l'heure, euh...
00:28:36 Non, rien.
00:29:28 Ce qui est dû, en grande partie,
00:29:30 au retard de l'infrastructure africaine
00:29:33 et au ralentissement des importations d'acier.
00:29:50 Hé, Walter!
00:30:05 Comment s'est passée la présentation?
00:30:07 Oh, bien. Merci.
00:30:08 Cool.
00:30:10 - Vous êtes prêt?
00:30:11 C'est parti.
00:30:12 - Vous pouvez prendre le djembé?
00:30:15 Vous voulez peut être enlever,
00:30:22 Vous avez faim?
00:30:23 Pas qu'un peu.
00:30:25 Vous aimez les shawarmas?
00:30:26 Oui, j'aime les sharmas.
00:30:29 - Shawarmas.
00:30:35 Tenez. C'est pour vous.
00:30:38 Pour vous remercier.
00:30:39 Oh. Merci.
00:30:43 C'est Fela Kuti. Vous connaissez?
00:30:45 Pas du tout.
00:30:46 - Vous connaissez pas Fela?
00:30:49 Alors, Walter, vous allez être gatés.
00:30:51 C'est lui qui a initié le mouvement afrobeat.
00:30:53 Oh, et son percussioniste, Tony Allen,
00:30:56 Vous voulez jouer des percus,
00:30:58 Ok. J'y manquerai pas.
00:31:04 C'est vous qui les fabriquez?
00:31:06 Oui, c'est moi.
00:31:08 - C'est combien?
00:31:12 Celui ci.
00:31:14 35$.
00:31:16 Vous me le faites à 30?
00:31:17 Non. 35.
00:31:18 Ok.
00:31:20 Je pense que ma fille le trouvera très cool.
00:31:23 D'où venez vous?
00:31:25 Du Sénégal.
00:31:26 Oh, j'étais à Cape Town il y a deux ans.
00:31:29 C'est magnifique.
00:31:32 - Merci beaucoup.
00:31:35 Euh, Zainab.
00:31:36 Zainab!
00:31:37 C'est très joli.
00:31:39 - Merci.
00:31:47 Combien y'a de km entre Cape Town et le Sénégal?
00:31:50 A peu près 8,000.
00:31:54 Hier, j'ai dit à un gars
00:31:57 et il m'a demandé si j'étais
00:32:01 Regarde qui voilà!
00:32:04 - Zev.
00:32:05 Comment ça va, mec?
00:32:06 Bien, mec.
00:32:07 Salut ma chérie.
00:32:08 Bonjour. Bonjour, Walter.
00:32:10 Bonjour.
00:32:11 C'est super ce qu'elle fait, hein?
00:32:12 C'est très joli.
00:32:13 C'est elle qui m'a fait celui ci.
00:32:15 C'est vraiment très beau.
00:32:17 Walter et moi, on va au parc
00:32:19 pour jouer un petit peu, ok?
00:32:21 Tarek. Tu te souviens
00:32:23 qu'on doit récupérer mon nouveau
00:32:25 Il a dit qu'il me le réservait
00:32:27 Oh, Je sais, je sais. Pas de problème.
00:32:28 Tarek, tu dis toujours "Pas de problème,"
00:32:32 Je sais. Je... Je tarderai pas.
00:32:33 On y va, on joue, et on revient
00:32:37 Promis, habibti.
00:32:41 C'est toujours habibti
00:32:44 A plus tard.
00:32:47 Au revoir.
00:32:48 Il ferme à 17h, Tarek.
00:32:50 Pas en heure arabe.
00:32:52 Non, pas en heure arabe.
00:32:53 La vraie heure, habibti.
00:32:57 Arrête avec tes habibti.
00:32:59 Qu'est ce que ça veut dire habibti?
00:33:00 Habibti? ça veut dire "chérie."
00:33:03 Elle le sait ça?
00:33:15 J'ai toujours voulu jouer ici.
00:33:17 ça doit rapporter pas mal d'argent.
00:33:20 Pourquoi vous n'avez jamais essayé?
00:33:25 Peut être qu'on pourrait tous les deux...
00:33:27 On partagerais les bénefs.
00:33:39 Qu'est ce que vous en pensez?
00:33:40 Je crois que je vais juste regarder.
00:33:42 Allez, Walter, c'est facile.
00:33:43 Attendez jusqu'à ce que vous soyez prêt.
00:33:47 Ouais, allons-y.
00:35:50 On s'est bien marrés, non?
00:35:52 Et vos mains?
00:35:53 Elles sont...
00:35:57 Oh, merde. On doit rentrer.
00:35:59 Zainab va me tuer.
00:36:00 Je suis encore à l'heure arabe.
00:36:02 C'est quoi l'heure arabe?
00:36:03 ça veut dire que je suis en retard d'une heure.
00:36:05 Tous les arabes sont en retard d'une heure.
00:36:06 C'est génétique. On peut rien y faire.
00:36:18 ça doit être notre train.
00:36:20 Je dois prendre un ticket.
00:36:21 Non, je vous fait passer.
00:36:22 C'est notre train. Venez.
00:36:28 Tenez, allez-y. Allons...
00:36:36 Je suis coincé, mec.
00:36:38 Tenez, prenez le.
00:36:47 Par ici, s'il vous plait.
00:36:48 Qu'est ce que vous faites?
00:36:49 NYPD.
00:36:50 Venez par là, s'il vous plait.
00:36:51 La police? Qu'est ce que vous voulez?
00:36:53 Tu as enjambé le tourniquet, mec.
00:36:54 Je l'ai pas enjambé. J'ai payé.
00:36:56 Mr, il... il a payé... S'il vous plait.
00:36:58 Mais il a payé...
00:36:59 Mr, restez où vous êtes!
00:37:04 Tu as autre chose, Tarek?
00:37:06 Non. D'où viens tu?
00:37:08 Je viens de Syrie. Pourquoi?
00:37:10 Qu'est ce qu'il y a dans le sac?
00:37:12 C'est mon djembé.
00:37:19 Remettez ça dans votre poche,
00:37:22 Restez où vous êtes.
00:37:23 - Pourquoi? Pardon...
00:37:24 Qu'est ce que j'ai fait?
00:37:26 Oh, voyons. voyons.
00:37:31 - Je pense pas que ce soit nécessaire.
00:37:33 Vous pouvez venir au commissariat
00:37:35 - et faire une déposition si ça vous chante.
00:37:36 Mr! Je ne vous dirai rien d'autre!
00:37:37 Maintenant, vous reculez,
00:37:40 Où est ce que vous l'emmenez?
00:37:42 10th Precinct.
00:37:43 Walter, prenez le djembé.
00:37:45 Dites à Zainab ce qui s'est passé,
00:37:48 Je vous appele.
00:37:51 Ne la laissez pas venir.
00:38:18 Où est Tarek?
00:38:21 Il a été arrêté.
00:38:24 Quoi?
00:38:25 Oui.
00:38:27 Dans le métro.
00:38:28 Arrêté?
00:38:30 C'est un malentendu.
00:38:32 Ils ont dit qu'ils le
00:38:38 Comment ça a pu arriver?
00:38:41 Il le sait plus que personne.
00:38:43 Il n' a rien fait de mal.
00:38:44 Vraiment.
00:38:46 Je suis sûr que ça va s'arranger.
00:38:49 Non, ça ne s'arrangera pas.
00:38:51 Je suis allé au commissariat
00:38:54 ça ne changera rien.
00:38:56 Nous sommes des clandestins.
00:38:58 Des Sans papiers.
00:39:00 Et quand ils le découvriront, ils vont...
00:39:03 Excusez moi.
00:39:27 Alors?
00:39:28 Ils l'ont transféré.
00:39:29 Où ça?
00:39:30 Vers un centre de détention
00:39:32 Il a été renvoyé vers
00:39:35 Ils ont dit qu'on pouvait
00:39:37 Les heures de visite sont entre 17 et 22h.
00:39:39 Je ne peux pas y aller.
00:39:42 Je me ferais arrêter.
00:40:08 Zainab?
00:40:12 Oui.
00:40:13 J'ai acheté du chinois,
00:40:16 Oh, non, merci. Je n'ai pas faim.
00:40:18 Si vous changez d'avis,
00:40:22 Merci.
00:40:25 Vous avez des nouvelles de Tarek?
00:40:27 Non. Pas encore.
00:40:32 J'ai pris rendez vous avec
00:40:34 demain à 11h.
00:40:35 Non. On n'a pas les moyens.
00:40:37 Ce n'est pas un problème.
00:40:42 Merci, Walter.
00:40:46 Walter.
00:40:50 On m'a mis en détention...
00:40:53 Quand je suis arrivée, pendant 5 mois.
00:40:58 Comment en êtes vous sortie?
00:40:59 Ils ont... fermé le centre
00:41:05 Ils n'ont relâché aucun homme.
00:41:09 On va le sortir de là.
00:41:14 Bonne nuit.
00:41:15 Bonne nuit.
00:42:27 Mr, ce détenu a été transféré.
00:42:28 Il était là hier.
00:42:30 Maintenant il ne l'est plus.
00:42:32 Vous pouvez appeler le bureau de l'immigration.
00:42:34 Où ça?
00:42:35 Sur le mur à coté du téléphone
00:42:38 Suivant.
00:42:40 Mr, écartez vous, s'il vous plait.
00:42:47 Bonjour. Je viens voir Tarek Khalil.
00:42:50 Vous êtes déjà venu?
00:42:52 Non, Mr.
00:42:56 Puis je voir votre permis
00:43:58 Salut, papito.
00:44:01 Bonjour.
00:44:05 Walter. Merci d'être venu.
00:44:07 C'est normal.
00:44:09 Comment va Zainab?
00:44:11 Elle est bouleversée.
00:44:14 J'ai une... lettre de sa part.
00:44:16 Vous ne pouvez pas me la donner.
00:44:18 On doit la recevoir par la poste.
00:44:23 Mais... Vous pouvez la
00:44:26 Allez-y. Ouvrez là.
00:44:27 et mettez la contre la vitre
00:44:30 C'est bon. C'est autorisé.
00:44:44 Tu veux dire bonjour à papá?
00:44:58 Merci, Walter.
00:45:02 Alors, comment ils vous traitent?
00:45:06 C'est très déprimant comme endroit.
00:45:10 Il n'y a aucune intimité.
00:45:11 Les lumières sont tout le temps allumées.
00:45:14 Vous avez besoin de quelque chose?
00:45:15 Non. Je veux juste sortir.
00:45:18 Eh bien... Zainab et moi
00:45:21 Ah oui? Qu'est ce qu'il a dit?
00:45:23 Il va... Il va venir vous voir.
00:45:28 Tarek. Zainab m'a dit
00:45:33 Quand on est arrivés, vous voulez dire?
00:45:36 Vous êtes vous présentés devant
00:45:41 Dans le Michigan.
00:45:42 On a fait tout ce qu'ils nous ont dit de faire.
00:45:47 Allez, mec. On y va.
00:45:48 Le comptage des lits.
00:45:50 Je dois y aller.
00:45:51 Ils doivent faire un comptage des lits.
00:45:54 Normalement, j'ai le droit à 1h.
00:45:56 Vous pouvez venir demain?
00:45:57 - Bien sûr.
00:46:00 Au revoir, mon ami.
00:46:01 Au revoir.
00:46:14 On se voit demain.
00:46:22 Walter, Je pars.
00:46:25 J'ai un cousin qui habite dans le Bronx.
00:46:28 Je vais habiter avec lui.
00:46:32 Vous n'êtes pas obligée de partir,
00:46:35 Je pense que c'est préférable.
00:46:37 Vous savez où me trouver
00:46:45 ça ne vous gêne pas si je
00:46:49 L'appartement de mon cousin
00:46:55 Oui, bien sûr.
00:46:57 Merci.
00:47:20 Allo?
00:47:23 Oh. Bonjour, Charles.
00:47:25 Oh. Attends. Pardon.
00:47:29 Oui. La conférence s'est très bien passée.
00:47:31 Oui.
00:47:33 Non, euh en fait je suis encore à New York,
00:47:36 Pourquoi?
00:47:39 A quelle heure est la réunion?
00:47:43 D'accord. Je... Je...
00:47:45 Je pars à la première heure demain.
00:47:48 On se voit à 15h.
00:48:01 Je croyais que vous étiez passé
00:48:03 C'est vrai. Je m'en souviens très bien.
00:48:04 Alors, pourquoi y a t-il un
00:48:07 Il n'en était pas encore au courant.
00:48:09 Il a juste dit que je serai expulsé,
00:48:11 sauf si ils ré-ouvrent
00:48:14 Je ne comprends rien.
00:48:17 Walter, il y a des gars
00:48:20 Je ne tiendrai pas, Walter.
00:48:22 Il essaye de prendre en main
00:48:25 Je sais. Je sais. C'est...
00:48:27 C'est juste que...
00:48:30 Ecoutez, on devrait peut être
00:48:32 Non. Non. Je ne veux pas qu'elle s'inquiète.
00:48:42 Tarek...
00:48:46 Je dois retourner dans le Connecticut.
00:48:47 Quand?
00:48:48 Demain.
00:48:50 Mais je serai joignable
00:48:52 J'arrive immédiatement. Ce n'est pas loin.
00:48:56 Ok.
00:48:57 Juste, s'il vous plait...
00:48:59 Ne m'oubliez pas ici.
00:49:00 Non, je ne vous oublierai pas.
00:49:05 Vous vous êtes entrainé?
00:49:07 Oui.
00:49:09 Vous devriez retourner jouer au parc.
00:49:11 Non.
00:49:14 Bon, mais écoutez le cd de Fela.
00:49:17 Promis.
00:49:22 Montrez moi...
00:49:24 Quoi?
00:49:26 Montrez moi. Pourquoi pas?
00:49:28 Ici?
00:49:29 Allez. J'ai besoin de musique, mec.
00:49:32 Ne vous inquiétez pas.
00:49:34 Du moins, pas encore.
00:49:38 Allez.
00:50:01 Bien.
00:50:07 Oh, non. Un "elbow".
00:50:32 Bonjour.
00:50:34 Oh, pardon. Je dois me
00:50:36 - Puis je vous aider?
00:50:37 Je cherche mon fils.
00:50:39 Excusez moi.
00:50:40 Etes vous...
00:50:44 Oui.
00:50:45 C'est l'appartement de Tarek.
00:50:48 Je j...
00:50:50 Je partage l'appartement avec lui.
00:50:53 Il ne m'a jamais dit qu'il
00:50:56 Je ne suis pas souvent là.
00:50:58 Je... Je vis dans le Connecticut.
00:51:00 Tarek est là?
00:51:03 Non. Pas en ce moment.
00:51:05 Entrez... Je vous prie.
00:51:10 S'il vous plait.
00:51:13 Merci.
00:51:22 Je m'appelle Walter. Walter Vale.
00:51:25 Je m'appelle Mouna Khalil.
00:51:27 Pardon de ne pas avoir
00:51:30 Cela fait 5 jours que mon
00:51:32 J'essaye sur son portable,
00:51:36 Voulez vous vous asseoir?
00:51:37 Merci.
00:51:57 Mr. Vale?
00:51:58 Est ce que mon fils va bien?
00:52:00 Oui.
00:52:02 Il a été arrêté.
00:52:06 Il est en centre de détention.
00:52:09 Où?
00:52:10 Dans le Queens.
00:52:11 Ils ont l'intention de l'expulser.
00:52:18 Comment c'est arrivé?
00:52:19 Il a été arrêté dans le métro.
00:52:22 Il n'a rien... rien fait de mal.
00:52:28 Je voudrais y aller, dans le Queens.
00:52:32 Ok.
00:52:34 Mais, Mme Khalil, l'avocat a...
00:52:38 Je ne crois pas qu'il
00:52:41 Mr. Vale, je sais que je
00:52:44 Je veux juste voir l'endroit
00:52:49 D'accord.
00:52:51 Je peux vous y emmener.
00:52:52 Merci.
00:52:56 Pouvons nous y aller maintenant?
00:53:17 Vous êtes déjà venue
00:53:20 Non. Tarek voulait venir ici
00:53:24 Moi, je ne voulais pas, mais...
00:53:27 Avez vous des enfants, Mr. Vale?
00:53:29 Un fils. Il habite à Londres.
00:53:31 Et votre femme?
00:53:33 Ma femme est décédée.
00:53:35 Je suis désolée.
00:53:43 C'est ici.
00:53:46 - C'est là qu'est la prison?
00:53:48 Ça n'y ressemble pas.
00:53:50 Je pense que c'est fait exprès.
00:53:54 Combien sont ils à l'intérieur?
00:53:56 Tarek a parlé de 300 personnes.
00:53:59 Il y a, euh...
00:54:01 Il y a un café au coin.
00:54:03 - Ce n'est pas terrible.
00:54:41 Walter. Je croyais que vous partiez.
00:54:43 J'aurais dû.
00:54:47 Tarek, votre mère est ici.
00:54:48 Quoi? Ma mère? Où?
00:54:50 Elle attend dehors.
00:54:54 Quand est elle arrivée?
00:54:55 Aujourd'hui.
00:54:56 Merde. Pourquoi?
00:54:58 Elle ne peut rien pour moi.
00:55:00 Elle a dit qu'elle n'avait
00:55:04 Walter, Écoutez moi.
00:55:06 Elle... Elle ne peut pas rester ici.
00:55:08 Elle ne connait personne à New York.
00:55:10 Je suis désolé mais faites en sorte
00:55:14 Ok. Ok, je vais essayer.
00:55:17 Merci, Walter.
00:55:20 J'ai un mot de sa part.
00:55:39 Besoin d'autre chose?
00:55:41 Non, merci.
00:55:45 - D'où venez vous?
00:55:50 Je le savais. Moi je viens
00:55:54 - Je m'appelle Nasim, à votre service.
00:55:59 Pourquoi êtes vous ici?
00:56:03 - Je viens voir mon fils.
00:56:10 C'est terrible comme endroit.
00:56:16 Ce sont eux qui s'occupent de votre fils,
00:56:22 Ne vous inquiétez pas,
00:56:27 Bonjour, Mr.
00:56:32 Comment va t-il?
00:56:33 Il va bien. Il va bien.
00:56:35 Mais...
00:56:37 Il n'aime pas trop
00:56:41 Je ne partirai pas.
00:56:45 Mme Khalil, je ne... Je ne pense pas
00:56:48 que votre présence ne change quoi que ce soit
00:56:50 car nous avons un très bon
00:56:51 Mr. Vale.
00:56:53 Je ne retournerai pas dans le Michigan
00:56:55 Sachant mon fils là dedans.
00:57:00 Même si je ne peux pas le voir...
00:57:03 Je resterais ici.
00:57:10 Pouvons-nous y aller?
00:57:13 - Le thé est pour moi.
00:57:17 C'est votre avocat? Ou votre mari?
00:57:26 À la prochaine Inch Allah!
00:57:32 Mr Vale?
00:57:35 Je m'en vais.
00:57:36 Merci pour votre aide.
00:57:39 Où allez vous?
00:57:41 Je trouverai un hôtel.
00:57:42 Vous pouvez rester ici.
00:57:46 Merci ,mais je ne peux pas accepter.
00:57:49 Je ne veux pas m'imposer.
00:57:51 Vous ne vous imposez pas.
00:57:53 S'il vous plait.
00:57:56 Merci.
00:57:58 Mais je vais me débrouiller.
00:58:04 Au revoir.
00:58:05 Au revoir.
00:58:24 Mme... Mme Khalil?
00:58:28 S'il vous plait.
00:58:30 J'étais avec Tarek
00:58:32 C'est à cause de moi qu'il
00:58:35 Donc...
00:58:37 S'il vous plait.
00:58:39 Même si ce n'est que pour une nuit.
00:58:54 La salle de bain est au fond du couloir.
00:58:58 Merci, Mr. Vale.
00:58:59 Appellez moi Walter.
00:59:02 Moi, c'est Mouna.
00:59:04 Avez... Avez vous besoin d'autre chose?
00:59:06 Non, merci.
00:59:08 Bien... Bonne nuit.
00:59:11 Bonne nuit.
00:59:50 Ok?
00:59:57 Au revoir.
01:00:10 Oh. Bonjour.
01:00:12 Bonjour.
01:00:19 Tarek vous passe le bonjour.
01:00:21 Comment va t-il?
01:00:23 Je ne peux pas vraiment dire.
01:00:28 Il veut que je parte.
01:00:33 Vous pouvez rester ici aussi
01:00:37 Merci.
01:00:38 C'est très généreux de votre part.
01:00:39 Merci... Merci pour le journal.
01:00:42 De rien.
01:01:02 Vous êtes souvent en ville?
01:01:05 Non, non. Pas vraiment.
01:01:08 Je suis juste là pour présenter
01:01:13 C'est vous qui l'avez écrit?
01:01:16 Félicitations.
01:01:22 Je l'ai co-écrit en réalité.
01:01:30 Et que s'est-il passé après l'audience?
01:01:33 Nous avons fait appel. Cela a pris 2 ans.
01:01:35 Votre appel a été rejeté?
01:01:37 Oui.
01:01:38 Et vous ont-ils envoyé la
01:01:40 - Non.
01:01:42 Cette lettre informe du lieu où vous
01:01:45 Mais vous ne l'avez pas reçue?
01:01:47 Non. Je m'en souviendrais.
01:01:50 Avez vous déménagé?
01:01:51 Nous avons été obligés.
01:01:53 Mais nous avons fait suivre le courrier.
01:01:55 C'est possible qu'elle ne
01:01:58 Oui, c'est déjà arrivé.
01:01:59 Avant le 11/09, ce n'était pas une priorité
01:02:02 mais si vous l'avez reçue,
01:02:09 Donc... Vous pouvez l'aider.
01:02:11 Je vais essayer.
01:02:12 Mais vous devez être conscients
01:02:14 La démarche du gouvernement
01:02:16 C'est très "noir ou blanc" maintenant.
01:02:17 Soit vous êtes citoyen,
01:02:18 Tarek a de la chance.
01:02:21 De la chance.
01:02:23 Relativement parlant.
01:02:24 Nous devons réagir vite
01:02:26 pour obtenir le "séjour d'urgence",
01:02:28 pour ré-ouvrir le dossier,
01:02:34 Pouvez vous nous expliquer
01:02:36 En fait, Je n'ai pas le temps.
01:02:38 Je suis désolé.
01:02:41 Combien de temps va-t-il être détenu?
01:02:42 Je ne peux pas le prévoir.
01:02:46 Avez vous des enfants, Mr Shah?
01:02:51 Oui. Deux.
01:02:53 Et pour votre information,
01:02:55 après avoir élevé une famille
01:02:58 Si je peux sortir votre fils de là...
01:03:02 Merci.
01:03:08 D'où venez vous?
01:03:10 Du Queens.
01:03:14 C'est laquelle?
01:03:15 La plus proche de nous.
01:03:16 Cette femme noire?
01:03:19 C'est elle, Zainab?
01:03:23 Elle est très noire.
01:03:35 Zainab.
01:03:37 Oh. Bonjour, Walter.
01:03:39 Zainab, voici Mouna Khalil...
01:03:41 La mère de Tarek.
01:03:43 - Bonjour, Zainab.
01:03:44 Oh, Je...
01:03:46 C'est un plaisir de vous
01:03:48 Moi aussi.
01:03:50 Je suis... Je suis désolé.
01:03:52 Je... Je ne savais pas que vous veniez.
01:03:54 Moi non plus.
01:04:00 Vous avez de très beaux bijoux.
01:04:04 Oh, merci.
01:04:08 Pouvons nous prendre le thé
01:04:11 Oh... Oui.
01:04:13 On pourrait y aller maintenant.
01:04:14 Je... Je garde le stand de Zev,
01:04:17 mais je...
01:04:19 J'ai juste besoin de...
01:04:36 C'est un collier?
01:04:38 Je pense.
01:04:41 J'aime bien celui ci.
01:04:46 Ils sont tous faits main.
01:04:51 J'habite ici depuis deux ans,
01:04:54 et avant j'ai vécu en France
01:04:58 Votre pays vous manque?
01:04:59 Oui, parfois.
01:05:03 Mais je ne veux pas y vivre.
01:05:06 La Syrie vous manque?
01:05:09 Parfois, moi aussi.
01:05:12 Damas me manque...
01:05:14 L'odeur.
01:05:18 Maintenant mon pays est ici.
01:05:22 Quand avez vous rencontré Walter?
01:05:23 Walter?
01:05:26 Il y a dix jours environ.
01:05:28 Dix jours? C'est tout?
01:05:33 Comment l'avez vous connu?
01:05:37 Grâce à un ami de Tarek.
01:05:39 Ivan. C'est comme ça qu'on a
01:05:41 Vous y habitez, vous aussi?
01:05:45 C'était Juste pour quelques jours.
01:05:56 Avez vous parlé à Tarek?
01:05:58 Oui.
01:06:00 Il m'a appelé ce matin.
01:06:02 Il avait l'air en forme.
01:06:06 J'avais si peur que ça arrive.
01:06:09 Tarek se moquait de moi, il trouvait
01:06:15 Je ne sais vraiment pas quoi faire.
01:06:19 Il me manque tellement.
01:06:23 Je suis désolée.
01:06:29 Zainab.
01:06:32 J'aimerais que vous fassiez
01:06:34 J'aimerais que vous me montriez
01:06:37 Un endroit où vous aimez vous promener.
01:06:40 Comme quoi?
01:06:43 Ce que vous voulez.
01:06:45 Ok.
01:07:04 Qu'y a t-il à Staten Island?
01:07:07 Je ne sais pas.
01:07:08 On allait là bas et on revenait.
01:07:11 On n'est jamais descendus du bateau.
01:07:12 Pourquoi?
01:07:14 C'était gratuit.
01:07:15 On avait l'impression de voyager.
01:07:19 C'est là qu'étaient les twin towers.
01:07:23 Je ne les ai jamais vues,
01:07:26 Oh. Et...
01:07:28 Voici la Statue.
01:07:29 Et derrière, il y a Ellis Island.
01:07:33 Des fois Tarek montrait la statue
01:07:36 comme si on arrivait à
01:07:40 C'était très drôle.
01:07:45 On peut monter en haut de la Statue?
01:07:47 Oh, oui.
01:07:49 Je pense.
01:07:51 Vous n'y êtes jamais allé?
01:07:52 Non.
01:07:53 Jamais?
01:07:54 Nope.
01:07:58 - Excusez moi.
01:07:59 Allo?
01:08:01 Charles.
01:08:04 Comment?
01:08:05 Oui. Je suis toujours New York.
01:08:10 Désolé, Charles.
01:08:13 J'ai dit que je ne pouvais pas revenir!
01:08:16 Je suis sur un bateau.
01:08:18 Un bateau!
01:08:19 Ecoute, Charles, Je t'expliquerai
01:08:22 Mais je dois y aller là,
01:08:24 Au revoir.
01:08:36 Vous êtes allés sur le ferry?
01:08:38 Oui.
01:08:39 Non.
01:08:40 - Ma mère, aussi?
01:08:44 Vous savez, ils n'ont même pas
01:08:47 Ils ont juste une pièce sans toit.
01:08:50 Vraiment?
01:08:51 C'est un truc de dingue, mec.
01:08:55 Et elles avaient l'air de bien s'entendre...
01:08:57 Zainab et ma mère?
01:08:58 Oui. Je pense que votre mère
01:09:04 Ma mère ne rentre pas chez elle, hein?
01:09:05 Je ne pense pas.
01:09:09 Je sais qu'elle pense à mon père.
01:09:12 Pourquoi?
01:09:16 Il a passé 7 ans en prison en Syrie
01:09:17 pour un article qu'il a écrit
01:09:21 Le temps qu'ils le relâchent,
01:09:26 Il est mort deux mois plus tard.
01:09:28 C'est pour ça qu'on est venus ici.
01:09:34 Voulez vous un verre de vin?
01:09:35 Non, merci.
01:09:48 Mouna.
01:09:51 Je dois rentrer dans le Connecticut
01:09:55 Pour combien de temps?
01:09:57 Je ne sais pas encore. Je...
01:10:00 J'essaierai de revenir aussi vite
01:10:05 Walter, vous n'êtes pas obligé.
01:10:08 Je suis sûre que vous
01:10:13 Je verrai ce que je peux faire.
01:10:21 Le diner sera bientôt prêt.
01:10:22 Oh. Ok.
01:10:37 Walter. Allez vous à Broadway?
01:10:41 Non, pas vraiment.
01:10:44 Tarek m'a envoyé le CD du fantôme
01:10:49 Je crois que je le connais par coeur.
01:10:57 Tarek m'apprend le djembé.
01:11:00 Ah oui? Comment ça marche?
01:11:03 Eh bien, Je...
01:11:04 Je sonne beaucoup mieux
01:11:12 Et vos cours?
01:11:14 Mes cours?
01:11:15 Oui.
01:11:16 Ça va.
01:11:18 Combien de classes avez vous?
01:11:21 J'ai un agenda assez léger pour
01:11:25 Votre livre?
01:11:26 De quoi s'agit-il?
01:11:29 Ça... couvre beaucoup de choses,
01:11:33 Vous l'avez presque fini?
01:11:34 Je suis pas loin.
01:11:40 Vous n'aimez pas parler de votre travail?
01:11:42 C'est... Ce n'est pas très facile
01:11:44 de discuter de procédé de création
01:11:59 Je n'aurais pas dû vous parler comme ça.
01:12:02 Ça va.
01:12:23 - Je m'occupe de vous Mr.
01:12:27 Bon...
01:12:28 Vous avez mon numéro si vous avez
01:12:31 Merci. Ça va aller.
01:12:35 Tenez.
01:12:36 Merci.
01:12:38 Bon voyage.
01:12:39 Merci.
01:12:40 Au revoir.
01:12:41 Au revoir.
01:13:18 Bonsoir.
01:13:26 Mouna. C'est Walter.
01:13:28 Non. Je voulais juste m'assurer
01:13:33 Ok. Oh, très bien.
01:13:35 Vous savez... Le boulot quoi.
01:13:40 Ok. Bon... parfait.
01:13:44 Bonne nuit.
01:15:27 Walter.
01:15:29 Bonjour.
01:15:30 Je ne vous attendais pas de si tôt.
01:15:34 Je nettoyais un peu.
01:15:41 J'adore ce CD.
01:15:43 C'est votre femme?
01:15:44 Oui.
01:15:47 Elle était très belle.
01:15:48 Merci.
01:15:53 Vous avez changé de lunettes?
01:15:55 Ce sont des neuves?
01:15:56 Oui, tout à fait.
01:15:58 Elles vous vont très bien.
01:15:59 Merci.
01:16:03 J'allais commencer la cuisine.
01:16:05 Vous avez faim?
01:16:06 Oui. Je dirais pas non.
01:16:18 Mouna?
01:16:19 Oui.
01:16:21 Je me demandais.
01:16:23 Jeudi soir.
01:16:24 Vous avez quelque chose de prévu?
01:16:27 Non, Walter. Rien du tout.
01:16:30 Eh bien, je pensais... Que l'on
01:16:46 - Ils arrêtent pas de transférer les gens.
01:16:48 Je sais pas. Vers d'autres
01:16:51 Deux marocains sont partis.
01:16:53 Ils ne s'y attendaient pas.
01:16:55 Et tout d'un coup, ils sont plus là.
01:16:57 Quelqu'un vous a-t-il dit pourquoi?
01:16:59 Non. Personne ici ne sait rien.
01:17:02 C'est injuste.
01:17:04 Je ne suis pas un criminel.
01:17:06 Je n'ai commis aucun délit.
01:17:09 Qu'est ce qu'ils croient?
01:17:10 Que je suis un terroriste?
01:17:12 Il n'y a aucun terroriste là dedans.
01:17:14 Les terroristes ont de l'argent.
01:17:16 Ce n'est pas juste.
01:17:17 - Je sais.
01:17:35 Je suis désolé. Je...
01:17:48 La nuit, je m'assoie, et...
01:17:52 Je pense à Zainab.
01:17:58 Je veux juste vivre ma vie
01:18:05 Qu'est ce qu'il y a de mal là dedans?
01:18:16 Ok. S'il vous plait.
01:18:17 Oui. Merci.
01:18:18 Ok. Au revoir.
01:18:21 Qu'est ce qu'il a dit?
01:18:22 Qu'il passerait des coups de téléphone,
01:18:25 mais ils peuvent le déplacer vers un
01:18:28 Quel centre? Où?
01:18:31 Ça pourrait être n'importe où.
01:18:33 En Pennsylvanie.
01:18:35 Il y en a même un en Louisiane.
01:18:37 En Louisiane?
01:18:39 Là où il y a eu les innondations?
01:18:41 Mais c'est trop loin.
01:18:46 Est ce que l'avocat a dit autre chose?
01:18:48 Non. Il n'avait pas d'autres informations.
01:18:54 C'est exactement comme en Syrie.
01:19:46 Au revoir, habibti. Au revoir.
01:19:55 Désolé de vous avoir fait attendre.
01:19:56 Pas de problèmes. Comment va t-il?
01:19:58 Il vous dit bonjour.
01:20:00 Il veut s'assurer que vous
01:20:03 C'est le cas.
01:20:06 Vous êtres très belle.
01:20:08 Merci.
01:20:09 Vous, aussi.
01:20:11 Merci.
01:20:32 C'est bon.
01:20:35 Merci, Mr.
01:20:37 Vous êtes prête?
01:20:38 Pour?
01:20:39 Eh bien...
01:20:41 Je pensais qu'on irait voir ça.
01:20:45 Vraiment?
01:20:46 Oui.
01:20:48 Maintenant?
01:20:49 Oui. Ça vous va?
01:20:52 C'est merveilleux.
01:20:55 Merci.
01:20:56 Je suis ravie.
01:20:59 Ok. Ne bougez pas.
01:21:32 Vous savez...
01:21:33 J'ai trouvé que ce spectacle
01:21:36 C'était un peu effrayant. Oui.
01:21:41 Vous avez fini?
01:21:42 Oui. Merci.
01:21:43 Comment c'était?
01:21:44 - Super.
01:21:46 En fait, je pense que je prendrai
01:21:49 Oh, pardon. Je n'ai même pas
01:21:51 Ce n'est pas grave.
01:21:52 Ce n'est pas tous les soirs
01:21:56 Je prendrai un Cabernet.
01:21:57 Cabernet.
01:21:58 Deux, s'il vous plait.
01:21:59 Parfait.
01:22:00 - Cela faisait très longtemps
01:22:04 Il y a un endroit en Syrie qui s'appelle MALULA.
01:22:07 C'est un grand théatre en plein air.
01:22:10 C'est magnifique.
01:22:11 On avait l'habitude d'emmener
01:22:15 - Tenez. Deux Cabernets.
01:22:17 - Merci.
01:22:21 Cheers.
01:22:31 Mouna.
01:22:35 Je vais arrêté les cours...
01:22:39 Ah bon? Pourquoi?
01:22:41 Je pense passer plus
01:22:47 Walter, vous n'êtes pas obligé
01:22:50 Non, je le veux.
01:22:53 Mais vous devez être dans le Connecticut.
01:22:54 Vous devez enseigner, et votre livre.
01:22:57 Non, il n'y a aucuns soucis. Vraiment.
01:22:59 Ce ne sont pas vos problèmes, Walter.
01:23:03 Cela se comprend que
01:23:08 Je ne suis pas très occupé.
01:23:11 Pas du tout même.
01:23:13 La vérité, c'est que je n'ai rien
01:23:17 Mais vous venez tout juste de
01:23:20 Non. Non. Non, Je ne l'ai même pas écrit.
01:23:22 Je l'ai juste lu.
01:23:26 J'enseigne le même cours depuis 20 ans,
01:23:28 Et ça... Ça n'a aucun sens pour moi.
01:23:31 Rien du tout.
01:23:36 Je fais semblant.
01:23:40 Je prétends que je suis débordé,
01:23:47 Je ne fais rien.
01:23:55 Je suis désolé.
01:23:57 Ne le soyez pas.
01:23:58 J'apprécie beaucoup votre franchise.
01:24:08 Walter.
01:24:11 Que feriez vous si vous n'enseigniez pas?
01:24:16 Aucune idée.
01:24:18 C'est assez excitant de ne pas savoir.
01:24:25 Quelle heure est-il?
01:24:27 Minuit et demie.
01:24:29 Mon dieu. C'est vrai?
01:24:30 Je pense que ça arrive
01:24:33 C'est...
01:24:35 Merci, Walter.
01:24:37 C'était une excellente soirée.
01:24:39 Je ne m'étais pas amusé
01:24:43 J'avais dit à Tarek que je vous
01:24:45 Je pense que ça lui faisait plaisir.
01:24:48 Merci.
01:24:54 Bonne nuit.
01:24:55 Bonne nuit.
01:25:29 J'ai un message de Tarek.
01:25:31 Qu'est ce qu'il a dit?
01:25:33 Il a dit qu'ils vont le déplacer.
01:25:35 On devrait y aller.
01:25:42 Ok. À quelle heure doit-il revenir?
01:25:44 D'accord. Quand il revient,
01:25:46 pouvez vous lui dire de me
01:25:48 S'il vous plait.
01:25:50 Bon sang, il est toujours au tribunal.
01:25:52 Allez, Allez, pouvez vous rouler plus vite?
01:25:54 Pardon, Mr.
01:25:56 Je déteste ce sentiment.
01:26:24 Je viens voir le lit 38... Tarek Khalil.
01:26:28 Les heures de visite débutent à 17h.
01:26:30 Quoi? Je suis désolé. S'il vous plait?
01:26:31 - Les heures de visite débutent à 17h.
01:26:33 C'est... Je... Je comprends.
01:26:35 Mais c'est... extrêmement urgent.
01:26:36 Est ce que vous pouvez vérifier?
01:26:40 Merci, Mr. Je vous en suis
01:26:45 Il n'est plus ici.
01:26:51 Qu'est ce que ça signifie?
01:26:52 Je ne suis pas sûr.
01:26:54 Qu'est ce que ça veut dire
01:26:55 Il a été déplacé dans un autre centre,
01:26:59 Je ne sais pas.
01:27:00 Je sais juste que ce détenu
01:27:04 Euh, pour... pourriez vous trouver
01:27:07 Je vous en serais très reconnaissant.
01:27:10 - Veuillez patienter.
01:27:11 Merci beaucoup.
01:27:13 Oui. Khalil. 38?
01:27:18 Ok.
01:27:20 Oui.
01:27:24 - Mr?
01:27:25 Il a été déplacé.
01:27:26 Déplacé où?
01:27:28 Expulsé.
01:27:29 Expulsé?
01:27:32 Quand?
01:27:34 Il a été expulsé ce matin.
01:27:36 Comment est ce possible?
01:27:38 Non, il...
01:27:47 Euh... Mr, est ce que, euh...
01:27:50 Y a-t-il un moyen pour le contacter?
01:27:52 Je ne pense pas.
01:27:54 Vous ne pensez pas.
01:27:57 Je suis désolé, Mr.
01:28:00 Ok.
01:28:01 Maintenant, pouvez vous s'il vous
01:28:05 Vous pouvez contacter le bureau de l'immigration
01:28:08 Le numéro est sur le mur.
01:28:12 Mr?
01:28:13 Eloignez vous de la vitre, s'il vous plait?
01:28:18 Mr. Pour la dernière fois,
01:28:51 Vous ne pouvez pas renvoyer les gens comme ça.
01:28:54 Vous m'entendez?
01:28:56 C'était quelqu'un de bien.
01:29:00 C'est injuste!
01:29:03 Nous ne sommes pas que
01:29:06 Il avait une vie!
01:29:10 Vous m'entendez?
01:29:11 Est ce que... Vous m'entendez?
01:29:15 C'est quoi votre problème?
01:29:18 Walter.
01:29:19 Quoi?
01:29:25 Allons-y.
01:29:32 Allons-y.
01:29:33 On ne peut rien faire.
01:29:37 Allons-y, s'il vous plait.
01:30:01 Il n'a rien fait de mal.
01:31:25 ça va?
01:31:33 Walter, Je dois retourner en Syrie.
01:31:37 Pour Tarek.
01:31:40 Quand partez vous?
01:31:41 Demain.
01:31:43 Je préfère y être aussi
01:31:48 Vous ne pourrez pas revenir.
01:31:53 Je sais.
01:31:57 Bonne nuit.
01:32:01 Mouna?
01:32:05 Je suis désolé.
01:32:07 Je suis tellement désolé.
01:32:19 Oui?
01:33:02 Ce qui est arrivé à Tarek
01:33:07 Nous l'avions reçue,
01:33:13 Je l'ai jetée.
01:33:17 Je ne lui ai jamais dit.
01:33:37 On était là depuis trois ans
01:33:44 J'avais trouvé un travail.
01:33:48 Tarek était à l'école.
01:33:53 Tout le monde me disait de
01:33:56 que le gouvernement s'en fichait.
01:33:59 Ce qui a fini par être le cas.
01:34:04 Alors...
01:34:07 Au bout d'un moment...
01:34:10 Vous oubliez.
01:34:15 Vous croyez que c'est vraiment votre pays.
01:34:23 Ce n'est pas de votre faute.
01:34:26 Ce n'est pas de votre faute.
01:34:35 Arrêtez.
01:34:53 Zainab et moi l'avons choisi
01:34:56 Merci.
01:35:01 Oh. C'est très joli.
01:35:04 Laissez moi voir.
01:35:11 J'aime beaucoup.
01:35:12 - Moi aussi.
01:35:15 Vous avez l'air cool.
01:35:16 Cool?
01:35:21 Oui.
01:35:23 Vous êtes très cool, Walter.
01:35:37 Vol delta 275
01:35:40 embarquement porte 3 pour la Syrie.
01:35:43 Vol delta 275, porte 3 pour la Syrie.
01:36:02 Merci, Walter.
01:36:05 Merci pour tout.
01:36:07 Je ne veux pas que tu partes.
01:36:12 Je ne veux pas y aller,
01:39:00 Traduction: Zion on the Ocean