Vita bella La Life Is Beautiful

hu
00:00:36 Ez egy egyszerû történet...
00:00:39 de nem valami könnyû elmondani.
00:00:42 Mint egy monda, annyira szomorú...
00:00:44 és, mint egy monda,
00:00:51 Éneklem, amit látok. Semmi nem
00:00:54 "Itt vagyok", mondom zavartan.
00:00:56 "A rabszolgád vagyok!"
00:00:58 "Mi van?" mondom.
00:01:01 Szabad a végben, az vagyok!
00:01:05 Ez az ember hatalmába kerít?
00:01:07 Itt vagyok, készen.
00:01:09 A vonatok elmentek,
00:01:11 És többé nem tudok megállni.
00:01:15 A fékek elmentek!
00:01:18 Hallottalak.
00:01:19 - Ne, tényleg elmentek!Mondom!
00:01:21 Próbáltad már a kéziféket?
00:01:25 Nem mûködik!
00:01:31 Fékezz!
00:01:33 Meg fogunk halni!
00:01:42 Fékezz!
00:01:48 Jön a király!
00:01:50 Ott van!
00:01:54 Odalent tele van emberekkel.
00:01:56 Nincs fékünk!
00:01:58 Nincs fékünk!Félre!
00:02:27 Miért nem sétálsz inkább egyet?
00:02:30 Egyébként, holnapra ott is lennél.
00:02:32 - Megtaláltam a csavart.Kéred?
00:02:35 Jó.Most mire van szükséged?
00:02:37 Semmire.
00:02:40 Rendben, magadra hagylak.
00:02:43 Kéred elõbb a csavart?
00:02:45 Nem kell. Csak az kell,
00:02:58 Biztos nem kéred a csavart?
00:03:00 Nem. Csak hagyj békén tíz percre.
00:03:03 Elmegyek kezet mosni.
00:03:14 Szia te kedves kislány!
00:03:17 Nézzük ezt a sok szép dolgot.
00:03:19 A mamád rakta ide ezeket?
00:03:21 Nem, a házinéni volt.
00:03:23 Ez itt eladó? Friss?
00:03:26 Mennyibe kerül? Hány éves vagy?
00:03:29 - Sokat kérdeztem tõled.Mi a neved?
00:03:31 Örülök, hogy találkoztunk.
00:03:33 - Egy herceg? Na ne!
00:03:37 Ez itt mind az enyém.
00:03:39 Itt kezdõdik a hercegségem.
00:03:42 Ezt a helyet Addis Ababa-nak hívom.
00:03:44 Mindent megváltoztatok. Kihajtom a
00:03:49 Tevék?
00:03:51 Meg talán még néhány viziló.
00:03:53 Mennem kell.
00:03:55 - Kivel?
00:04:02 Jó reggelt, Hercegnõ!
00:04:04 De megijedtem. Majdnem megöltem.
00:04:08 Sosem voltam jobban.
00:04:09 Mindig így hagyja el az
00:04:11 El akartam égetni egy
00:04:14 Darázscsípés? Ott?
00:04:16 Maradjon nyugodt, hercegnõ.
00:04:18 Egy darázs mérge az nagyon veszélyes.
00:04:21 Ki kell szívni onnan.
00:04:23 - Feküdjön vissza.Mindjárt kész van.
00:04:29 - Megszúrták máshol is?
00:04:31 Micsoda hely!
00:04:34 Galambok röpködnek, nõk hullanak
00:04:37 Itt minden az övé! Meg akarja tölteni
00:04:41 Pontosan.
00:04:43 Guido Herceg.
00:04:46 Rögtön jövök!
00:04:48 Hát akkor, Isten vele.
00:04:50 - Hogyan köszönjem meg?
00:04:53 Habár...
00:04:55 Csinálok néhány tojásból
00:04:59 Vegyen, amit csak akar.
00:05:01 Köszönöm!
00:05:02 Veszek kettõt... hatot.
00:05:06 Isten veled, Eleonora!
00:05:11 Búcsúzom.
00:05:13 Itt vagyok, Ferruccio!
00:05:17 Tevék mindenfelé!
00:05:28 - Hol van ez a ház?
00:05:31 A nagybátyád velünk alszik?
00:05:34 A hotelben él 30 éve.
00:05:37 Kölcsönadta nekünk a házát.
00:05:40 Ott. Itt vagyunk.
00:05:42 Az ott Robin Hood,
00:05:44 Itt a bácsikám lovaskocsija,
00:05:46 És bent a bácsikám.
00:05:49 Hahó, kedves nagybátyám! Itt vagyunk!
00:05:52 Itt vagyunk.
00:05:59 Bácsikám!
00:06:06 - Barbárok.
00:06:09 - Csak a barbárok.
00:06:11 A csend a legerõsebb kiáltás.
00:06:14 Õ a költõ barátod?
00:06:15 A nevem Ferruccio.
00:06:19 Igen. nagyon jó. Akkor kezdjük. Ez az
00:06:23 Gyûjtése egy régi szenvedélyem...
00:06:26 Madonna, mi ez a sok holmi?
00:06:28 Addig maradtok, ameddig akartok.
00:06:33 Ez az ágy. A legenda szerint
00:06:36 Semmi sem szükségesebb
00:06:38 Ah, barbárok.
00:06:39 A városháza a Via Sestani-n van,
00:06:43 A fürdõszoba, felszerelve
00:06:46 Van egynéhány könyv is itt, köztük olyannal,
00:06:50 A konyha arra van. Ez itt egy kerékpár,
00:06:55 Vissza kell mennem a hotelbe. Csak
00:07:00 Annyira jó látni titeket!
00:07:07 Micsoda nagybácsi!
00:07:11 Nézd oda!
00:07:14 Nem mondtam? Itt vagyunk a városban.
00:07:18 Bármit megtehetünk, amit csak
00:07:21 Ha kiabálni akarsz,
00:07:26 Állj! Ferruccio, mit csinálsz?
00:07:28 A város közepén vagyunk. Nem viselkedhetsz
00:07:31 Úgy kiabáltál mint egy elmebeteg.
00:07:34 Mária! A kulcsot!
00:07:40 Látod? Ha kiabálsz, az emberek megdobálnak.
00:07:42 Érted? Ha nem gondolsz többé
00:07:46 boldogabbá tehetnéd apádat
00:07:50 Ez így van, Oreste.
00:07:52 Le kell nyugodnod végre, Ferrucio!
00:07:54 - Milyen szép kalap.
00:07:57 - Hogy nézek ki?
00:07:59 Mikor kezdhetek dolgozni?
00:08:01 Már elkéstél. Hol voltál eddig?
00:08:04 Fogd azt a fotelt
00:08:06 - Úgy érti azt?
00:08:11 Jó. Megyek a városházára.
00:08:13 Viszlát, és viselkedjen rendesen...
00:08:16 mert nehéz idõk járnak.
00:08:19 Nagyon nehéz idõk!
00:08:21 Nehéz idõk?
00:08:22 Miért, mik a politikai nézeteid?
00:08:26 Benito! Adolf!
00:08:29 Mit mondtál?
00:08:32 Semmit, csak... hogy mennek a dolgok?
00:08:35 Szóval minden rendben?
00:08:37 Óvatosan!
00:08:40 Viszlát!
00:08:47 Felhúzta. Csak elvitte a kalapom.
00:08:51 Benito, adjak egy maflást?
00:08:56 Végig kell csinálnom az egész bürokratikus
00:08:59 - Mennyi idõbe telik?
00:09:02 Akkor jobb lenne most kinyitni az
00:09:04 Elõször kérvényeznie kell, és majd a
00:09:10 Majdnem összetörtem a tojásaim.
00:09:14 Hála az égnek, nem törtek össze.
00:09:17 "Én, alulírott, Guido Orefice..."
00:09:19 - használatra szeretnék nyitni...
00:09:22 Mi folyik itt?
00:09:25 Szükségem van az aláírására,
00:09:27 - Beszélt már vele?
00:09:30 - Csak egy aláírás...
00:09:33 A helyettesem egy órán belül
00:09:35 - Csak egy aláírásra volna szükségem.
00:09:39 Dehát még tíz perc van 1-ig!
00:09:41 Nyújtson be panaszt!
00:09:43 Milyen undok ember.
00:09:46 Csak annyit akartam, hogy írjon
00:09:50 Most várhatok egy órát a következõ fickóra.
00:09:53 Írok egy panaszt.
00:09:59 Micsoda ütés!
00:10:04 Ó te jó Isten! Rendben van?
00:10:07 Megsérült? Baleset volt, bocsásson meg!
00:10:08 Ne érjen hozzám! Hagyjon békén!
00:10:11 Ja, ami a könyvesboltját illeti:
00:10:15 Ne, a tojások!
00:10:19 Te kis gazember! Gyere ide!
00:10:30 El az útból!
00:10:38 Jó reggelt, Hercegnõ.
00:10:42 Furcsa, hogy akárhányszor egymásba botlunk,
00:10:45 Bocsásson meg, de rohannom kell!
00:10:48 Viszontlátásra, Hercegnõ!
00:11:03 - Csirke.
00:11:06 A csirkék mellel teljesen lefelé
00:11:08 "Vágna nekem?"
00:11:10 Elõször beteszem a pengét a szárnya
00:11:14 Elvágom a húst a szegycsont
00:11:17 - Jön a szárnya, mellehúsa és bõre ...
00:11:19 Semmiség, Leo bácsikám!
00:11:22 Elõször belevágok a mellébe,
00:11:25 aztán letépem a lábát.
00:11:27 A homár egy héjas állat.
00:11:31 Lemegy a héja...
00:11:35 Lemegy a héja és az antennái.
00:11:40 Lemegy az antenna,
00:11:43 Akkor mi marad? Semmi sem.
00:11:44 Kifogytunk a homárból, önnek inkább
00:11:48 - Nem emlékszem hogyan kell csinálni a homárt.
00:11:52 Nem kell hozzáérned!
00:11:55 Ez túl könnyû.
00:11:57 - Folytasd.
00:11:59 Mellette állok.
00:12:01 "Jöjjön ide!"
00:12:03 Odamegyek... majd vissza a
00:12:13 De miért csak én?
00:12:18 Következõ a meghajlás!
00:12:22 Lehajolsz, tovább.
00:12:25 Mint ez, kb. 45 fokos szögben,
00:12:28 45 fok, talán 50, 55.
00:12:31 90 fok.
00:12:34 Így jó?
00:12:38 Gondolj a napraforgóra.
00:12:41 De ha azt látod,hogy az egyik
00:12:43 az azt jelenti, hogy az halott!
00:12:45 Pincér vagy.
00:12:47 Tálalj mint egy...
00:12:49 egyedülálló mûvész.
00:12:52 Isten szolgáló,
00:12:55 - Oda nem volt gomb itt.
00:12:59 Vissza kell vinnem a kocsit apámnak.
00:13:02 Egy hónapon belül visszaadod,
00:13:04 Nem, vissza kell adnom hamarosan.
00:13:08 Miért?
00:13:14 Ferruccio? Ferruccio?
00:13:16 - Mi? Mi van már?
00:13:20 Persze, hogy aludtam.
00:13:22 Te aludtál mialatt hozzám beszéltél!
00:13:25 - Hogyan csináltad?
00:13:27 Ki?
00:13:29 Schopenhauer mondja, hogy akaraterõvel,
00:13:33 "Az vagyok, ami akarok lenni."
00:13:35 Rögtön aludni akartam,
00:13:38 "Alszom, alszom,"
00:13:41 Meglepõ.
00:13:43 Én is ki akarom próbálni.
00:13:49 Ne mozgasd a kezed.
00:13:51 A szándék a lényeg. Komolyan kell
00:13:55 Holnap beszélünk majd róla.
00:13:58 Holnap.
00:14:01 Kelj fel.
00:14:03 Kelj fel.
00:14:07 Mi van most?
00:14:09 - Teljesen mûködik!
00:14:11 Schopenhauer.
00:14:15 Bamm, felkeltél.
00:14:19 - Hogy mûködik?
00:14:21 Azért keltem fel.
00:14:24 - Halkabban kellene mondanom.
00:14:31 Ez mélyebb dolog.
00:14:37 Miért szaladsz?
00:14:39 Siess már. Késésben vagyunk!
00:14:41 Mária, a kulcsot!
00:14:45 Minden reggel,
00:14:47 Nézd!
00:14:48 Ott azt a tanárnõt.
00:14:51 Mindig róla álmodtam.
00:14:54 - Szent izé! Maradj csendben!
00:14:57 Ne moccanj!
00:14:59 Az ott a kocsiban. Az a balfácán,
00:15:03 Megöl, ha meglát.
00:15:05 - Mit csinál?
00:15:07 - Mit mond?
00:15:09 - Most mit csinál?
00:15:13 Olyan kocsija van, mint az enyém!
00:15:16 Ne mozdulj.
00:15:19 Ne mozogj.
00:15:24 Jó reggelt, Hercegnõ!
00:15:28 Újra ön.
00:15:31 Õ az a hercegnõ, aki az égbõl
00:15:35 Õ az, aki kiszívta a combodból
00:15:38 Igen. Önnek szórakoztató szokása, hogy
00:15:41 Nos, ezen változtathatunk.
00:15:44 - Ma este 8:00-kor?
00:15:47 Jobb, ha indulunk.
00:15:51 Talán egyszer majd újra találkozunk.
00:15:53 Ég önnel, Hercegnõ!
00:15:56 Láttad õt?
00:15:59 Azt mondta, hogy tetszik neki,
00:16:09 - Nem, nem tudhatod.
00:16:11 A válasz: "Sötétség".
00:16:13 Te egy zseni vagy!
00:16:15 "Minél nagyobb, annál kevésbé látszik."
00:16:18 A megfejtése: "Sötétség".
00:16:20 Bámulatos!
00:16:22 Nem, de megoldottad öt perc alatt.
00:16:27 Sötétség!
00:16:29 Íme: Lazac, saláta
00:16:31 Várj egy picit, van egy másik is, Guido.
00:16:35 Kérem!
00:16:38 A papám mondta nekem, mikor
00:16:40 "A törpék és Hófehérke
00:16:42 Milyen gyorsan találod ki, hogy mit
00:16:50 Rafináltan hangzik.
00:16:52 Most rögtön meg akarom fejteni.
00:16:54 - Elõször egyen, még kihûl.
00:16:58 De doktor! Saláta, lazac, fehér bor.
00:17:00 A törpék...
00:17:03 és Hófehérke.
00:17:05 - Guido!
00:17:08 - Tudunk kiszolgálni?
00:17:11 Itt van egy úriember Rómából a
00:17:14 A konyha bezárt.
00:17:16 Kár, mert szép kis borravalót adna neked.
00:17:18 A konyha mégis nyitva van.
00:17:21 Jöjjön be kérem.
00:17:25 - Jó estét.
00:17:31 Doktor, nem kíván enni ma este?
00:17:36 - "A Hófehérke és ebéd hét fõre..."
00:17:39 Tudom a konyha bezárt. Talán valami
00:17:43 - Minden van, és nagyon ízletes. Válasszon!
00:17:47 Nos, van egy steak-ünk, egy nagy
00:17:50 zsíroskenyérrel, májjal és egy
00:17:54 - Egyébként, van halunk is.
00:17:56 Helyes! Van...
00:17:59 vagy angolna véreshurkával tûzdelve
00:18:02 vagy friss lazac... vaaagy ...
00:18:04 Ó, lazac jó lenne! Köszönöm.
00:18:07 - Köretet?
00:18:10 Persze. Had mondjam el.
00:18:13 vajas burgonya Nancy-vajas
00:18:17 Van még esetleg, valami könnyû saláta?
00:18:21 Egy könnyû saláta? Jaj de kár
00:18:26 bár úgyis kint voltak a földön.
00:18:29 egy sovány lazac
00:18:31 Tökéletes.
00:18:34 Mindent megteszek.
00:18:42 Prego.
00:18:51 "Milyen gyorsan találod ki, hogy mit szolgál
00:18:54 Helyes.
00:18:56 - "Ebédet készít hét fõre."
00:18:59 Jó éjszakát, Géniusz!
00:19:03 Mit mondott? Hófehérke?
00:19:07 Ez egy rejtvény.
00:19:11 A megfejtése: "Hét másodperc."
00:19:14 Ha étkeznek a hét törpék...
00:19:16 és õ felszolgál másodperceket,
00:19:20 Doktor Lessing orvos,
00:19:23 De megszállotja a rejtvényeknek. Van egy érzésem,
00:19:29 Bocsánat. Nem tudja merre van a
00:19:33 Az elemi iskola?
00:19:37 Nagyon közel van. Miért?
00:19:39 Tökéletes, ez fél órával több alvást jelent.
00:19:41 Akkor ezek szerint abba az
00:19:45 Úgy van. Ott kell lennem 8:30-ra.
00:19:53 Csendet kérek gyerekek!
00:19:56 Egy felügyelõ jön hozzánk Rómából
00:19:59 Jó benyomást akarok tenni rá.
00:20:01 Hallgassátok nagyon csendesen,
00:20:05 Nagyon fontos dolgokat fog mondani
00:20:09 Igazgatónõ! Igazgatónõ!
00:20:12 Máris itt van?
00:20:14 Ülj le, Roberto!
00:20:20 Felállni!
00:20:27 Jó reggelt, Hercegnõ.
00:20:31 Jó reggelt, felügyelõ úr!
00:20:35 Hadd mutassam be néhány tanárunknak!
00:20:39 Rendben.
00:20:43 Kezdjük itt. Nos ...
00:20:46 Hány éve tanít ebben az
00:20:50 Tizenhat.
00:20:53 Ön lépést tart a
00:20:56 iskolai programmal, melyet a
00:20:58 Igen.
00:21:01 Olvasta a közleményt a gyerekkori
00:21:06 Természetesen.
00:21:10 Szabad a hétvégén?
00:21:12 Nem, úgy értem, vasárnap Szent
00:21:17 Színházjegyem van.
00:21:21 - Mit néz meg?
00:21:23 Helyes, Offenbachot játszanak.
00:21:29 Remek. Nos...
00:21:31 Köszönöm szépen, és viszlát.
00:21:34 Tudjuk miért.
00:21:36 Tudjátok, a jó felügyelõt...
00:21:38 azért küldték ide hozzánk,
00:21:41 amit a legtapasztaltabb
00:21:44 Való igaz, és nagyon büszkék
00:21:47 hogy bizonyíthatóan a mi fajunk...
00:21:50 egy felsõbbrendû faj.
00:21:52 A legjobb mind közül.
00:21:54 Leülni.
00:21:57 Kezdheti, felügyelõ.
00:22:00 - Fajunk...
00:22:03 Természetesen!
00:22:05 A mi fajunk felsõbbrendû.
00:22:07 Épp most érkeztem Rómából,
00:22:11 s azért jöttem, hogy elmondjam,
00:22:14 hogy a mi fajunk
00:22:16 Én...
00:22:18 azért jöttem, hogy átadjam az olasz
00:22:22 hogy elõadást tartsak...
00:22:24 hogy mennyire felsõrendû a mi fajunk.
00:22:27 Miért pont engem küldtek, gyerekek?
00:22:32 Megmondjam?
00:22:37 Hol találhatnánk...
00:22:39 nálam csinosabbat?
00:22:42 Helyesebben mondva.
00:22:46 tiszta Ária.
00:22:47 Gyerekek.
00:22:49 Kezdjük azzal, amit akárki kérdezhetne:
00:22:52 A fülem. Nézzétek ezt
00:22:56 A bal fülkagylóm...
00:22:59 azzal a fityegõ kis
00:23:01 Nézzétek.
00:23:04 Hajlítható.
00:23:06 És ebbõl a gyönyörûségbõl kettõ
00:23:09 Tapogassátok meg a tieteket.
00:23:13 Így igaz, gyerekek.
00:23:15 De folytassuk.
00:23:19 Figyelmet.
00:23:21 Azt mondta felügyelõ?
00:23:24 Rómából?
00:23:27 A köldököm!
00:23:31 Vessetek egy pillantást erre a
00:23:34 De nem tudjátok kibontani,
00:23:36 A fajvédõ tudósok kipróbálták.
00:23:39 Ez egy olasz köldök.
00:23:42 De ugorjunk!
00:23:44 Nézzétek ezeket az izmokat:
00:23:49 Nézzétek ezt a gyönyörûséget!
00:23:56 Csak figyeljétek a mozgását!
00:23:59 Gyerekek! Uraim! Hölgyeim!
00:24:02 Most már el kell búcsúzzak.
00:24:04 Mennem kell.
00:24:07 Úgyhogy most elbúcsúzom, ahogy
00:24:10 Viszlát!
00:24:14 Viszlát Velencében, Hercegnõ.
00:25:17 Csak a bal fülemmel hallok jól.
00:25:37 Nézz rám, Hercegnõ.
00:25:40 Gyerünk, itt vagyok lent.
00:25:44 Nézz rám, Hercegnõ.
00:26:02 Fordulj ide, Hercegnõ.
00:26:06 Fordulj ide, ide.
00:26:44 - Vehetünk egy csoki fagyit?
00:26:47 Miért?
00:26:48 Kilencre az Elõljáróéknál kell lennünk.
00:26:52 - Hova?
00:26:55 Könyörülj, Istenem.
00:26:58 - Még egy vacsora az Elõljáróéknál...
00:27:01 Remek!
00:27:03 Ez csak egy vacsora.
00:27:07 Én nem jövök!
00:27:09 Rendben, hallottalak!
00:27:12 Csak te leszel és én.
00:27:15 - Jó estét, Rodolfo!
00:27:19 Akkor látlak titeket késõbb, nálam.
00:27:22 Pontban 8:00-kor. Ott leszünk.
00:27:28 Õ hol van?
00:27:30 - Itt volt.
00:27:34 Holnap pontos légy, érted?
00:27:37 Te hagytad odakint a kocsiban
00:27:39 Selyem. Nehogy tönkre tedd.
00:27:43 - Micsoda opera.
00:27:48 - Az ott a te függönyöd?
00:27:51 Nem, egy kollégámé lesz.
00:27:56 Megint elvitte a kalapom!
00:27:59 - Gyerünk.
00:28:02 - Menj, hozd a kocsit.
00:28:04 Rendben, várj meg itt.
00:28:07 Ide állok, és majd dudálok.
00:28:11 Add a kulcsot!
00:28:13 Ne a házkulcsot!
00:28:17 A kocsikulcsot?
00:28:19 Foglald le, tudod,
00:28:22 Foglald le, ameddig csak tudod.
00:28:24 Bent van a kocsiban a...
00:28:43 A legkevesebb, amit tehettél volna,
00:28:45 Annyira udvariatlan vagy.
00:28:48 Plussz, a vacsora Prefect-éknél
00:28:52 Tudtam.
00:28:56 Mindig akkor jön rám, ha valami
00:29:00 Nem tudod, hogy milyen kevés
00:29:03 Egy csoki fagyi elég!
00:29:05 Egy séta együtt, és aztán lesz
00:29:09 Helyette...
00:29:12 Jó estét, Hercegnõ!
00:29:16 Ez hihetetlen.
00:29:19 Nem, maga az egyetlen, aki
00:29:21 Megállok egy tetõ alatt, és maga
00:29:24 Elesek a biciklimmel, és maga
00:29:27 Tartok egy vizsgálatot az iskolában,
00:29:31 És mindig megjelenik álmomban.
00:29:33 Békénhagyna?
00:29:38 Én nem vádolom, de...
00:29:40 Rendben. Itt most, feladom.
00:29:43 Hova megyünk, Hercegnõ?
00:29:46 Igen, de várnak rám a színháznál.
00:29:51 Mi történt?
00:29:52 Hercegnõ, tudja hogy kell
00:29:56 Ó Istenem! Fékezzen!
00:29:59 Ne féljen!
00:30:02 Ez eltörött!
00:30:04 Mikor tanult meg vezetni?
00:30:06 - Tíz perce.
00:30:08 - A tetõ nem záródik.
00:30:11 Ez beragadt!
00:30:14 Ki kell szállnunk.
00:30:17 Az a legfontosabb,hogy ne legyen
00:30:19 Ezzel védje magát.
00:30:21 Fogja. Ki kell jutnunk innen.
00:30:24 Én majd elintézem.
00:30:28 Máris.
00:30:31 Óvatosan, Hercegnõ.
00:30:36 Ez az. Meg is vagyunk.
00:30:39 Várjon!Az egy hatalmas pocsolya!
00:30:47 Itt is van!
00:30:54 - Csak ön után, Hercegnõ.
00:30:56 Már voltunk itt együtt.
00:30:58 - Mi? Mikor?
00:31:02 Esõs volt az éjszaka...
00:31:04 és én esernyõt csináltam egy
00:31:06 Gyönyörû éjszaka volt. Eldobtam
00:31:10 kicsit keringõztünk,
00:31:14 megcsókolt.
00:31:26 Hercegnõ, hátul kicsit hiányos
00:31:32 Nos, ez személytõl függ.
00:31:36 Megvolt az a képessége, hogy
00:31:39 Talán, mert megértett engem.
00:31:41 Mintha beleragadtam volna a karjaiba.
00:31:43 Mindig, mindig igent mondtam.
00:31:47 Úgy érti, ez egy speciális trezor,
00:31:50 de hogyan lehetne kinyitni ezt a
00:31:55 Könnyebb mint gondolná.
00:31:57 - Minden, amire szüksége lehet, az a jó kulcs.
00:31:59 Az ég tudja.
00:32:02 Már kitisztult.
00:32:03 Várjon! Szóval, azt mondta...
00:32:06 a kulcs ahhoz, hogy mindig
00:32:09 Igen.
00:32:11 Tökéletes, akkor megpróbálom.
00:32:13 Hátha Szûz Mária ledobja nekem...
00:32:17 Mária, a kulcsot!
00:32:22 Ez lenne az?
00:32:26 Tényleg haza kell mennie?
00:32:29 - Menjünk, vegyünk most rögtön.
00:32:31 - Akkor mikor?
00:32:33 Forduljunk az Éghez elhatározni ezt is?
00:32:36 Nem, hagyjuk Máriát.
00:32:40 Nem, ez most fontos.
00:32:44 Megkérdem tõle.
00:32:46 Mária, küldj valakit, aki megmondja...
00:32:49 meddig kell még várnunk egy
00:32:53 Hét másodperc! Biztos vagyok benne.
00:33:00 - Ez a házam.
00:33:02 Mindig azt kérdeztem magamtól:
00:33:05 Boltot akartam nyitni szemben.
00:33:07 - A könyvesboltot?
00:33:10 Hát akkor viszlát.
00:33:11 Nagyon kedves lett nekem.
00:33:15 Elfelejtettem mondani.
00:33:18 Igen.
00:33:20 El sem tudja képzelni hányszor
00:33:24 De sosem mondanám senkinek,
00:33:27 Meg kellene, hogy kínozzanak, hogy elmondjam.
00:33:29 - Hogy elmondja mit?
00:33:33 Nem ám csak egyszer. Hanem olyan
00:33:35 De sosem fogom azt elmondani.
00:33:37 Õrültnek kellene lenem, hogy valaha
00:33:40 hogy szeretni akarom
00:33:45 Jobb ha fut, vagy vizes lesz.
00:33:47 Jó éjszakát, Hercegnõ.
00:33:50 - Mindene vizes lett.
00:33:53 A kalapom annál kellemetlenebb.
00:33:56 Kell egy száraz kalap,
00:33:59 Imádkozzunk!
00:34:03 Mária, küldj valakit, aki
00:34:15 Jó éjszakát, Hercegnõ.
00:34:36 - Elnézést, merre van az illemhely?
00:34:47 Ha azonnal nem kelsz fel...
00:34:50 Esküszöm az apád halálos ágyára,
00:34:53 egész életemben! Komolyan!
00:34:56 Háromig számolok.
00:34:58 Ha nem kelsz fel,
00:35:01 Egy, kettõ...
00:35:06 három.
00:35:14 Jó kislány.
00:35:16 - Apropó! Tudod ki házasodik?
00:35:19 Nem mondtam még?
00:35:25 - Kit vesz el?
00:35:27 De senki sem jött még.
00:35:29 Mindenki rá vár.
00:35:31 Mindenhol kerestelek!
00:35:34 - A nagybácsid.
00:35:36 Valami történt.
00:35:38 Odakint! A ló!
00:35:42 Mi az? Leo bácsi?
00:35:44 Mi történt a lovaddal?
00:35:46 Micsoda felirat! Nem hiszem el!
00:35:49 "Figyelem, zsidó ló."
00:35:52 Megint a barbárok, vandálok.
00:35:56 Nincs bennük tisztelet!
00:35:58 Ne izgasd magad.
00:36:02 Nem! Ez nem csak egy esztelen tett.
00:36:06 Azt hiszem jobb, ha te is vigyázol
00:36:08 - Veled is elkezdik majd.
00:36:11 Mi történhetne velem?
00:36:13 A legrosszabb, amit tehetnek, hogy
00:36:16 "Figyelem, zsidó pincér."
00:36:19 Esküszöm, hogy nem is tudtam,
00:36:21 Menjünk. Majd reggel letakarítom.
00:36:24 Gyere inkább be.
00:36:43 Nézd, Guido! Ott, elõtted!
00:36:48 Dóra.
00:36:51 Várj! Meglepem.
00:36:58 Dóra. Dóra.
00:37:02 velem jönnél! Be szeretnélek
00:37:11 - Guido!
00:37:15 Doktor Lessing!
00:37:18 Sürgõs telegrammot kaptam.
00:37:23 - Milyen virágok ezek?
00:37:28 Csak egyet veszek el.
00:37:31 Odaadom a feleségemnek:
00:37:35 Tényleg jól éreztem magam veled.
00:37:37 Te vagy a legtalálékonyabb...
00:37:39 pincér, akivel valaha találkoztam.
00:37:42 Köszönöm. Ön pedig a legkultúráltabb
00:37:45 Köszönöm.
00:37:47 Viszlát, Doktor Lessing.
00:37:49 Mellesleg.
00:37:52 "Ha kimondod a nevemet...
00:37:55 nem leszek ott többet.
00:38:00 Ha kimondod a nevemet,
00:38:06 Mit mondott?
00:38:11 "Csend!"
00:38:12 Nagyszerû. Ha kimondod a szót,
00:38:19 Nemcsak Berlinrõl beszélek,
00:38:23 Harmadik osztályosok.
00:38:26 Ez tényleg megrázó!
00:38:29 Egy bolond utáni kiadás az államnak
00:38:32 Egy nyomorék, négy és fél márka.
00:38:35 Egy epilepsziás,
00:38:37 Mindent tekintetbe véve átlagosan
00:38:41 Tekintve, hogy 300,000 páciens van,
00:38:44 ha ezeket egyszerûen
00:38:47 Nem hiszem el!
00:38:49 Pontosan ez volt az én reakcióm is.
00:38:52 Nem hiszem, hogy egy hét éves gyerektõl...
00:38:55 azt várják, hogy ilyesmit megoldjon.
00:38:57 Ez egy bonyolult számítás.
00:39:01 Legalább egy kevés algebra kell,
00:39:03 Ez túl magas szintû nekik.
00:39:05 Nem, ez az egész csak szorzás.
00:39:10 Akkor 300,000-szer négy.
00:39:12 1,200,000 márkát megtakarítunk naponta,
00:39:16 - Ez könnyû!
00:39:18 De te felnõtt vagy. De õk hét
00:39:22 És az egészben ez az elképesztõ.
00:39:28 "Jó reggelt, Hercegnõ."
00:39:31 - Mit mondott?
00:39:52 Dóra, Dóra! Miért
00:39:55 Táncoljunk!
00:40:31 Csak néhány szó, mert már mindent
00:40:35 hiszen néhány éve közismert.
00:40:37 Dóra és én egy utcában születtünk.
00:40:40 Együtt jártunk iskolába, és
00:40:45 Röviden: Dóra az én életem nõje...
00:40:47 és én az õ életének férfija, ezért...
00:40:50 úgy határoztunk, hogy néhány
00:40:53 Hivatalosan is meghívok
00:40:56 a Szent Mária del
00:40:58 És akkor együtt ünnepelhetünk
00:41:02 épp oly boldogan, mint itt ma este.
00:41:06 Csókot! Csókot!
00:41:19 - Mi baj van?
00:41:21 - Jól vagy?
00:41:23 Ki tette ezt a fotelt ide,
00:41:27 Jól vagy?
00:41:28 - Jól.
00:41:30 - Nem, nem tényleg nem sérültem meg.
00:41:32 - Milyen a party?
00:41:35 Menj vissza az asztalodhoz!
00:41:37 Menj csak, köszönöm! Én majd megcsinálom ezt.
00:41:46 - Guido?
00:41:47 Jól vagy?
00:41:49 Remekül! Miért kérdezi ezt mindenki?
00:41:54 Nem, minden rendben van...
00:41:57 de...
00:42:01 - Guido?
00:42:04 A konyhába.
00:42:06 Ma este minden úgy forog.
00:42:09 Megnézem a konyhát, leülök kicsit.
00:42:20 Ki vagyok?
00:42:23 - Én vagyok az! Te simán megházasodsz?
00:42:27 Hölgyem.
00:42:28 Végre találkozhattunk.
00:42:31 Sosem mutatott be.
00:42:35 Többet nem kell velünk jönnöd
00:42:39 Elnézést a zavarásért!
00:42:42 Te sunyi öreg kutya!
00:42:45 Micsoda részeges fickó!
00:42:51 Elnézést. Nagyon sajnálom.
00:42:54 Mindent felveszek.
00:43:07 Hercegnõ!
00:43:08 Te is itt vagy?
00:43:24 Kérlek, vigyél el innen.
00:43:40 És most, egy kis figyelmet kérek...
00:43:43 a Grand Hotel egyedi alkalmakra
00:43:46 Az Etióp rituális torta!
00:44:40 Köszönöm!
00:44:48 - Gratulálok.
00:44:51 Erre, Hercegnõ.
00:44:54 De õ...
00:44:57 Ha tudna sietni, Hercegnõ.
00:45:18 Biztos vagyok, hogy ismerem...
00:45:24 Az a fickó, aki a tojásokat rám adta!
00:45:37 Dóra!
00:46:00 Ferruccio!
00:46:02 Nála van a házkulcs. Nem hiszem
00:46:10 Egy drót kellene. Ki tudom nyitni,
00:46:14 Elképesztõ dolgokat tudok egy dróttal
00:46:17 Játékokat csináltam drótból,
00:46:28 Hercegnõ?
00:46:56 Joshua!
00:47:00 Gyerünk. Elkésik miattad a mami.
00:47:07 Kerestem a tankomat.
00:47:09 Ne aggódj.
00:47:11 Hol hagytad?
00:47:14 - Ott van a lépcsõn.
00:47:16 Tartsd a biciklit, Dóra.
00:47:22 a keresgélésével töltöm. Itt van.
00:47:24 Gyerünk.
00:47:26 - Menjünk, Papi!
00:47:29 Elkésel az iskolából! Gyerünk!
00:47:32 Ott egy ló!
00:47:37 Ne csörögj mint a telefon!
00:47:40 - Nem én vagyok az, Joshua.
00:47:43 - Állj! Hadd szálljak le!
00:47:55 Itt vagyunk.
00:47:56 Szia ma este.
00:47:59 Ciao, Dóra. Ciao.
00:48:02 Gyorsan, Papi!
00:48:04 1, 2, 3!
00:48:14 Megvehetjük ezt maminak?
00:48:16 - Mennyibe kerül?
00:48:19 Valószínûleg ez nem is
00:48:23 Gyerünk, Joshua, elkésünk.
00:48:24 "Zsidóknak és kutyáknak...
00:48:27 tilos."
00:48:31 Miért nem mehetnek be zsidók és kutyák?
00:48:35 Csak nem akarják, hogy zsidók
00:48:38 Mindenki ugyanezt csinálja.
00:48:40 Az ott egy vasbolt.
00:48:42 Õk nem engedik be a
00:48:45 Arra elõl, az a gyógyszertár.
00:48:47 Tegnap voltam ott egy kínai
00:48:50 Az mondtam, "Bejöhetünk? Nem, mi nem
00:48:53 Nem tetszenek nekik.
00:48:55 Mi beengedünk mindenkit a könyvesboltunkba.
00:48:58 Nem. Mostantól, mi is kiírjuk.
00:49:00 - Van valami, amit nem szeretsz?
00:49:03 Nem szeretem a vizigótokat.
00:49:05 "Pókoknak és vizigótoknak tilos."
00:49:08 Kiráz a hideg a vizigótoktól.
00:49:19 Jó reggelt.
00:49:20 Minden féláron van.
00:49:23 - Mr. Orefice?
00:49:26 - El kell jönnie az Elõljáróhoz.
00:49:29 - Már volt ott.
00:49:31 Mit tettem?
00:00:03 Rendben.
00:00:05 - Én is jövök, Papa.
00:00:06 Te vigyázol a boltra.
00:00:09 Egyáltalán nem.
00:00:11 Látod, mondtam!
00:00:14 Mindjárt visszajövök.
00:00:17 Helló.
00:00:47 -Jó napot.
00:01:16 - Ez mennyibe kerül?
00:01:20 Nem, ide az van írva tíz líra.
00:01:23 Minden féláron van.
00:01:28 Add oda a maminak, és mondd,
00:01:32 Sosem láttam a nagyit.
00:01:36 - Akarsz találkozni vele?
00:01:39 Holnap fogsz találkozni vele.
00:01:41 - Holnap?
00:01:43 Mert holnap van a szülinapod...
00:01:46 és idejön a nagyi, hogy adjon
00:01:48 Egy új tankot?
00:01:52 Nem, egy meglepetést.
00:01:53 Add oda a levelet a mamádnak.
00:01:56 Szia, Joshua.
00:01:58 Itt hagytad az aprót,
00:02:06 Köszönöm.
00:02:08 - Mikor jössz haza?
00:02:11 Megnézem a bácsikám, hátha
00:02:15 - Szóval mit is mondott a nagyi?
00:02:20 Már épp itt volt az ideje!
00:02:21 ZSIDÓ BOLT
00:02:23 - Ideje elmenned fürödni.
00:02:26 - Nincs vita, menj fürdeni!
00:02:29 Igaza van.
00:02:31 Te pedig vegyél másik inget.
00:02:33 - Csütörtökön vettem újat!
00:02:35 Odakint vannak.
00:02:37 - Veled jövök, Papi!
00:02:41 Nem akarok, nem akarok, nem akarok!
00:02:44 Siess. Én addig elmegyek a nagyiért.
00:02:53 - Hova akarod a virágokat?
00:03:06 Pssz, már fürödtem pénteken!
00:03:09 Joshua!
00:03:11 Joshua!
00:03:13 Nem láttad Joshua-t?
00:03:15 Nem, arrafelé ment.
00:03:17 Azok ott a virágok?
00:03:19 Miért nem mutattod meg õket?
00:03:21 Azok. Rögtön idehozom õket.
00:03:24 Rögtön idehívom õket.
00:03:28 Gyere, éjjeliszekrény!
00:03:30 Schopenhauer, akaraterõ, azt akarom,
00:03:32 Éjjeliszekrény, gyere.
00:03:36 Állj meg, éjjeliszekrény!
00:03:39 Az éjjeliszekrény kicsit
00:03:42 Jó reggelt, Hercegnõ!
00:03:49 Már tud írni és olvasni?
00:03:51 - Több mint egy éve.
00:03:54 Itt vagyunk.
00:03:56 Segítek kiszállni.
00:03:58 Köszönöm, kitudok egyedül is.
00:04:17 Dóra, mi baj van?
00:04:38 Ott vagyunk?
00:04:40 Nem, ez egy keresztezõdés.
00:04:45 Megmondod, hogy hova megyünk?
00:04:48 Hogy érted azt, hogy hova?
00:04:50 Ezerszer megkérdezted.
00:04:53 egy helyre...
00:04:56 Elmegyünk a...
00:04:58 Hova megyünk?
00:05:00 Hát milyen nap is van ma?
00:05:04 Mindig azt mondtad, hogy
00:05:06 Hónapokba telt, míg megterveztem
00:05:10 Tudod, hogy hova megyünk?
00:05:13 Nem mondhatom el. Megígértem a
00:05:15 Tudod milyen. Megharagszik.
00:05:17 Nevetni fogunk.
00:05:19 Az én papám is kitervelt nekem valami
00:05:25 Olyan volt...
00:05:31 Nem fogom elmondani.
00:05:35 Ez egy meglepetés.
00:05:38 tényleg nagyon vicces.
00:05:40 Fáradt vagyok.
00:05:42 Aludj kicsit.
00:05:50 Leo bácsi, hova megyünk?
00:06:11 Már itt is vagyunk. Pont ahogy terveztük.
00:06:15 Micsoda szervezés!
00:06:17 - Még sosem vonatoztál, ugye?
00:06:19 Nagyon jó!
00:06:21 Belül minden fából van. Nincsenek ülések,
00:06:24 - Miért nincsenek székek?
00:06:27 Nyilvánvaló, hogy még
00:06:30 Nem, mindenki nagyon közel áll egymáshoz.
00:06:33 Viccelsz? Látod ezt a sort?
00:06:37 Siess, Leo bácsi!
00:06:40 Már tele van.
00:06:42 Várjanak. Nekünk helyjegyünk van!
00:06:45 Nézd ezt a tömeget!
00:06:49 Itt vagyunk!
00:06:54 Köszönjük!
00:06:59 - Miben segíthetek, asszonyom?
00:07:03 Milyen tévedés?
00:07:06 A férjem és a fiam a vonaton vannak.
00:07:10 Mi a férje neve?
00:07:11 Guido Orefice.
00:07:19 Joshua Orefice...
00:07:21 és Eliseo Orefice
00:07:25 Nincs itt tévedés. Milyen tévedés?
00:07:29 Én is fel akarok szállni a vonatra.
00:07:33 - Kész vagyunk uram.
00:07:36 Mehet, indulhat!
00:07:40 Menjen haza asszonyom! Kérem!
00:07:43 Várjon! Fel akarok szállni arra a vonatra!
00:07:53 Azt hiszem világos voltam! Állítsa meg!
00:08:25 Itt van a mami!
00:08:28 Megállították a vonatot, hogy a
00:10:31 Eliseo bácsi.
00:10:46 Dóra!
00:10:51 Dóra!
00:11:11 Hé Joshua? Látod ezt a helyet?
00:11:14 - Papa, nem tetszett a vonat.
00:11:18 Majd visszafelé busszal megyünk.
00:11:20 Hé katonák! Visszafelé egy szép nagy
00:11:24 - Megmondtam nekik.
00:11:28 Látod?
00:11:31 Látod azt a sort?
00:11:35 - Még a sorba is bevágnak, csak hogy bejussanak.
00:11:39 Ez az! Már korábban mondanom kellett volna.
00:11:41 Az egész egy játék.
00:11:43 Az a játék...
00:11:46 ahol mi vagyunk a játékosok. Érted?
00:11:49 Minden meg van szervezve.
00:11:51 a férfiak itt, és a nõk is odaát.
00:11:54 Aztán vannak az õrök.
00:11:58 Nehéz, tudod.
00:12:00 Ha valaki hibázik, rögtön
00:12:04 Ezért nagyon kell vigyázni.
00:12:06 De ha igazán okos vagy,
00:12:09 Mi az elsõ díj, Papa?
00:12:11 Tudod...az elsõ díj...
00:12:15 - Egy tank, Joshua.
00:12:18 Ez sokkal jobb! Ez egy igazi
00:12:21 Igazi? Neeem!
00:12:24 Igen! Ezért nem mondhattam el.
00:12:33 És hova megy Leo bácsi?
00:12:35 Õ egy másik csapatban van.
00:12:38 - Szia, Leo bácsi!
00:12:43 Egy igazi tank.
00:12:58 No, igazam volt, Joshua?
00:13:01 Mesés! Nem?
00:13:03 Micsoda hely!
00:13:05 Siess, vagy elfoglalják a
00:13:10 Itt jövünk!
00:13:12 Ott van a mi helyünk!
00:13:19 Itt is van! Nagyon közel fogunk aludni.
00:13:23 Ez a hely büdös. Nem akarok maradni.
00:13:27 Jól van!
00:13:29 - Éhes vagyok!
00:13:32 Plusz mindig kiabálnak
00:13:35 Nos, kiabálnak, mert olyan jó az elsõ díj,
00:13:39 - Mikor láthatom a mamit?
00:13:44 Mikor van vége?
00:13:47 Mikor már sok pontot gyûjtöttél.
00:13:50 Az nyeri a tankot, aki elõször
00:13:53 Nem hiszek neked.
00:13:56 Falatozni?
00:13:58 Csak kérni kell.
00:14:01 - Nézd ki van itt. Mi a neve?
00:14:04 Kérdezhetek valamit?
00:14:06 Mikor járt erre a fickó a lekvárral
00:14:10 A csudába! Épphogy egy másodperccel
00:14:14 De újra visszajön, ugye?
00:14:17 Vissza.
00:14:26 - Mit mondott?
00:14:29 Ismerteti a tábor szabályait.
00:14:34 - Tud németül?
00:14:46 A játék most kezdõdik. Aki itt
00:14:52 Aki elsõnek gyûjti össze az ezer
00:14:57 Sok szerencsét!
00:15:06 Minden nap kihirdetjük a hangszóróban,
00:15:10 A legkevesebb pontot gyûjtõre
00:15:13 "szamár".
00:15:21 Ezt a részt azokkal a piszkos fickókkal
00:15:24 Aki csak megijed, az pontot veszt.
00:15:40 Három dologért lehet pontot veszíteni.
00:15:44 Egy, ha valaki sír.
00:15:47 Kettõ, ha valaki látni
00:15:49 Három, ha valaki éhes,
00:15:53 Felejtsék el!
00:16:03 Könnyen pontot lehet
00:16:05 Csak tegnap, én 40 pontot vesztettem...
00:16:07 mert teljesen befaltam egy
00:16:11 Baracklekvárosat!
00:16:22 Ne kérjenek semmilyen nyalókát.
00:16:25 Az összeset megettük!
00:16:28 Tegnap 20-at ettem meg!
00:16:31 Fájt is a gyomrom.
00:16:36 Biztosra vehetik.
00:16:45 Elnézést, hogy sietek,
00:16:48 Mennem kell, vagy megtalálnak.
00:16:59 Ne, ne ne kérdezzenek tõlem semmit, én
00:17:03 Ne felejtsék el elmondani nekem
00:17:05 Ezer pont?
00:17:07 Ezer a tankért!
00:17:10 Ezek õrûltek!
00:17:12 Ez van vagy 500 tonna!
00:17:16 Vittorino, nem tudom ezt csinálni tovább!
00:17:18 - Már az elsõ után?
00:17:21 Estig itt leszünk!
00:17:24 Bartolomeo, mi történt?
00:17:27 A kórházba.
00:17:31 Ide csak meghalni jöttünk!
00:17:34 Én ezt nem viszem tovább!
00:17:37 Megmondom nekik, hogy nem bírom tovább.
00:17:39 Megölnek!
00:17:44 - Hova kell vinni?
00:17:46 Istenem!
00:17:57 Idelent 10,000 fok van!
00:18:28 Papi!
00:18:44 Nézz rám! Látod?
00:18:50 Fel lettünk írva.
00:18:52 Mikor mentem feliratkozni...
00:18:55 a bíró azt mondta...
00:18:58 "Nem, ön és a fia nincs a listán.
00:19:00 Nem fizette ki a díjat."
00:19:03 Majdnem elájultam.
00:19:05 Az mondta: "Hazamehet."
00:19:08 Joshua és én feliratkoztunk.
00:19:11 Adja oda a számunkat!"
00:19:16 Ide tettem mindkettõt,
00:19:19 Nézd milyen szép hely...
00:19:22 Még soha nem bolondoztam ennyit.
00:19:26 Játszottál a gyerekekkel?
00:19:29 Igen, de õk nem tudják
00:19:32 Azt mondták nem igaz, hogy az
00:19:35 Semmit sem tudnak a pontokról.
00:19:37 Elhitted nekik?
00:19:41 Át akarnak verni!
00:19:43 Nincs is tank?
00:19:46 Hány pontot kaptunk ma?
00:19:49 Ötven.
00:19:51 Negyvennyolc. Két pontot elvettek,
00:19:54 kiestem...
00:19:56 az ugróiskolában.
00:20:00 Mi...
00:20:01 úgy röhögtünk ma, mint az
00:20:05 Tényleg jó volt!
00:20:07 Alig bírom kivárni a holnapot!
00:20:09 Ugróiskola, "adj király katonát",
00:20:13 Minden játék.
00:20:15 "Álljatok meg! Többet nem
00:20:19 Figyelj.
00:20:21 - Ettél már valamit?
00:20:24 Jó fiú vagy! Ez azt jelenti,
00:20:28 Negyvennyolc nekem, 12 neked.
00:20:31 Az 60 pont.
00:20:32 Ezt kapja, aki eléri a 60 pontot.
00:20:35 Egy szép kenyérdarabot,
00:20:38 Itt van, edd meg.
00:20:41 Köszönöm.
00:20:43 - 60 pont az sok?
00:20:47 60 pont? Az elég, hogy elõre kerüljünk!
00:20:52 Nézd ki jön ott!
00:20:54 Hogy ment?
00:20:56 Soha rosszabbat ennél...
00:21:03 Nekünk sokkal több van.
00:21:06 Nehogy megmondd neki.
00:21:17 Megállni! Már mondtam neked!
00:21:20 Menj vissza!
00:21:23 A többiek lefelé! Gyerünk!
00:21:25 Gyerünk lányok, gyorsan.
00:21:29 Az ott még új.
00:21:32 Jut eszembe. A nõ az ajtónál,
00:21:36 Most? Õ a legrosszabb mind közül!
00:21:37 Legalább õ nem engedi dolgozni
00:21:40 Nem engedi dolgozni õket,
00:21:44 A napokban elhívták fürödni õket.
00:21:46 "Gyerekek, fürdésidõ!"
00:21:48 Valójában a tusoló egy gázkamra.
00:21:59 Lefelé!
00:22:04 Hogyan csináljam?
00:22:07 Vittorino!
00:22:10 Hova kell ennyi üllõ?
00:22:12 Papi!
00:22:16 Joshua! Hogy találtál meg?
00:22:18 Menj el!
00:22:20 Miért nem vagy a többi gyerekkel?
00:22:22 Azt mondták...
00:22:24 minden gyereknek meg kell fürdeni
00:22:29 - Menj fürdeni!
00:22:32 Nem megyek.
00:22:34 Menj, és fürödj meg!
00:22:36 Mit csinálsz te itt?
00:22:40 Mi... készítjük a díjat.
00:22:44 Tankot építünk.
00:22:48 Lassan haladunk, de muris.
00:22:51 Nem maradhatsz itt.
00:22:54 Nem akarok!
00:22:57 Te kis makacs! Elmondom a maminak!
00:23:01 Bújj el amögé. Majd együtt
00:23:04 Ne hagyd, hogy bárki is meglásson!
00:23:06 Biztos jó lesz.
00:23:21 Mindent!
00:23:23 Mindent vessenek le!
00:23:25 Fürdés után majd visszakapják.
00:23:28 Menjenek!
00:23:32 Ne feledjék a számukat, az után
00:23:37 A nõk és gyerekek együtt fürdenek.
00:23:40 Megütötte magát?
00:23:53 Köszönöm, Bartolomeo.
00:23:55 Mostantól kezdve, itt rejtõzz
00:23:58 Ha meglátnak, akkor vége.
00:24:00 Mit kell tennem?
00:24:02 Semmit, csak maradj -
00:24:04 és egész nap rejtõzz el itt.
00:24:06 Ne hagyd, hogy bárki meglásson,
00:24:11 Emlékezz.
00:24:12 Jól bújj el!
00:24:14 Tudom, hogy ez a legnehezebb rész.
00:24:17 De ha most jók leszünk, akkor miénk a tank.
00:24:21 Magammal viszlek.
00:24:24 Ki látott téged valaha?
00:24:27 Megvagy?
00:24:28 Joshua?
00:24:33 Megvagy!
00:24:36 Jó fiú!
00:25:51 Van itt valaki?
00:25:56 Joshua!
00:26:02 Gyere be!
00:26:04 De mint a villám!
00:26:11 Jó reggelt, Hercegnõ!
00:26:13 Múlt éjjel,
00:26:17 Moziba mentünk.
00:26:21 amit annyira szeretek.
00:26:23 Csak rád gondolok, Hercegnõ.
00:26:25 Mindig a szívemben vagy.
00:26:28 Mami!
00:26:30 Papi tolt ide egy talicskán,
00:26:33 Nagyon nevettünk!
00:26:35 Mi vezetünk!
00:26:39 Szaladj! A kiabálos fickók a
00:26:42 - Hova?
00:26:57 Papa, megszáradt már?
00:27:01 Igen, száraz.
00:27:03 Kapd el.
00:27:04 Öltözz fel.
00:27:20 Mi történt Vittorino-val,
00:27:23 Nem tudták megcsinálni.
00:28:16 "Ha kimondod a nevemet,
00:28:19 Ez a csend.
00:28:26 A Grand Hotel.
00:28:32 Guido.
00:28:51 Guido! Hol voltál?
00:28:55 Ezek megõrültek! Mind!
00:28:59 Aki a kivizsgálást végzi,
00:29:02 a barátom. Pincér voltam
00:29:04 Azt mondta lesz egy vacsora
00:29:08 Megkért, hogyha akarok várhatok
00:29:12 Remélem segíteni akar.
00:29:17 Joshua?
00:29:22 Bartolomeo! Hol van Joshua?
00:29:24 Hogy érted, nem?
00:29:28 Joshua!
00:29:33 Mit csinálsz?
00:29:35 - Nem.
00:29:39 Ne mondd, hogy nem.
00:29:42 Gyere ki! Most nézd meg.
00:29:45 Hol voltál?
00:29:47 Befejeztem a römit.
00:29:51 Gombot és szappant csinálnak belõlünk.
00:29:56 - Mit mondtál?
00:30:00 Hol hallottad ezt?
00:30:03 Egy kiabálós ember. Azt mondta gombot
00:30:10 Joshua! Azt gondolod, hogy ez igaz?
00:30:12 Tényleg elhiszed ezt?
00:30:14 Mondtam, hogy okosnak kell lenned...
00:30:18 Gombok és szappan emberekbõl?
00:30:21 Te meg elhitted?
00:30:25 Képzeld csak el. Holnap reggel,
00:30:29 jól megsikálom.
00:30:30 Aztán begombolkozom Francesco-val.
00:30:33 A csudát!
00:30:34 Nézd csak: elvesztettem Giorgio-t!
00:30:37 Úgy néz ki, mint egy ember?
00:30:39 No ne! Csak teszteltek téged!
00:30:42 Mi mást mondtak még?
00:30:44 Hogy megfõznek minket.
00:30:49 Elégetnek egy kemencében.
00:30:56 Megint bedõltél! Hát te mindent
00:30:59 Hallottam már fatüzelésû sütõrõl,
00:31:01 de még sosem láttam
00:31:04 "Fából csinálták!"
00:31:07 "Ez az ügyvéd nem jól ég.
00:31:10 Nézd ezt a füstöt!"
00:31:13 Joshua! Ez nevetséges!
00:31:16 Több komolyságot.
00:31:18 Tegnap zsákbanfutás volt a
00:31:21 Ok, Papa, elég volt.
00:31:26 - Mikor?
00:31:28 Dehát esik. Borzasztóan
00:31:32 Nem érdekel.
00:31:35 Rendben. Ha menni
00:31:38 Összepakoljuk a cuccunkat, és indulunk.
00:31:41 - Elmehetünk?
00:31:44 Azt hitted, kényszerítik az embert,
00:31:46 Szép is lenne.
00:31:48 Mi abban a jó?
00:31:51 és kimegyünk innen.
00:31:54 Micsoda szégyen. Mi vezettünk. Most meg
00:31:57 Másik gyerek nyeri majd a tankot.
00:32:00 Nincs több gyerek már.
00:32:03 Nincs több gyerek? Viccelsz?
00:32:07 Akkor hol vannak?
00:32:08 Elbújtak, hogy senki
00:32:11 - Ez egy komoly játék!
00:32:15 Mennyi pontunk van eddig?
00:32:17 687, plusz-mínusz néhány,
00:32:19 de ezt már mondtam.
00:32:22 No menjünk.
00:32:23 - Elsõk vagyunk, de ha te akarod...
00:32:26 Elsõk vagyunk, megmondtam.
00:32:31 Megnéztem a táblázatot tegnap.
00:32:34 Szia, Bartolomeo.
00:32:36 Meguntuk.
00:32:39 Egyébként.
00:32:42 Ne feledd, tisztítsd ki a gyertyákat
00:32:45 Nyisd ki a torkot...
00:32:48 egyébként az ágyú összeakad a lánctalppal,
00:32:51 Fényezd ki a puskát. Láttad
00:32:55 Engedd ki a vészféket mielõtt elindulsz!
00:32:58 Abba akarja hagyni.
00:33:01 Mehetnénk tankal is nemsokára, de
00:33:04 Joshua és én itthagyunk.
00:33:06 Fárasztó volt itt,
00:33:08 Igyekezzünk Joshua,
00:33:16 Gyerünk már, Joshua.
00:33:21 De esik. Borzasztó
00:34:30 Joshua?
00:34:32 Joshua, én vagyok az, Papa!
00:34:35 Valami nagyon fontosat akarok
00:34:38 Kis csirkefogók szaladgálnak
00:34:40 - Igazi gyerekek?
00:34:43 Olyanok mint a kisegerek.
00:34:45 A tankunkat akarják!
00:34:48 Várj.
00:34:51 Talán megállíthatjuk õket.
00:34:53 Azt hiszem közel vagyunk.
00:34:55 Látod. Nézd meg azt, amelyik ott
00:34:59 Majd én figyelek.
00:35:08 Ott van, Papi!
00:35:09 - Hogy nézett ki? Barna?
00:35:11 Akkor ez õ.
00:35:14 Három hete ott van,
00:35:16 De mivel mi megtaláltuk,
00:35:19 Elõbb vagy utóbb
00:35:22 - Hányan vannak?
00:35:24 De mindenki elbújt.
00:35:35 - Nézd, Papi!
00:35:40 Megvagy, megvagy, megvagy!
00:35:44 Gyere ide! Gyere ide!
00:35:49 - Jaj ne! Meglátott minket!
00:35:52 Nem, figyelj! Idejön érted.
00:35:54 Most kezdõdik a
00:35:56 Nem szólalhatsz meg.
00:35:59 Esküdj meg!
00:36:02 - Esküdj meg!
00:36:07 Más nyelvet beszél.
00:36:09 Figyelj jól! Már nagyon
00:36:12 Tudod, mindenkit felkerekítenek
00:36:15 Egy szót se, érted? Egy szót se!
00:36:24 - Mit keres itt a gyerekkel?
00:36:26 Kuss! Nem beszélhet.
00:36:29 Esküszöm.
00:37:24 Beszélnünk kell.
00:37:27 - Hol? Mikor?
00:37:42 Köszönöm.
00:38:14 "Grazie."
00:38:18 - "Grazie. Grazie."
00:38:28 Mondtam, hogy ne beszélj a gyerekekkel.
00:38:57 Doktor, a feleségem is itt van.
00:39:22 Lassabban.
00:39:23 Lassan egyél.
00:39:26 Vezetünk. Csak sokat
00:39:30 A játék késõbb ér véget.
00:39:32 Nem hibázhatunk egyet sem,
00:39:35 Lassan egyél.
00:39:58 - Ez fontos! Szóval, figyelj.
00:40:05 "Kövér, kövér, rút, rút,
00:40:10 Ha kérded, ki vagyok...
00:40:12 Azt mondom, 'háp, háp, háp.'
00:40:21 Amikor elmegyek, 'Pú pú'.
00:40:24 Mond meg nekem, ki vagyok?"
00:40:31 Egy kiskacsa, ugye?
00:40:35 Nem egy kiskacsa?
00:40:39 Biztos vagyok
00:40:42 Egy veterán barátom küldte
00:40:46 Nem tudom elküldeni az enyémet...
00:40:48 amíg ezt meg nem fejtem.
00:40:51 Gondoltam...
00:40:54 a kacsacsõrû emlõs...
00:40:56 de az nem mondja,
00:40:58 Egy kacsacsõrû emlõs
00:41:06 Lefordítottam neked
00:41:11 Nos, mit mondasz?
00:41:15 Minden a kiskacsára utal.
00:41:19 Segítened kell, Guido!
00:41:25 Az isten szerelmére...
00:41:27 segíts!
00:41:29 Nem tudok aludni.
00:41:47 Egy kiskacsának kell lennie!
00:44:09 Gyere ide!
00:44:13 - Fáradt vagyok.
00:44:21 Hol vagyunk?
00:44:23 Lehet, hogy rossz úton járunk.
00:44:26 Jó fiú vagy, aludj.
00:44:29 Talán ez is csak álom!
00:44:32 Álmodunk, Joshua.
00:44:34 Holnap reggel a
00:44:36 és hoz nekünk két szép pohár
00:44:40 Elõször eszünk.
00:44:43 Aztán megszeretgetem a mamit,
00:44:46 ha tudom.
00:45:35 Bocsánat. Bartolomeo.
00:45:37 Már vagy 20-szor hívták azt a
00:45:41 - Értesz mást is?
00:45:45 A háborúnak vége. Teljes
00:45:47 Hova mennek azok a teherautók?
00:45:50 Az a fontos, hogy ne
00:45:53 Megrakodva mennek el, és
00:45:55 Gondolhatod hova mennek ...
00:45:58 Mi van a nõkkel?
00:46:00 Gyerünk ki ebbõl a pokolból,
00:46:03 Nem hagyjuk összepakolni a cuccunkat!
00:46:05 Csak kutyákat, és gépkarabélyokat hallok.
00:46:08 - Mindent fel akarnak szabadítani.
00:46:11 Viszlát bent Viareggio.
00:46:15 Szevasztok, fiúk.
00:46:33 Gyere ide.
00:46:35 Nézd, ezek megõrültek!
00:46:38 Látod?
00:46:41 Csak téged.
00:46:43 Te vagy az utolsó!
00:46:45 Minden kavics alatt megnéznek!
00:46:48 Holnap vége a játéknak.
00:46:51 Ha nem találnak meg ma este,
00:46:54 Mennyi pontunk van már?
00:46:56 940 pontunk van.
00:46:59 - Egy ezer!
00:47:01 Mindenhol keresnek téged.
00:47:04 Ma este nem hibázhatsz.
00:47:06 - Bújj el abban a dobozban, gyorsan!
00:47:09 Mi?
00:47:11 A barna hajú fiú, Papa.
00:47:16 Elfelejtettem mondani:
00:47:18 Így, most ez a legbiztonságosabb
00:47:21 Gyorsan, mint a
00:47:27 Befele!
00:47:29 Fogd ezt a takarót magadhoz, ha fázol.
00:47:32 Nemsokára visszajövök.
00:47:34 Félrevezetem õket:
00:48:06 Papa, halálra ijesztettél!
00:48:09 - Add oda a pokrócot. Fázol?
00:48:11 Akkor add oda a pulóvered is.
00:48:13 Feldobom egy fára. Ezzel
00:48:16 Eszméletlen!
00:48:19 Mindenki kiabál,
00:48:22 Még káromkodnak is.
00:48:25 De ne aggódj! Senki sem talál meg.
00:48:29 Figyelj...
00:48:31 ha nagyon késõn jönnék vissza...
00:48:34 akkor se mozdulj innen!
00:48:36 Ne gyere elõ.
00:48:39 amíg teljes csönd nem lesz.
00:48:43 Senki sem láthat meg, csak
00:48:45 Mondd utánam!
00:48:46 Nem jöhetek elõ,
00:48:50 Jó fiú vagy, kis makacs.
00:48:54 Ciao. Ciao.
00:49:19 Menj onnan!
00:49:21 Menj onnan, kutya!
00:49:23 Hagyd azt békén!
00:49:25 Találj egy másik ládát!
00:49:39 Bravó, Ferruccio.
00:49:40 Remekül mûködik.
00:50:05 Van itt valaki,
00:50:08 Dóra? Dóra?
00:50:45 Dóra?
00:50:46 Dóra, itt vagy?
00:50:50 Tudom, hogy valaki elbújt itt.
00:50:53 Nincs!
00:51:02 Van ott egy Dóra?
00:51:05 Igen, van itt egy Dóra.
00:51:09 Én vagyok, Dóra!
00:51:12 Õ nem õ!
00:51:14 Ugorj le a teherautóból, amint
00:51:16 Hallod! Ugorj le!
00:56:24 Ez igazi?!
00:57:42 Mama!
00:57:45 Állj!
00:57:49 Mama!
00:57:55 - Ez az én történetem.
00:57:59 Ezt az áldozatot hozta apám.
00:58:02 Joshua!
00:58:04 Ez volt az õ ajándéka nekem.
00:58:06 - Nyertünk!
00:58:11 Ezer pontot összegyûjtöttünk,
00:58:15 Papa és én lettünk az elsõk,
00:58:18 Gyõztünk! Gyõztünk!