Vita bella La

tr
00:00:48 Bu basit bir hikaye.
00:00:51 Ama anlatması pek de kolay değil.
00:00:54 Tıpkı bir masallardaki gibi hüzünlü...
00:00:56 ...ve masallardaki gibi
00:01:03 Ne görürsem şarkısını bulurum.
00:01:06 “Hazırım” dedi kaos.
00:01:08 “Ben senin kölenim!”
00:01:10 “Ne için?” dedim ben.
00:01:13 Sonunda özgürüm!
00:01:17 ...mutluluğa sahip olacak mı?
00:01:19 İşte buradayım. Hazırım.
00:01:21 Trenler gitti. Frenler gitti.
00:01:23 Ve beni kimse durduramaz.
00:01:27 Frenler gitti!
00:01:30 Seni duydum.
00:01:31 - Hayır, onlar gerçekten gitti!
00:01:33 Sen şiir okumuyor muydun?
00:01:37 Tutmuyorlar!
00:01:43 Frene bas!
00:01:45 Öleceğiz! Ağaçlar!
00:01:54 Frene bas!
00:02:00 Kral geliyor!
00:02:02 İşte orada!
00:02:06 Orası insan kaynıyor. Çekilin!
00:02:08 Frenimiz patladı!
00:02:10 Frenimiz boşaldı! Kaçın!
00:02:39 Git biraz yürüyüş yap.
00:02:42 Yoksa bu iş bugün bitmeyecek.
00:02:44 Vidayı buldum..
00:02:47 Pekala, ne istiyorsun?
00:02:49 Hiçbir şey. Sadece 10 dakika yalnız kalmak.
00:02:52 Pekala, seni yalnız bırakacağım.
00:02:55 Bu vidayı artık istemiyor musun?
00:02:57 Hayır, yalnız kalmak istiyorum.
00:03:10 Eğer onu bulursam fırlatıp atayım mı?
00:03:12 Beni 10 dakika yalnız bırak.
00:03:15 Ben ellerimi yıkayacağım.
00:03:26 Selam güzel kız! Nasıl gidiyor?
00:03:29 Ne yapıyorsun?
00:03:31 Bunları buraya annen mi koydu?
00:03:33 Hayır, ev sahibi koydu.
00:03:35 Bu bir tezgah mı? Çok güzel.
00:03:38 Bu ne kadar? Sen kaç yaşındasın?
00:03:41 - Adın nedir?
00:03:43 Tanıştığımıza sevindim. Ben Prens Guido.
00:03:45 - Prens mi?
00:03:49 Bunların hepsi benim.
00:03:51 Prensliğimin sınırları buradan başlıyor.
00:03:54 Buraya Addis Ababa diyeceğim.
00:03:56 Her şeyi değiştireceğim. İnekler gitsin,
00:04:00 Develer mi?
00:04:03 Hatta birkaç su aygırı.
00:04:05 Gitmeliyim. Prensesle buluşacağım.
00:04:07 - Ne zaman?
00:04:14 Günaydın Prenses!
00:04:16 Çok korkunçtu. Neredeyse ölecektim.
00:04:20 Hiç bu kadar iyi olmamıştım.
00:04:21 Evden her zaman böyle mi çıkarsınız?
00:04:23 Arı kovanını yakacaktım ama beni soktular.
00:04:26 Sizi bir arı mı soktu? Neresi?
00:04:28 Sıkı durun Prenses.
00:04:30 Bir arının zehri çok tehlikelidir.
00:04:33 Onu oradan çıkartmalıyız.
00:04:35 - Uzanın. Bana biraz süre verin.
00:04:41 - Başka bir yerinizden de soktular mı?
00:04:43 Ne yer ama! Çok güzel!
00:04:46 Güvercinler uçuyor, gökten kadınlar düşüyor.
00:04:49 Buralar onunmuş! Burayı develerle doldurmak
00:04:53 Kesinlikle.
00:04:55 Prens Guido hizmetinizdedir Prenses.
00:04:58 Geliyorum!
00:05:00 Hoşçakalın.
00:05:02 - Size nasıl teşekkür edebilirim?
00:05:05 Eğer gerçekten bana teşekkür etmek
00:05:07 ...bana biraz yumurta verebilirsiniz. Ve
00:05:11 Ne kadar isterseniz alın. Hepsi sizin olsun.
00:05:13 Teşekkür ederim!
00:05:14 2 tane alacağım... 6.
00:05:18 Hoşça kal Eleonora! Saygılarımla Prenses.
00:05:23 Elveda.
00:05:25 Geldim Nuvolari!
00:05:29 Burası develerle dolacak!
00:05:39 - Nerede bu ev?
00:05:43 Amcan da bizimle mi kalacak?
00:05:45 O 30 yıldır otelde yaşıyor.
00:05:49 Evini bize ödünç verecek.
00:05:52 Orası. İşte geldik.
00:05:54 O, Robin Hood. Amcamın atı.
00:05:56 Bu at arabası ve bu ev amcamın.
00:05:58 İçeride olmalı.
00:06:01 Selam amca! Biz geldik! Acele et, geç kaldık.
00:06:04 Biz geldik. Arabamız bozuldu!
00:06:11 Amca!
00:06:18 - Barbarlar.
00:06:21 - Barbarlar.
00:06:23 Sessizlik güçlü bir haykırmadan daha iyidir.
00:06:26 Bu senin şair arkadaşın mı?
00:06:27 Adım Ferruccio. Aynı zamanda döşemeciyim
00:06:31 Sonunda geldiniz. Burası işi
00:06:35 Eski bir tutku...
00:06:38 Bu kadar eşya ne için?
00:06:40 Burada istediğiniz kadar kalabilirsiniz.
00:06:45 İşte yatak. Efsaneye göre Garibaldi
00:06:48 İşe yaramayan şeyler en işe yarayanlardır.
00:06:50 Barbarlar.
00:06:51 Via Sestani'deki Belediye Sarayı
00:06:55 Banyonun ekipmanı Bay Bidet'ten
00:06:58 Burada Petrarch'ın hayatını anlatan
00:07:02 Mutfak şurada. Bu bir Velocipede, sizin
00:07:07 Otele geri dönmeliyim. Sadece bir anahtar var.
00:07:12 - Sizi gördüğüme sevindim.
00:07:19 Ne amca ama!
00:07:23 Şuna bak!
00:07:26 Sana söylemiştim değil mi? Şehirdeyiz.
00:07:30 Eğer bir şey yapmak istiyorsan yapabilirsin.
00:07:33 Kendini serbest bırakmak ister misin?
00:07:38 Kes şunu! Çıldırdın mı sen?
00:07:40 Bu ülkede bu şekilde bağıramazsın.
00:07:43 Çılgınlar gibi bağırıyorsun! Bunu yapamazsın.
00:07:46 Maria! Anahtar!
00:07:52 Gördün mü? Bağıramazsın.
00:07:54 Anladın mı? Eğer bu kadar çok şiiri
00:07:58 ...babanı daha mutlu edebilirdin ve ondan daha
00:08:02 Haklısın Oreste. Ben de bunu söylüyordum.
00:08:04 Artık durulmalısın!
00:08:06 Ne hoş bir şapka. Nasıl durdu?
00:08:09 - Harika. Nasıl durdu?
00:08:11 Ne zaman başlayabilirim?
00:08:13 Zaten geç kaldın. Hemen!
00:08:16 Şu koltuğu al ve çalışmaya başla.
00:08:18 - Şunu mu?
00:08:23 Güzel. Ben Belediye Sarayına gidiyorum.
00:08:25 Güle güle. Kendine dikkat et.
00:08:28 Çünkü zor zamanlardan geçiyoruz.
00:08:31 Zor zamanlar!
00:08:32 Zor zamanlar.
00:08:34 Senin politik görüşün nedir?
00:08:37 Benito! Adolph! Uslu durun!
00:08:41 Ne diyordun?
00:08:44 Ben dedim ki, işler nasıl?
00:08:47 Sonra görüşürüz.
00:08:49 Dikkat et! Ayaklarını kıracaksın!
00:08:52 Hoşçakalın!
00:08:59 Şapkamı götürdü ama onu sonra bulurum.
00:09:03 Benito şimdi şamarı yiyeceksin!
00:09:07 Ben bir kitapçı açmak için tüm bürokratik
00:09:11 - Bu uzun zaman alır mı?
00:09:14 O zaman en iyisi hemen bir dosya açın.
00:09:16 Önce başvuru yapacaksınız ve bunu
00:09:22 Az daha yumurtalar kırılıyordu.
00:09:26 Onları unutmuştum.
00:09:29 Aşağıda imzası bulunan Guido Orefice...
00:09:30 ...açılış izni için...
00:09:34 Neler oluyor?
00:09:37 Bir kitapçı açmak için imzanız gerekiyor.
00:09:39 - Bayan, neler oluyor?
00:09:42 - Sadece bir imza.
00:09:45 Meslektaşım bir saate kadar burada olur.
00:09:47 - İhtiyacım olan sadece bir imza.
00:09:51 Saat bire on var.
00:09:53 Şikayet dilekçesi yaz.
00:09:55 Ne iğrenç adam.
00:09:58 Sadece bir imza, dosya açmak için yapması
00:10:02 Şimdi burada onun vekilini bekleyeceğim.
00:10:05 Şikayet dilekçesi dolduracağım.
00:10:11 Aman Tanrım!
00:10:16 Bir şey oldu mu? Size yardım edeceğim.
00:10:18 Buraya gelin. Bunu isteyerek yapmadım.
00:10:20 Dokunma bana!
00:10:23 Kitapçı işini unutabilirsin!
00:10:27 Hayır, yumurtalar!
00:10:31 Seni hergele! Seni öldüreceğim!
00:10:42 Çekilin yoldan!
00:10:50 Günaydın Prenses.
00:10:54 Seninle hiç ayakta buluşamayacak mıyız
00:10:57 Özür dilerim ama hemen kaçmalıyım.
00:11:00 Elveda Prenses!
00:11:15 - Tavuk.
00:11:17 Bütün olarak servis edilir.
00:11:20 “Benim için keser misiniz?”
00:11:22 Kanadın altına bir bıçak sokarım. Sonra bir
00:11:26 Eti göğüs kemiğinden ayırırım.
00:11:29 - Kanatları ayır, göğüs ve deriden.
00:11:31 Çocuk oyuncağı amca.
00:11:34 Bıçağı bacağın altından sokarım.
00:11:37 Bacak bir tarafa. lstakozu ayırırım, sonra...
00:11:39 lstakoz bir kabukludur.
00:11:43 Kabuk bir tarafa... Kabuklarını ayır.
00:11:47 Kabuk ve antenler bir tarafa.
00:11:52 Antenler bir tarafa. lstakoz bir tarafa.
00:11:55 Ortada bir şey kalmaz.
00:11:56 lstakozumuz kalmamış ama çok lezzetli
00:12:00 - lstakozu hatırlamıyorum.
00:12:04 Ona dokunman gerekmez!
00:12:06 Çok kolaymış. İşte bu yüzden hatırlayamadım.
00:12:09 - Devam et.
00:12:11 Bekle, aynen böyle.
00:12:13 “Garson?”
00:12:14 Duruş pozisyonu böyle. Garson!
00:12:25 Neden sadece ben?
00:12:29 Selamlama! Çocuk oyuncağı.
00:12:34 Öne doğru eğil.
00:12:36 Aynen böyle, şampanya şişesi gibi
00:12:40 45 derce, hatta 50, 55.
00:12:43 90 derece. En doğru açı 180 olanıdır.
00:12:46 Daha ne kadar eğilebilirim? 180 derece mi?
00:12:50 Ayçiçeklerini düşün. Güneşe doğru eğilirler.
00:12:53 Fakat onların fazla eğilmiş olanlarını
00:12:55 ...bu ölmüş anlamına gelir!
00:12:57 Sen bir garsonsun. Uşak değil.
00:12:59 Servis yapmak önemli bir sanattır.
00:13:01 Tanrı en büyük hizmetkardır.
00:13:04 O, insanlara hizmet eder ama insanların
00:13:07 - Orada düğme yoktu.
00:13:11 Arabayı babama geri vermeliyim. Onu bekliyor.
00:13:14 Onu bir ay sonra götürürsün.
00:13:16 Hayır onu hemen götürmeliyim. Neden biliyor
00:13:20 Neden?
00:13:26 Ferruccio? Ferruccio?
00:13:28 - Ne? Saat kaç?
00:13:32 Elbette uyuyordum.
00:13:34 Benimle konuşurken uyuya kaldın!
00:13:37 - Bunu nasıl yapabildin?
00:13:39 Kim?
00:13:41 Schopenhauer iradenle her şeyi
00:13:44 “Ne olmak istiyorsan osun.”
00:13:46 Şu anda uyumak istiyorum ve bunun için
00:13:50 “Uyuyorum, uyuyorum.” Derim ve uykuya
00:13:53 Harika ve basitmiş de.
00:13:55 Ben de deneyeceğim.
00:14:01 Ellerini oynatma. Sen bir soytarı değilsin.
00:14:03 Bu düşünce meselesi.
00:14:07 Bunu yarın konuşuruz.
00:14:09 Harika, düşünce.
00:14:13 Uyan.
00:14:15 Uyan.
00:14:19 Şimdi ne var? Ne yapıyorsun?
00:14:21 - İşe yaradı!
00:14:23 Schopenhauer. Ne diyordum biliyor musun?
00:14:27 Ve sen uyandın. Bu teori harika.
00:14:31 - Bu nasıl oldu anlamadım.
00:14:36 - Demek daha yavaş söylemeliyim.
00:14:43 Bu derin bir şey. Bunu düşün.
00:14:49 Neden koşuyorsun? Yavaş ol!
00:14:51 Acele et! Geciktik!
00:14:52 Maria, anahtar!
00:14:57 Her sabah anahtarı fırlatıyor.
00:14:59 Bak!
00:15:00 Oradaki öğretmen. Tanrım çok tatlı.
00:15:03 Onu rüyamda gördüm. Benimle gel. Seni
00:15:06 - Ulu Tanrım! Yerinde kal
00:15:09 Kıpırdama!
00:15:10 Arabadaki adam. Yumurtaları onun kafasında
00:15:15 Eğer görürse beni öldürür. Kıpırdama.
00:15:17 - Ne yapıyor?
00:15:19 - ne söylüyor?
00:15:21 - Ne yapıyor?
00:15:25 Arabası benimkinle aynı! İşte geçiyor!
00:15:28 Kıpırdama. Beni görürse öldürür.
00:15:31 Kımıldama Ferruccio.
00:15:36 Günaydın Prenses!
00:15:40 Yine sen. Bunu nasıl yapıyorsun?
00:15:43 Gökyüzünden kollarıma düşen Prenses işte bu.
00:15:47 Demek bacağını emen adam bu?
00:15:50 Evet, hep böyle karşılaşıyoruz.
00:15:53 Biz planlı da buluşabiliriz
00:15:56 - Akşam 8:00 nasıl?
00:15:59 Haydi Dora. Geç kalacağız.
00:16:03 Umarım yine karşıma aniden çıkarsın.
00:16:05 Elveda, Prenses!
00:16:08 Onu gördün mü? Hoş biri ha?
00:16:10 Benim aniden karşısına çıkmamdan hoşlanıyor.
00:16:20 Buna inanmıyorum.
00:16:23 “Karanlık”
00:16:25 Sen bir dahisin!
00:16:27 “Ne kadar çoksa o kadar az görürsün.”
00:16:30 Cevap: Karanlık
00:16:32 Harika. Bunu kendiniz mi buldunuz?
00:16:34 Hayır, sadece 5 dakikada çözdün. Benimse
00:16:39 Karanlık!
00:16:41 Somon, salata ve bir bardak beyaz şarap.
00:16:43 Şunu dinle Guido.
00:16:46 İzin verirseniz sıra bende.
00:16:49 Ufacık bir çocukken bunu bana babam
00:16:52 “Pamuk Prenses ve yedi cüceler yemeğe
00:16:54 Pamuk Prenses bir sonraki misafire ne ikram
00:17:02 İnce bir şeye benziyor.
00:17:04 Bunu hemen çözmek istiyorum.
00:17:06 - Önce soğumadan yemeğinizi yiyin.
00:17:09 Salata, somon ve şarap çok hafiftir.
00:17:12 Pamuk Prenses...
00:17:15 ...ve yedi cüceler.
00:17:17 - Guido?
00:17:20 - Mutfak kapandı mı?
00:17:23 Roma'daki bakanlıktan bir centilmen var.
00:17:26 Mutfak kapandı.
00:17:27 Oh, şey, sana iyi bir bahşiş verebilirdi.
00:17:30 Mutfak açıldı.
00:17:32 Buyrun efendim.
00:17:37 - Buyrun.
00:17:43 Hiçbir şey yemeyecek misiniz Doktor?
00:17:47 - “Pamuk Prenses ve yedi cüceler...”
00:17:51 Mutfağın kapandığını biliyorum.
00:17:55 - Yemeklerin hepsi lezzetlidir. İstediğinizi seçin
00:17:59 Pekala, harika bir biftek olabilir.
00:18:02 Kuzu eti, böbrek, az yağlı ciğer.
00:18:05 - Ya da balığımız da var.
00:18:08 Harika kalkanımız var.
00:18:11 Sosis doldurulmuş Mığrı ve yağlı
00:18:14 Ya da yağsız somon.
00:18:16 Somon olsun teşekkürler.
00:18:18 - Yanında ne istersiniz?
00:18:22 Elbette. Kızarmış yağlı mantar veya...
00:18:25 ...tereyağ soslu patates haşlaması.
00:18:29 Hafif bir mevsim salatası yok mu? Yoksa
00:18:33 Hafif bir salata mı? Ne yazık.
00:18:38 ...harika olurdu.
00:18:41 ...yağsız bir somon ve yanında
00:18:43 Harika. Çabuk olsun lütfen.
00:18:45 Elimden gelenin en iyisini yapacağım.
00:18:54 Buyrun.
00:19:03 “Diğer konuğuna ne ikram eder?”
00:19:06 Tamam.
00:19:08 - “Pamuk Prenses ve yedi cüceler.”
00:19:11 İyi geceler dahi.
00:19:15 Ne dedi o? Pamuk Prenses mi? İçkili mi o?
00:19:18 Bu bir bilmece
00:19:23 Cevabı “7'sinin artığını”.
00:19:26 Eğer yemekte yedi tane cüce varsa...
00:19:28 ...ve Prenses yedi servis yapmışsa
00:19:32 Doktor Lessing bir tıp adamıdır ve çok
00:19:35 Ama bilmecelere karşı zaafı var. Bu gece
00:19:41 Af edersin “Francesco Petrarca” okulu nerede?
00:19:45 İlkokul mu? Bir arkadaşım orada öğretmenlik
00:19:48 Buraya fazla uzak değil. Neden sordunuz?
00:19:51 Güzel. Demek yarım saat daha fazla
00:19:53 Yarın sabah o okula mı gitmek zorundasınız?
00:19:57 Sabah 08:30'da beni bekliyorlar.
00:20:05 Lütfen çocuklar, sessiz olun!
00:20:08 Roma'dan gelen müfettiş az sonra burada
00:20:11 Onun üzerinde iyi izlenim bırakmanızı
00:20:13 Sessizce ve dikkatle dediklerini
00:20:17 O bize güzel ülkemiz hakkında çok önemli
00:20:21 Müfettiş geldi Madam
00:20:23 Geldi mi? Daha erken!
00:20:26 Otur Roberto!
00:20:32 Ayağa kalkın!
00:20:38 Günaydın Prenses.
00:20:43 Günaydın Bay Müfettiş. Ben müdürüm.
00:20:47 Bunlar da öğretmenlerimiz.
00:20:51 Güzel.
00:20:55 Pekala.
00:20:58 Kaç yıldır bu okulda görev yapıyorsunuz?
00:21:02 16 yıldır.
00:21:05 Bakanlığın bu yıl onayladığı eğitim...
00:21:08 ...müfredatını mı uyguluyorsunuz acaba?
00:21:10 Evet.
00:21:13 Çocukların temizliğiyle ilgili bülteni
00:21:17 Elbette.
00:21:21 Pazar günü ne yapıyorsun?
00:21:24 Hayır, yani, Aziz Maria gününde.
00:21:28 Tiyatroya gideceğim.
00:21:33 - Ne izlemeye?
00:21:35 Pekala. Demek Offenbach oynuyor.
00:21:40 Güzel. Şey...
00:21:43 Çok teşekkür ederim, ve hoşçakalın.
00:21:46 ...bilirsiniz işte.
00:21:48 Bildiğiniz gibi müfettiş...
00:21:50 ...Roma'dan buraya bir çok İtalyan bilim
00:21:53 ...lrk Manifestosundan bahsetmeye geldi.
00:21:56 Bizlere nasıl üstün bir...
00:21:59 ...ırk olduğumuzu anlatırken...
00:22:02 ...eminim onu...
00:22:04 ...gururla dinleyeceksiniz.
00:22:06 Yerlerinize oturun.
00:22:09 Başlayın müfettiş.
00:22:12 - Bizler...
00:22:14 Elbette!
00:22:17 Bizler üstün ırkız.
00:22:19 Bildiğiniz gibi çocuklar ben Roma'dan
00:22:23 ...nasıl üstün bir ırk...
00:22:26 ...olduğumuzu anlatmak için geldim.
00:22:28 Ben...
00:22:30 ...seçilmişim. Ben İtalyan bilim
00:22:34 ...seçilmiş bir modelim.
00:22:36 Bizler üstün bir ırkız.
00:22:38 Neden mi beni seçtiler çocuklar?
00:22:44 Size bunu anlatayım mı?
00:22:49 Benim gibi yakışıklı...
00:22:51 ...birini nereden bulabilirsiniz acaba?
00:22:54 Şimdi, gördüğünüz gibi ben orijinal,
00:22:57 ...safkan bir Ari'yim.
00:22:59 Çocuklar
00:23:01 Şimdi söyledikleri gibi bizi üstün kılan bu
00:23:04 Kulaklar. Şu harika kulaklara bir bakın..
00:23:08 Kulak memesine kadar...
00:23:11 ...inen şu kıvrımlara bir bakın.
00:23:13 Kontrol edin. Esnek bir kıkırdak.
00:23:16 Bükülebilir.
00:23:18 Bunlardan daha güzel bir çift kulak bulursanız
00:23:21 Onları bana da göstermelisiniz. Fransızlar bu
00:23:24 Farklı ırklar vardır. Bundan emin olun!
00:23:27 Fakat şimdi devam edelim. Size bir şey daha
00:23:30 Dikkat edin.
00:23:33 Müfettiş olduğunu mu söyledi?
00:23:35 Roma'dan mıymış?
00:23:39 Göbek deliği.
00:23:43 Şu göbek deliğine iyi bakın. Ne göbek bağı
00:23:46 Bu göbek bağını dişlerinizle bile açamazsınız.
00:23:48 ırkçı bilim adamları bunu da denediler ama
00:23:51 Bu bir italyan göbek deliği. Bizim
00:23:54 Şu duruşa bakın!
00:23:56 Şu kaslara bakın. Biseps, triseps!
00:24:01 Şu güzelliğe bir bakın! Ya kalçalar!
00:24:08 Sadece hareketlere bakın!
00:24:11 Baylar!
00:24:14 Hoşça kal demenin zamanı.
00:24:16 Gitmem gerek. Bir randevum var.
00:24:19 Ben üstün bir Ari'yim.
00:24:22 Elveda! Göbek deliği!
00:24:26 Venedik'te görüşürüz Prenses.
00:25:29 Sadece bu kulağımla duyabiliyorum.
00:25:49 Bana bak Prenses.
00:25:52 Haydi, aşağıdayım.
00:25:56 Bana bak Prenses.
00:26:14 Buraya dön Prenses.
00:26:18 Buraya dön.
00:26:55 - Çikolatalı dondurma yiyelim mi?
00:26:59 Neden?
00:27:00 Saat sekizde Prefect'lerdeki yemeğe davetliyiz.
00:27:04 - Nerede?
00:27:07 Tanrım ne yazık. Bu doğru olmamalı.
00:27:10 - Yine Prefect'lerde yemek mi?
00:27:13 Bingo!
00:27:14 Biz de başka bir yerde yeriz.
00:27:19 Ben gelmiyorum!
00:27:21 Pekala seni duydum!
00:27:24 Bu gece yalnız kalabiliriz.
00:27:27 - İyi akşamlar Rodolfo!
00:27:31 Rvde görüşmek üzere. Saat sekizde orada
00:27:34 Tam sekizde orada olacağız.
00:27:40 O nerede?
00:27:42 - Burada olmalı.
00:27:46 Yarın zamanında gel tamam mı?
00:27:49 Arabadaki eşyaları boşalttın mı?
00:27:51 Onlar ipek. Dalga geçme dikkatli çalış.
00:27:55 - Ne operaydı.
00:28:00 Bu perdeleri sizinkiler mi?
00:28:03 Hayır, meslekdaşlarımdan biri olmalı.
00:28:08 Yine şapkamı aldı!
00:28:11 - Haydi gidelim.
00:28:13 - Sen gidip arabayı getir.
00:28:16 Pekala, sen burada bekle.
00:28:18 Geldiğimde kornaya basarım.
00:28:23 Bana anahtarı ver!
00:28:25 Evinkini değil! Arabanın anahtarını!
00:28:28 Arabanınki mi? Sen çıldırdın mı?
00:28:31 Şu kafasında yumurtaları kırdığım adamı oyala.
00:28:33 Oyalayabildiğin kadar oyala onu. Sonra
00:28:36 Arabanın içinde...
00:28:54 Hiç değilse bir şemsiye alıp yanıma
00:28:57 Sen çok kabasın. Şu halime bir bak.
00:29:00 Prefect'lerdeki yemek canımı sıkıyor!
00:29:04 Canım sıkıldığında hıçkırık tutuyor.
00:29:07 İstemediğim bir şey yapmaya kalktığımda hep
00:29:12 Benim ufacık şeylerle mutlu olabileceğimi
00:29:15 Çikolatalı bir dondurma yeterdi! Belki de iki!
00:29:17 Birlikte güzel bir yürüyüş ve sonra
00:29:21 Oysa sen...
00:29:24 Günaydın Prenses!
00:29:28 Bu inanılmaz. Bana bir açıklama borçlusun.
00:29:30 Hayır, asıl sen bana bir açıklama borçlusun.
00:29:33 Ben çatının altında dururken gök yüzünden
00:29:36 Bisikletimden düştüm ve sen yine
00:29:39 Okulu teftiş etmeye geldim ve sen oradaydın!
00:29:43 Hatta rüyalarıma bile girdin.
00:29:45 Benim peşimi bırakmayacak mısın?
00:29:50 Seni suçlamıyorum fakat...
00:29:52 Pekala. Artık seninim. Sen kazandın.
00:29:55 Nereye gidelim Prenses? Denize ne dersin?
00:29:58 Evet, ama beni tiyatroda bekliyorlardır. Beni
00:30:02 Ne oldu?
00:30:04 Prenses, acaba sileceklerin nasıl çalıştığını
00:30:07 Frene bas!
00:30:11 Korkmana gerek yok!
00:30:14 Kırıldı!
00:30:15 Araba kullanmayı ne zaman öğrendin?
00:30:18 - 10 dakika önce.
00:30:20 - Tavan kapanmıyor.
00:30:23 Bekle! Sıkıştık!
00:30:26 Buradan çıkmalıyız.
00:30:28 Önemli olan şey senin ıslanmaman.
00:30:30 Şununla korunabilirsin.
00:30:33 Al şunu. Buradan hemen çıkmalıyız.
00:30:36 Ben her şeyi halledeceğim.
00:30:39 İşte oluyor.
00:30:42 Sağ adımını at Prenses.
00:30:48 İşte! Sağ adımla!
00:30:51 Su birikintisi var! Ayaklarını
00:30:59 İşte!
00:31:05 - Devam edin Prenses.
00:31:07 Biz zaten buradaydık.
00:31:10 - Sen ve ben mi? Ne zaman?
00:31:14 Gece yağmur yağıyordu...
00:31:16 ...ve ben sana bir yastıktan şemsiye yapmıştım!
00:31:18 Çok güzel bir geceydi. Omuzumda
00:31:22 Seninle vals yapmıştık ve ben senin
00:31:26 ...sen beni öpmüştün.
00:31:38 Prenses, arkan rüzgara karşı korunaksız.
00:31:44 Bu şahsa bağlı. Babam da böyleydi.
00:31:47 Bana istemediğim hiçbir şeyi yaptırmazdı.
00:31:50 O beni anlardı. Onunla çok iyi anlaşırdım.
00:31:53 Kendimi onun ellerine bırakmıştım.
00:31:55 Ona her zaman evet derdim.
00:31:59 Demek sakladığın mücevherleri...
00:32:02 ...ortaya çıkartmanın ve sana her zaman evet
00:32:06 Bunu yapmak düşündüğünden kolay.
00:32:08 - Tek yapman gereken doğru anahtarı bulman.
00:32:11 Belki de cennette.
00:32:13 Yağmur durdu.
00:32:15 Yani, demek istediğin...
00:32:18 ...sana evet dedirttirecek anahtarın cennetten
00:32:21 Evet.
00:32:22 Bir deneme yapacağım.
00:32:25 Belki Meryem Ana anahtarı bana gönderebilir.
00:32:29 Maria, anahtar!
00:32:34 Bu mu?
00:32:38 Gerçekten eve mi gideceksin? Çikolatalı
00:32:41 - Haydi gidip alalım.
00:32:43 - Peki ne zaman?
00:32:45 Ne zaman olacağını da mı cennete soracağız?
00:32:48 Hayır Meryem Ana'yı rahat bırak. Dondurmayı
00:32:52 Hayır, bu çok önemli.
00:32:55 Ona sormalıyız.
00:32:58 Maria, bize birini gönder ve dondurma
00:33:00 ...ne yiyeceğimizi söylesin!
00:33:04 Artıkları!
00:33:11 - Bu benim evim.
00:33:14 Hep kendime burada kim oturur diye sorardım.
00:33:16 Kitapçı dükkanımı buranın önünde açmak
00:33:19 - Kitapçı mı?
00:33:21 Şimdilik hoşça kal.
00:33:23 Seninle birlikte olmak hoştu.
00:33:26 Sana bir şey söylemeyi unuttum.
00:33:30 Söyle.
00:33:31 Seninle ne kadar sevişmek istediğimi
00:33:35 Fakat bunu kimseye söylemeyeceğim.
00:33:39 İşkence altında kalsam daki bunu
00:33:41 - Neyi söyletemezler?
00:33:45 Hem de bir defa değil. Defalarca.
00:33:47 Ama sana bunu söylemeyeceğim.
00:33:49 Çünkü sana şimdi burada seninle hayatımın
00:33:52 ...söylesem benim deli olduğumu düşünürsün.
00:33:57 Gitsen iyi olur yoksa ıslanacaksın.
00:33:59 Prenses.
00:34:02 - Her yerin ıslanmış.
00:34:05 Benim asıl sıkıntım şapkam.
00:34:07 Kuru bir şapka lazım. Ama onu nereden
00:34:11 Bu nasıl olur?
00:34:14 Maria, biri arkadaşıma kuru bir şapka getirsin.
00:34:26 İyi geceler Prenses. Elveda.
00:34:48 - Af edersiniz, tuvalet nerede?
00:34:58 Eğer hemen oradan çıkmazsan...
00:35:01 ...babanın ölüsü üzerine yemin ederim ki
00:35:05 Hayatımın sonuna kadar!
00:35:08 Şimdi üçe kadar sayıyorum.
00:35:10 Eğer kalkmazsan bunu zorla yapacağım.
00:35:13 1, 2...
00:35:18 ...3.
00:35:26 Aferin sana.
00:35:28 Kimin evlendiğini biliyor musun?
00:35:30 Sana söylemedim mi?
00:35:37 - Kiminle evleniyor?
00:35:39 Fakat hala ortalarda öyle biri yok
00:35:41 Herkes onu bekliyor.
00:35:43 Her yerde seni arıyorum!
00:35:45 - Amcan.
00:35:47 Bir şeyler olmuş. Benimle gel!
00:35:49 Dışarıda! At!
00:35:54 Bu da ne?
00:35:56 Bu senin atın mı?
00:35:58 Ne manzara! Üstüne ne yazmışlar?
00:36:01 “Dikkat, Yahudi atı.”
00:36:04 Barbarların işi, vahşiler. Şu saçmalığa bak.
00:36:08 “Yahudi atı”.
00:36:09 Üzülme. Onlar bunu sadece...
00:36:14 Bunu yapanların niyeti belli.
00:36:17 Artık anlamalısın, Guido.
00:36:20 - Seninle de uğraşmaya başlayacaklar.
00:36:22 Bana ne yapabilirler ki?
00:36:25 Yapabilecekleri en kötü şey beni sarıya
00:36:27 ...yazmaları olacaktır.
00:36:31 Ve atının Yahudi olduğunu bilmiyordum.
00:36:33 Haydi gidelim. Sabah onu temizlerim.
00:36:35 Onu ahıra götürün.
00:36:55 Bak, orada. Tam karşında!
00:37:00 Dora.
00:37:03 Bekle. Ona bir sürpriz yapacağım.
00:37:10 Dora. Dora.
00:37:14 Benimle gel. Seni Fido Giovanardi'le
00:37:22 - Guido!
00:37:27 Doktor Lessing! Nereye gidiyorsunuz?
00:37:30 Acil telgraf geldi. Hemen Berlin'e
00:37:35 - Bu çiçekler de ne?
00:37:40 Bir tane alayım.
00:37:43 Bunu karıma vereceğim. Guido'nun çiçeği.
00:37:46 Seninle beraber olmaktan gerçekten zevk
00:37:49 Sen tanıdığım en zeki...
00:37:51 ...garsonlardan birisin.
00:37:54 Teşekkürler. Siz de benim tanıdığım en kültürlü
00:37:57 Teşekkür ederim.
00:37:59 Güle güle Doktor Lessing.
00:38:00 Bu arada.
00:38:04 “Eğer adımı söylersen...
00:38:07 ...artık orada olmam. Kimim ben?”
00:38:11 Eğer adımı söylersen artık orada olmam.
00:38:18 Nedir bu? Ne dedi o?
00:38:22 “Sessizlik!”
00:38:24 Güzel. Adını söylersen artık orada olmaz.
00:38:30 Ben Berlin'in varoşlarından bahsetmiyorum.
00:38:35 3'üncü sınıf ve şu soruyu dinleyin.
00:38:38 Bunu hatırlıyorum çünkü şok olmuştum.
00:38:41 Bir delinin maliyeti dört mark.
00:38:44 Bir sakatın dört buçuk mark
00:38:46 Bir zihinsel özürlünün üç buçuk mark.
00:38:49 Günde ortalama 4 mark olduğuna ve...
00:38:53 ...300 000 hasta olduğuna göre, bu hastalar
00:38:56 ...sizce devlet ne kadar kâr eder?
00:38:59 Buna inanamıyorum!
00:39:01 Ben de aynı şeyi söyledim.
00:39:04 7 yaşındaki bir çocuğun bu soruyu...
00:39:07 ...çözdüğünü gördüğümde şok oldum.
00:39:09 Bu zor bir hesaplama.
00:39:13 Bunu çözmeniz için cebir bilmeniz gerekiyor.
00:39:15 Bunu bize ancak yüksek okulda öğretiyorlar.
00:39:17 Hayır, çarpma işlemini bilmek yeterli. Hasta
00:39:22 300 000 çarpı 4.
00:39:24 Eğer hepsini öldürürsek günde 1 200 000
00:39:27 - Çok kolay!
00:39:30 Ama siz bir yetişkinsiniz. Almanya'da bunu 7
00:39:34 Gerçekten farklı bir ırk.
00:39:39 “Günaydın Prenses.”
00:39:42 - Ne dedin sen?
00:40:04 Neden orada dikiliyorsun? Haydi gidelim!
00:40:07 Dans edelim.
00:40:43 Sadece birkaç kelime.
00:40:46 ...her şeyi biliyorsunuz zaten.
00:40:48 Dora ve ben aynı sokakta doğduk.
00:40:51 Aynı okula gittik ve aynı arkadaşları edindik.
00:40:57 Dora benim hayatımın kadını ve...
00:40:58 ...ben de onun hayatının erkeğiyim.
00:41:02 Onunla bu yıl içinde evlenmeye karar verdik.
00:41:04 Hepiniz 9 haziranda Santa
00:41:07 ...sonrasında da yapılacak olan...
00:41:10 ...kutlamalara davetlisiniz. Umarım hepiniz...
00:41:14 ...bugünkü kadar mutlu olursunuz.
00:41:18 Öp onu! Öp onu!
00:41:31 - Neler oluyor sana?
00:41:33 - İyi misin?
00:41:35 Bu koltuğu kim koydu buraya?
00:41:38 İyi misin?
00:41:40 - Evet.
00:41:42 - Canım yanmadı.
00:41:44 - Eğleniyor musun?
00:41:46 Hemen masana git.
00:41:48 Haydi. Bunu ben hallederim.
00:41:58 - Guido.
00:41:59 Sen iyi misin?
00:42:01 Evet! Neden herkes aynı şeyi soruyor? Yanlış
00:42:06 Hayır, yanlış bir şey yok.
00:42:08 Fakat, en iyisi mutfağa git.
00:42:12 - Guido!
00:42:15 Mutfak.
00:42:18 Bu akşam her şeyin yeri değişmiş.
00:42:20 Baksana mutfağı nereye koymuşlar.
00:42:31 Tahmin et bakalım ben kimim?
00:42:35 Benim! Beni tanımadın mı yoksa?
00:42:39 Bayan.
00:42:40 Sonunda tanıştık Dora.
00:42:43 Bizi hiç karşılaştırmadı. Korktun değil mi?
00:42:47 Artık randevu evine gelmene gerek yok!
00:42:51 Rahatsız ettiğim için bağışlayın. Herkese mutlu
00:42:54 Seni sinsi köpek!
00:42:57 Ne neşeli herif!
00:43:03 Her şey yolunda. Ben temizlerim.
00:43:06 Özür dilerim.
00:43:18 Prenses!
00:43:20 Sen de mi buradasın?
00:43:35 Götür beni.
00:43:52 Ve şimdi bayanlar baylar...
00:43:54 ...Grand Hotel'in büyük sürprizi.
00:43:58 Etyopya Pastası!
00:44:52 Teşekkürler! Müzik, maestro!
00:44:59 - Tebrikler.
00:45:03 Bu taraftan Prenses.
00:45:06 Fakat sen...
00:45:09 Acele edin Prenses.
00:45:30 Ama o...
00:45:36 O kafamda yumurtaları kıran adam!
00:45:49 Dora!
00:46:12 Ferruccio!
00:46:14 Lanet olsun evin anahtarı onda kaldı!
00:46:22 Biraz tel. Biraz tel bulursam kapıyı açarım.
00:46:26 Telle bunu çabucak yapabilirim.
00:46:29 Ben çocukken bana telden oyuncaklar yapardı.
00:46:39 Açtım.
00:47:08 Joshua!
00:47:12 Haydi gidelim. Annen geç kalacak.
00:47:18 Tankımı kaybettim.
00:47:21 Endişelenme. Onu buluruz.
00:47:23 Tankını nerede kaybettin?
00:47:25 - Merdivenlerdedir.
00:47:28 Sen bisikleti tut ben getiririm.
00:47:33 İşte.
00:47:36 Haydi gidelim.
00:47:38 - Hızlı sür baba!
00:47:41 Yoksa okula geç kalacaksın!
00:47:44 Bir at var! İki at!
00:47:49 Şu zili çalmayı kes artık! Bu beni deli ediyor!
00:47:51 - Ben çalmıyorum. Joshua çalıyor.
00:47:55 Kesin şunu artık!
00:48:06 İşte geldik.
00:48:08 Akşama görüşürüz.
00:48:11 Görüşürüz Dora.
00:48:13 Hızlı sür baba!
00:48:15 Bir, iki, üç!
00:48:26 Bunu anneme alabilir miyiz?
00:48:28 - Ne kadarmış?
00:48:31 O sahte. Tıpkı senin tankın gibi.
00:48:34 Gidelim Joshua.
00:48:36 “Yahudiler ve köpekler...
00:48:38 ...giremez.”
00:48:43 Neden yahudiler ve köpekler giremiyor?
00:48:47 Onlar köpeklerin ve yahudilerin girmesini
00:48:49 Bunu herkes yapabilir.
00:48:52 Bildiğim bir dükkan var.
00:48:54 Onlar da atların ve İspanyolların
00:48:57 İleride bir eczane var.
00:48:58 Benim kangrusu olan Çinli bir dostum var.
00:49:02 Girebilir miyiz dedim? Onlar da bana “Hayır
00:49:05 Onları sevmiyorlarmış. Ne diyebilirim ki?
00:49:07 Biz dükkana herkesi sokuyoruz.
00:49:10 Hayır, artık biz de bir şeyler yazalım.
00:49:12 - Senin hoşlanmadığın bir şey var mı?
00:49:14 Ben vizigotlardan hoşlanmam.
00:49:17 ...”Vizigotlar ve örümcekler giremez”
00:49:19 Vizigotlar beni hasta ediyor.
00:49:31 Günaydın.
00:49:32 Her şey yarı fiyatına.
00:49:34 - Guido Orefice mi?
00:49:37 - Bizimle Prefect'lere geleceksiniz.
00:49:41 - O zaten gitmişti.
00:49:43 Neden?
00:49:47 - Bu adam seninle mi?
00:49:50 Pekala.
00:49:51 - Ben de geliyorum.
00:49:53 Sen burada kal. Uzun sürmez değil mi?
00:49:55 Uzun sürmez.
00:49:58 Joshua, müşterilere iyi davranmayı unutma.
00:50:01 Ben hemen geleceğim.
00:50:03 İyi günler.
00:50:33 - İyi günler.
00:51:03 - Bundan alacağım.
00:51:06 Hayır, üzerinde 10 yazıyor.
00:51:10 Herşey yarı fiyatına.
00:51:15 Bunu annene ver ve ona büyükanneden de.
00:51:19 Ben büyükannemi hiç görmedim.
00:51:22 - Onu görmek ister miydin?
00:51:26 Onu yarın göreceksin.
00:51:28 - Yarın mı?
00:51:30 Çünkü yarın senin doğum günün ve...
00:51:32 ...büyükannen sana harika bir hediye getirecek.
00:51:34 Yeni bir tank mı?
00:51:38 Hayır, bir sürpriz.
00:51:40 Mektubu annene ver.
00:51:43 Hoşça kal Joshua.
00:51:45 Paranın üstünü unuttun büyükanne.
00:51:53 Teşekkür ederim.
00:51:55 - Ne zaman gelirsin?
00:51:57 Amcama uğrayıp otelden artan bir şeyler
00:52:01 - Büyükannen ne dedi?
00:00:04 Yahudi Dükkanı.
00:00:06 - Şimdi banyo yapma zamanı.
00:00:09 - Hemen banyoya.
00:00:12 O haklı.
00:00:13 Sen de gömleğini değiştir.
00:00:15 - Daha Perşembe günü değiştirmiştim!
00:00:18 Onlar dışarıda. Çoktan toplamıştım.
00:00:20 - Ben de seninle geleceğim baba!
00:00:24 Banyo yapmak istemiyorum!
00:00:27 Acele et. Gidip büyükanneni alacağım.
00:00:36 - Çiçekleri nereye koyayım?
00:00:49 Cuma günü yıkanmıştım!
00:00:51 Joshua!
00:00:53 Joshua!
00:00:56 Joshua'nın nerede olduğunu biliyor musun?
00:00:58 Buralarda bir yerlerde olmalı.
00:01:00 Şu şeyleri düzeltir misin lütfen?
00:01:02 Neden bana çiçekleri göstermiyorsun?
00:01:04 Öyleler. Hemen getireyim. Görmek
00:01:07 O zaman onlar sana gelsin. Gelin çiçekler!
00:01:11 Gel komodin.
00:01:12 Schopenhauer, irade gücü, komodinin buraya
00:01:15 Gel komodin.
00:01:19 Dur komodin!
00:01:22 Bu komodin bana çok kirli gözüktü.
00:01:25 Günaydın Prenses!
00:01:32 Okuma yazma biliyor mu?
00:01:34 - Bir yıldır biliyor.
00:01:37 İşte geldik.
00:01:39 İnmene yardım edeyim.
00:01:41 Hayır, kendim inebilirim.
00:02:00 Dora, sorun nedir?
00:02:21 Geldik mi?
00:02:23 Hayır, bu bir yol ayrımı.
00:02:27 Bana gittiğimiz yeri söylemeyecek misin?
00:02:31 Ne demek nereye gidiyoruz?
00:02:33 Bunu bana bin kere sordun. Bir yere...
00:02:36 ...gidiyoruz işte.
00:02:39 Şeye gidiyoruz...
00:02:40 Nereye gidiyoruz?
00:02:43 Bugün günlerden neydi? Bugün senin doğum
00:02:47 Bana her zaman bir yolculuğa çıkmak
00:02:49 Bunu planlamak benim aylarımı aldı.
00:02:53 Nereye mi gidiyoruz?
00:02:56 Bunu söyleyemem. Söylemeyeceğime dair
00:02:58 Eğer söylersem bilirsin o çıldırır.
00:03:00 Çok eğleneceksin.
00:03:02 Ben senin gibi bir çocukken babam da bana
00:03:08 Tanrım o kadar eğlenceliydi ki!
00:03:14 Bunu sana söylemeyeceğim. Bunu kendin
00:03:17 Bu bir sürpriz.
00:03:21 Gerçekten çok güleceğiz.
00:03:22 Yorgunum.
00:03:25 Uyu o zaman.
00:03:32 Nereye gidiyoruz? Onlar ne dediler?
00:03:54 Saat kaç? Tam zamanında mı hareket
00:03:58 Ne organizasyon ama!
00:04:00 - Sen hiç trene binmedin değil mi?
00:04:02 Gerçekten harikadır!
00:04:04 İçi tahtadır. Koltukları yoktur.
00:04:07 - Oturacak yer yok mu dedin?
00:04:10 Hiç trene binmediğin belli oluyor!
00:04:12 Hayır, herkes ayakta ve birbirine yakın durur.
00:04:16 Kuyruğu görüyor musun? Tam
00:04:20 Acele et, Eliseo amca. Onların bize,
00:04:23 Yerimiz kalmadı. Evinize dönün.”
00:04:25 Bekleyin. Bizim rezervasyonumuz var.
00:04:28 Şu kuyruğa bak!
00:04:32 İşte geldik! Biz rezervasyon yaptırmıştık!
00:04:37 Teşekkür ederim!
00:04:41 - Yardımcı olabilir miyim?
00:04:46 Ne hatası?
00:04:49 Kocam ve oğlum o trene bindi.
00:04:52 Kocanızın adı nedir?
00:04:54 Guido Orefice.
00:05:02 Trende ayrıca...
00:05:04 ...Joshua Orefice ve Eliseo Orefice var.
00:05:08 Hata yok.
00:05:12 Ben de o trene binmek istiyorum.
00:05:15 - Hazırız.
00:05:19 Hareket edin!
00:05:23 Evinize dönün bayan.
00:05:26 Trene binmek istiyorum.
00:05:36 Bırakın da trene bineyim!
00:06:08 Annem burada!
00:06:11 - Dora.
00:08:14 Eliseo amca.
00:08:29 Dora!
00:08:34 Dora!
00:08:54 Mutlu musun? Burayı görmüş müydün?
00:08:57 - Treni sevmedim.
00:09:01 Dönerken otobüse bineriz.
00:09:03 Dönerken otobüs tutarız! Koltukları olanlardan!
00:09:07 - Onlara bunu söyledim.
00:09:11 Gördün mü? Bunların hepsi ayarlandı!
00:09:14 Kuyruğu görüyor musun?
00:09:18 - Herkes içeri girmek istiyor!
00:09:22 İşte bu!
00:09:23 Bu bir oyun.
00:09:26 Evet bir oyun.
00:09:28 Hepimiz oyuncularız.
00:09:31 Herşey ayarlanmış.
00:09:34 ...erkekler bu tarafta kadınlar
00:09:37 Bir de askerler var. Programı onlar veriyorlar.
00:09:40 Bilirsin biraz zor. Kolay değil.
00:09:43 Eğer biri hata yaparsa onu hemen evine geri
00:09:46 Bu çok dikkatli olmamız anlamına geliyor.
00:09:48 Eğer kazanırsak bize bir ödül verecekler!
00:09:52 Ödül nedir?
00:09:54 Birincilik ödülü!
00:09:57 - Bir tank.
00:10:01 Bu gerçek bir tank!
00:10:04 Gerçekten mi?
00:10:06 Evet! Bunu sana söylemek istemedim
00:10:16 Eliseo amca nereye gidiyor?
00:10:18 O başka bir takımda.
00:10:21 Güle güle amca!
00:10:25 Gerçek bir tank
00:10:41 Sana ne dedim ben?
00:10:44 Harika!
00:10:45 Ne yer ama!
00:10:47 Acele et yoksa yerimizi kaparlar. Bizim iki
00:10:52 İşte geldik!
00:10:55 Burası bizim yerimiz!
00:11:02 İşte yataklarımız. Gerçekten çok yakın
00:11:06 Burası çok çirkin ve kokuyor. Annemin yanına
00:11:10 Gideceğiz!
00:11:12 - Ben acıktım!
00:11:14 Ayrıca buradaki adamlar çok bağırıyorlar
00:11:18 Bunu yapıyorlar çünkü ödülü almak istiyorlar.
00:11:21 - Annemi görebilir miyim?
00:11:26 Ne zaman bitecek?
00:11:29 Bin puana ulaştığın zaman.
00:11:33 Kim bin puana ulaşırsa tankı da o alır.
00:11:36 Buna inanamıyorum. Bize atıştıracak
00:11:39 Atıştıracak bir şeyler mi?
00:11:41 Bunu soralım. Etrafta bir sürü insan var.
00:11:44 - Bak oradaki kim? Senin adın nedir?
00:11:47 Sana bir şey soracağım.
00:11:49 Ekmek ve reçel dağıtan görevli buradan
00:11:53 Kahretsin! Onu bir saniyeyle kaçırmışız!
00:11:57 Ama tekrar gelecektir. Öyle değil mi?
00:12:00 Tekrar gelecektir.
00:12:09 - O ne dedi?
00:12:12 Kampın kurallarını anlatacakmış.
00:12:17 - Almanca biliyor musun?
00:12:28 Burada olanlar ve olmayanlar için
00:12:35 İlk bin puanı toplayan ödül olarak tankı alacak!
00:12:40 İyi şanslar!
00:12:49 Puanları her gün şuradaki hoparlörlerden
00:12:53 En az puanı alan, sırtında “eşşek herif” yazan...
00:12:56 ...bir gömlekle dolaşacak.
00:13:04 Oynadığımız bu oyunda etraftaki adamlar
00:13:07 Kim korkarsa o kaybeder.
00:13:23 3 şey size puan kaybettirir.
00:13:26 Bir; ağlarsanız.
00:13:29 İki; eğer annenizi görmek isterseniz.
00:13:32 Üç; acıkır ve atıştıracak bir şeyler isterseniz.
00:13:36 Bunları unutun!
00:13:45 Puan kaybetmenin en kolay yolu acıkmaktır.
00:13:48 Daha dün reçelli sandoviç...
00:13:50 ...isteyen biri tam 40 puan kaybetti.
00:13:54 Kayısı reçeliydi! O çileklisini istedi.
00:14:05 Sakın bizden lolipop istemeye kalkmayın.
00:14:08 Onların hepsini biz yedik!
00:14:11 Dün onlardan 20 tane yedim!
00:14:14 Karnımı ağrıttılar. Ama çok güzellerdi.
00:14:18 Harikaydı.
00:14:28 Acele ettiğim için üzgünüm ama saklambaç
00:14:30 Hemen gitmeliyim yoksa beni bulurlar.
00:14:42 Bana değil Bartolomeo'ya sorun.
00:14:46 Onun dediklerini bana da anlatmayı
00:14:48 Bin puan mı?
00:14:50 Sana eğlenceli olacağını söylemiştim!
00:14:52 Bu adamlar çıldırmış olmalılar!
00:14:55 Bu yüz kilo var! Sıcaklık da 3000 derece!
00:14:59 Vittorino, ben artık dayanamıyorum!
00:15:01 - Daha ilk seferde mi?
00:15:04 Akşama kadar!
00:15:06 Bartolomeo, ne oldu?
00:15:10 Hastahaneye. Kolumu yaraladım.
00:15:14 Burada öleceğiz!
00:15:17 Artık dayanamıyorum! Bunu yere koyacağım.
00:15:20 Onlara yapamayacağımı söyleyeceğim. Bana
00:15:22 Seni öldürürler!
00:15:27 - Bunlar nereye gidecek?
00:15:29 Tanrım! Bunu yapamayacağım.
00:15:39 Burası 10 000 derece olmalı!
00:16:11 Baba!
00:16:27 Şuna bak. Gördün mü? Harika ha?
00:16:32 Kaydolduk
00:16:34 Oraya kayıt olmaya gittiğimde...
00:16:38 ...hakem bana “Hayır sen ve oğlun...
00:16:40 ...listede yoksunuz” dedi.
00:16:43 Bu oyuna katılamayacağımızı söyledi.
00:16:45 Az daha yığılıyordum.
00:16:48 Bana “Eve gidebilirsiniz” dedi. Ama ben “Hayır
00:16:51 “Joshua ve ben kayıtlıyız. Bana bir...
00:16:53 ...numara verin.” Dedim. Onlar da bir numara
00:16:58 Onu buraya astım.
00:17:02 Babanın seni ne güzel bir yere...
00:17:05 ...getirdiğini gördün mü?
00:17:09 Diğer çocuklarla oynadın mı?
00:17:12 Evet, ama onlar kuralları bilmiyorlar.
00:17:15 Onlar bana tank falan olmadığını söylediler.
00:17:18 Puanlar hakkında hiçbir şey bilmiyorlar.
00:17:20 Buna inandın mı? Onlar tilki kadar kurnazlar.
00:17:24 Seni kandırmışlar! Buna inandın mı?
00:17:26 Tank yokmuş ha? Sen de onlara inandın!
00:17:29 Bugün kaç puan kazandık?
00:17:32 50.
00:17:34 48. 2 puanımı sildiler çünkü...
00:17:37 Seksek oynarken...
00:17:39 ...çizgiye basmışım.
00:17:42 Biz...
00:17:44 ...bugün deliler gibi eğlendik! Gülmekten
00:17:48 Nasıl eğlendik inanamazsın!
00:17:50 Yarını iple çekiyorum!
00:17:52 Seksek, halat çekme, mendil kapmaca.
00:17:56 Tüm oyunlar. İsimlerini bile hatırlayamıyorum.
00:17:58 Onlara “Siz delirmişsiniz. Yeter artık ben çok
00:18:02 Dinle.
00:18:04 - Bir şeyler yedin mi?
00:18:07 Aferin sana! Bu bize 12 puan daha kazandırdı!
00:18:11 48 puan ben, 12 de sen.
00:18:13 60 puan eder.
00:18:15 60 puan karşılığında bunu kazandık.
00:18:18 Reçelsiz bir parça ekmek.
00:18:21 İşte, ye bakalım.
00:18:23 Harika.
00:18:26 - 60 puan çok mudur?
00:18:29 Elbette.
00:18:34 Bak kim geldi!
00:18:37 Nasıl gitti?
00:18:39 Daha kötü olamazdı. Tam 20 oldu.
00:18:46 Biz ondan öndeyiz.
00:18:48 Bunu ona söyleme. Şu anda biz lideriz!
00:19:00 Size söylemiştim. Çocuklar ve yaşlı kadınlar
00:19:02 İçeri gir! Sen çalışmayacaksın!
00:19:05 Alt kata!
00:19:08 Haydi kızlar, çabuk olun. Haydi, bu taraftan!
00:19:12 Bu yeni olmalı. Yakında öğrenir.
00:19:15 Şu kapıda duran ilk geldiğinde çok iyiydi.
00:19:18 Şimdi hepsinden daha kötü!
00:19:20 Hiç değilse yaşlıları ve çocukları çalıştırmadan
00:19:23 Onları çalıştırmıyorlar. Çünkü onları
00:19:26 Bugünlerde onları duşlara gönderirler.
00:19:29 “Çocuklar, banyo zamanı!” derler.
00:19:31 Gerçekte banyo diye götürdükleri
00:19:41 Aşağıya!
00:19:47 Bunu nasıl yapabilirim?
00:19:49 Vittorino!
00:19:52 Bu örsleri nereden bulmuşlar?
00:19:55 Baba!
00:19:58 Neden buradasın? Senin burada olmaman
00:20:01 Hemen git!
00:20:03 Neden diğer çocuklarla birlikte değilsin?
00:20:05 Onlar tüm çocukları...
00:20:07 ...bugün duşa götüreceklerini söylediler. Ben
00:20:11 - Sen de duşa git!
00:20:14 Gitmek istemiyorum.
00:20:16 Hemen duşlara git!
00:20:19 Orada ne yapıyorsun?
00:20:22 Biz bir tank yapıyoruz.
00:20:27 Bir tank yapıyoruz. Şu anda paletlerini
00:20:30 Fakat biraz ağırız.
00:20:34 Burada kalmamalısın.
00:20:37 İstemiyorum!
00:20:40 İnadı bırak! Annene söyleyeceğim!
00:20:43 Oranın arkasına saklan. İşim bittiğinde
00:20:47 Sakın kimseye görünme!
00:20:48 Bu çok eğlenceli.
00:21:04 Herşey!
00:21:05 Herşeyi çıkartın!
00:21:08 Duştan sonra geri alırsınız.
00:21:11 İlerleyin!
00:21:14 Elbiselerinizin arkalarındaki numaraları
00:21:20 Kadınlar ve çocuklar duşlara beraber girecek.
00:21:23 Acıdı mı?
00:21:35 Teşekkürler Bartolomeo.
00:21:37 Bundan böyle tüm gün boyunca burada
00:21:40 Eğer onlar seni görürlerse işimiz biter.
00:21:43 Ben ne yapmalıyım?
00:21:45 Sadece orada kalacaksın.
00:21:47 Tüm gün boyunca saklanmalısın.
00:21:49 Kimsenin seni görmesine izin verme. Özellikle
00:21:53 Unutma.
00:21:55 Saklan!
00:21:57 Oyunun en zor yanı bu.
00:21:59 Eğer bunu başarırsak tank bizim olacak. Bunun
00:22:04 Seni yanıma alıp saklayacağım. Artık sen
00:22:07 Seni daha önce gören oldu mu?
00:22:09 Çık dışarı?
00:22:11 Joshua?
00:22:16 Yakalandın!
00:22:19 Aferin sana!
00:23:34 Burada kimse var mı?
00:23:39 Joshua!
00:23:44 Buraya gel!
00:23:46 Çabuk olmalıyız!
00:23:54 Günaydın Prenses!
00:23:56 Dün gece rüyamda hep seni gördüm!
00:24:00 Birlikte bir filme gidiyorduk.
00:24:04 ...elbiseni giymiştin.
00:24:06 Hep seni düşünüyorum Prenses.
00:24:08 Daima seni düşünüyorum. Ve şimdi de...
00:24:11 Anne!
00:24:12 Babam beni el arabasında gezdiriyor. Fakat o
00:24:16 Gülmekten ölüyoruz!
00:24:18 Biz lideriz anne! Bugün kaç puan topladık
00:24:21 Koş! Bağıran adamlar peşimizde!
00:24:25 - Nereye?
00:24:40 Bunlar kuru mu?
00:24:44 Onlar kuru.
00:24:45 Yakala.
00:24:47 Elbiselerini giy.
00:25:02 Vittorino, Alfonso ve diğerlerine ne oldu?
00:25:06 Başaramadılar.
00:25:58 “Adımı söylersen orada olmam.”
00:26:02 Sessizlik.
00:26:08 Grand Hotel.
00:26:15 Guido.
00:26:34 Guido. Tanrıya şükür. Çok korktum. Neler
00:26:37 Bunlar yarı deli!
00:26:42 Sağlık kontrollerini yapan yüzbaşı var ya...
00:26:44 O benim arkadaşım. Onunla ben garsonken
00:26:47 Bana subaylarla eşlerinin katılacağı bir davette
00:26:51 O bana istersem bunu ayarlayabileceğini
00:26:54 Belki bana yardım etmek istiyordur.
00:26:59 Joshua?
00:27:04 Joshua'yı gördün mü?
00:27:06 - Ne demek hayır? Joshua?
00:27:10 Joshua!
00:27:15 Ne yapıyorsun? Buraya gel!
00:27:17 - Hayır.
00:27:21 Hayır mı? Dışarı çık!
00:27:24 Dışarı çık! Şu hale bak. Kirlenmişsin.
00:27:27 Nerelerdeydin?
00:27:30 Bugünkü oyunu bir türlü bitiremedim.
00:27:33 Bizden düğme ve sabun yapıyorlarmış.
00:27:38 - Ne diyorsun sen?
00:27:43 Bunu kim söyledi?
00:27:45 Ağlayan bir adam bizden düğme ve sabun
00:27:52 Nasıl da yemişsin.
00:27:55 Yine mi?
00:27:57 Ben senin akıllı bir çocuk olduğunu
00:28:00 İnsanlardan düğme ve sabun demek?
00:28:04 Buna inandın mı?
00:28:07 Düşün bakalım. Yarın sabah ellerimi
00:28:11 İyice ovalarım.
00:28:13 Sonra da Francesco'larımı iliklerim.
00:28:16 Kahretsin!
00:28:17 Bak! Giorgio yere düştü!
00:28:19 Sence bu bir insana benziyor mu?
00:28:22 Haydi! Onlar seni deniyorlar!
00:28:25 Başka ne söylediler sana?
00:28:27 Bizi fırında pişireceklermiş.
00:28:31 Bizi fırında mı pişireceklermiş?
00:28:38 Bunu da yedin demek!
00:28:41 Odun fırınını duymuştum ama...
00:28:43 ...daha önce insan fırınını hiç duymamıştım.
00:28:46 “Ben bir tahtayım!”
00:28:50 “Bu avukat yanmıyor. Yeterince kurumamış
00:28:52 Şu dumana baksana!”
00:28:55 Düğmeler, sabun, fırında yanmalar.
00:28:58 Şimdi biraz ciddi olalım.
00:29:00 Yarın kötü çocuklarla çuval yarışı yapacağız.
00:29:03 Yeter artık. Ben eve gitmek istiyorum.
00:29:08 - Şimdi mi?
00:29:11 Yağmur yağıyor. Dışarı çıkarsak hasta olursun.
00:29:14 Umrumda değil. Haydi gidelim.
00:29:17 Pekala.
00:29:21 ...eşyalarımızı toplayalım ve buradan gidelim.
00:29:24 - Gidebilir miyiz?
00:29:26 İnsanları burada zorla tuttuklarını mı
00:29:29 Bunu yapmıyorlar.
00:29:31 Bu iyi olmazdı değil mi?
00:29:34 ...ve buradan gidelim.
00:29:36 Bu kötü oldu. Çünkü liderdik. Biz artık
00:29:40 Gerçek tankı başka bir çocuk kazansın artık.
00:29:43 Başka bir çocuk yok. Sadece ben kaldım.
00:29:46 Başka çocuk yok mu?
00:29:49 Peki o zaman neredeler?
00:29:51 Hepsi saklanıyorlar. Onları kimsenin görmesini
00:29:53 - Bu ciddi bir oyun!
00:29:57 Şu anda ne kadar puanımız var?
00:29:59 Hemen hemen 687.
00:30:01 Bunu sana binlerce kez söyledim.
00:30:04 Haydi gidelim.
00:30:06 - Biz kazanıyorduk ama madem gitmek istiyorsun...
00:30:09 Sana söylemiştim biz lider durumdayız. Fakat
00:30:14 Dün listeyi gördüm. Ama artık biz gidiyoruz.
00:30:17 Hoşçakal Bartolomeo.
00:30:19 Biz vaz geçtik.
00:30:22 Tank bitti. Şu anda hazır.
00:30:24 Hareket ettirmeden önce bujileri
00:30:27 Gazı iyice aç.
00:30:30 Motor ısınmadan vites iyi geçmiyor.
00:30:33 Ve topunun ne karika olduğunu gördün değil
00:30:37 hareket ettirmeden önce emniyet frenini indir!
00:30:41 Joshua bırakmak istedi.
00:30:43 Çok yakında bir tankla dönebilirdik ama şimdi
00:30:46 Joshua ve ben gidiyoruz. Herkese elveda!
00:30:49 Artık buradan ayrılıyoruz.
00:30:51 Haydi gidelim yoksa otobüsü kaçıracağız.
00:30:59 Haydi gidelim Joshua.
00:31:04 Yağmur yağıyor. Dışarı çıkarsam hasta
00:32:13 Joshua?
00:32:15 Benim baban!
00:32:17 Sana önemli bir şey söylemeliyim! Buraya gel!
00:32:20 Şu ufaklığı sabahtan beri yakalayamadım.
00:32:23 - Orada bir çocuk mu var?
00:32:26 Fareler gibiler. Hepsi etrafta saklanıyor!
00:32:28 Onların hepsi tankı istiyor. Dur!
00:32:30 Bekle.
00:32:34 Galiba onu gördüm.
00:32:36 Sanırım yakında olmalı.
00:32:38 Dinle. Gidip şuraya bir bak. Ben burada
00:32:42 Etrafı gözetleyeceğim.
00:32:50 Orada baba!
00:32:52 - Neye benziyordu? Sarışın mı?
00:32:54 O halde tamam. Onun adı Schwanz.
00:32:57 3 haftadır orada bekliyor.
00:32:59 Kaçıyordu ama onu yakaladık işte.
00:33:01 Er ya da geç diğerlerini de bulacağız.
00:33:04 - Burada kaç tane daha var?
00:33:07 Hepsi saklanıyorlar.
00:33:17 - Bak baba!
00:33:22 Sobe, sobe, sobe! Sen de sobelendin!
00:33:27 Buraya gel! Buraya gel!
00:33:31 - Olamaz! Bizi gördük!
00:33:35 Buraya seni almaya gelecek.
00:33:37 Artık sessiz kalma oyununu oynayacağız.
00:33:39 Asla konuşmak yok.
00:33:42 Yemin et!
00:33:44 - Yemin et!
00:33:49 Onlar değişik konuşur. Bir kelimesini bile
00:33:52 Eğer susmayı başarırsan ödül
00:33:54 Onlar birinci olmak için seni zorlayacaklardır.
00:33:57 Bir kelime dahi etme. Anladın mı?
00:34:06 Neden çocuklarla buradasın?
00:34:08 Sessiz ol! Kesinlikle konuşma.
00:34:11 Yemin ederim.
00:35:06 Seninle konuşmalıyım. Çok önemli.
00:35:09 - Nerede? Ne zaman?
00:35:25 Teşekkür ederim.
00:36:11 Sana çocuklarla konuşma demiştim.
00:36:40 Doktor, karım da burada.
00:37:04 Yavaşça.
00:37:06 Yavaş ye. Yoksa hastalanırsın.
00:37:08 Biz lideriz. Buradan daha erken ayrılabiliriz.
00:37:12 Oyun erken bitebilir.
00:37:14 Lider durumdayken hiç hata yapmamalıyız.
00:37:17 Yavaşça.
00:37:40 Pekala, dikkat et.
00:37:47 “Şişman, şişman, çirkin, çirkin,
00:37:53 Eğer ben neyim diye soracak olursan...
00:37:55 ...cevap, 'Cik cik cik.'
00:38:03 Yürürken popom hep sallanır.
00:38:06 Kimim ben?
00:38:13 Bir ördek değil mi?
00:38:18 Ördek değil mi?
00:38:21 Değil!
00:38:25 Bunu Viyena'dan veteriner bir dostum yollamış.
00:38:28 Cevabını bulmadan ona...
00:38:30 ...yeni bir tane gönderemiyorum.
00:38:34 Sanırım...
00:38:36 ...cevap ördek olmalı.
00:38:38 Fakat onlar “Cik cik cik” demezler.
00:38:40 Bir ördek...
00:38:43 ...”Vak vak vak” der.
00:38:48 Bunu dün gece senin için italyancaya çevirdim.
00:38:53 Pekala, sen ne diyorsun?
00:38:57 Her şey ördeği gösteriyor.
00:39:02 Yardım et.
00:39:07 Tanrı aşkına bana...
00:39:09 ...yardım et.
00:39:11 Uyuyamıyorum.
00:39:30 Cevap ördek olmalı!
00:41:52 Buraya gel!
00:41:55 - Yorgunum.
00:42:04 Neredeyiz biz?
00:42:06 Belki de yanlış bir yola saptık.
00:42:09 Aferin sana, uyu. Güzel rüyalar gör.
00:42:12 Belki de bunlar sadece rüyadır!
00:42:14 Rüyadayız Joshua.
00:42:16 Sabah annen gelip bizi uyandıracak ve...
00:42:19 ...bize süt, kahve ve taze kurabiyeler getirecek.
00:42:23 İlk önce yiyeceğiz.
00:42:25 Sonra da ben annenle 2 ya da 3 defa
00:42:29 Tabi yapabilirsem.
00:43:17 Neler oluyor Bartolomeo?
00:43:19 2 memuru 20 defa çağırdılar. Bahse girerim
00:43:23 - Ne dediklerini anladın mı?
00:43:27 Savaş bitti. Onlar ortalığı talan ediyorlar.
00:43:30 Şu kamyonlar nereye gidiyorlar?
00:43:32 Önemli olan şey o kamyonlara asla binme.
00:43:35 Dolu gidip boş dönüyorlar.
00:43:37 Nereye gittiklerini biliyor musun?
00:43:41 Ya kadınlar?
00:43:43 Hemen buradan çıkmalıyız.
00:43:46 Çantalarımızı toplamaya bile gerek yok.
00:43:48 Sadece köpekler ve makineli tüfek sesleri
00:43:50 - Her şeyi talan etmek istiyorlar.
00:43:54 Viareggio'da görüşürüz. Orada bir
00:43:57 Elveda çocuklar. Ben gidiyorum.
00:44:15 Görüyor musun?
00:44:17 Bak askerler nasıl da öfkeliler!
00:44:21 Gördün mü? Onlar seni arıyorlar.
00:44:23 Sadece seni. Hepsi senin peşindeler!
00:44:25 Bulmak istedikleri tek sen kaldın!
00:44:27 Senin için her taşın altına bakıyorlar!
00:44:30 Oyun bugün bitiyor.
00:44:33 Seni bu gece bulamazlarsa tam 60 puan
00:44:36 Bizim kaç puanımız var?
00:44:38 940 puanımız var. Artı 60.
00:44:41 - Bin eder!
00:44:44 Onlar her yerde seni arıyorlar.
00:44:46 Bu gece hata yok. Anladın mı?
00:44:48 - Hemen şu kutuya saklan!
00:44:52 Kim?
00:44:54 Sarışın çocuk.
00:44:58 Onu dün yakaladılar. O elendi.
00:45:01 Saklanılacak en iyi yer orası.
00:45:03 Haydi, hemen saklan. Haydi!
00:45:09 İçeri!
00:45:11 Şu battaniyeyi al üşüyebilirsin.
00:45:14 Ben hemen döneceğim.
00:45:17 Ben onların dikkatini dağıtacağım.
00:45:48 Baba, beni çok korkuttun.
00:45:51 Battaniyeyi ver. Üşüyor musun?
00:45:53 Şimdi de bana süeterini ver.
00:45:55 Onu bir ağaca fırlatıp onların dikkatini
00:45:58 Onların hepsi seni arıyorlar!
00:46:01 Herkes “Joshua nerde?” diye bağırıyor.
00:46:04 Küfür bile ediyorlar. Gerçekten çıldırmış
00:46:08 Kimse seni bulamayacak. Şimdi hoşçakal.
00:46:12 Dinle...
00:46:13 ...eğer dönmekte gecikirsem...
00:46:17 ...asla buradan ayrılma.
00:46:18 Dışarı çıkma. Etraf sessiz olana kadar...
00:46:22 ...asla dışarı çıkma.
00:46:25 Hiç kimse seni burada bulmamalı.
00:46:27 Söyle!
00:46:29 Herkes gidene kadar buradan çıkmayacağım.
00:46:32 Aferin sana, seni inatçı.
00:46:36 Hoşça kal.
00:47:02 Git!
00:47:03 Defol git köpek!
00:47:05 Git köpek!
00:47:07 Git.
00:47:21 İyi iş Ferruccio.
00:47:23 İşe yaradı.
00:47:47 Dora? Adı Dora olan biri var mı?
00:47:50 Dora? Dora?
00:48:27 Dora?
00:48:29 Dora, burada mısın? Benim Guido.
00:48:32 Burada birilerinin saklandığını biliyorum.
00:48:35 Hayır.
00:48:44 Burada Dora adında biri var mı?
00:48:47 Evet burada Dora adında biri var.
00:48:51 Ben Dora!
00:48:54 O değil! Başka Dora var mı?
00:48:56 O kamyondan hemen aşağıya atlayın!
00:48:59 Çıkın! Atlayın!
00:54:06 Bu gerçek!
00:54:17 Selam evlat.
00:54:22 Yalnız mısın?
00:54:27 Ne dediğimi anlamıyorsun değil mi?
00:54:29 Seni yukarı çekeceğiz tamam mı?
00:54:31 Haydi, buraya gel.
00:54:37 Bu taraftan, haydi.
00:54:39 Haydi!
00:54:41 İşte oldu.
00:55:25 Anne!
00:55:27 Dur!
00:55:31 Anne!
00:55:37 - Bu basit bir hikaye
00:55:41 Babam kendini böyle kurban etmişti.
00:55:44 Joshua!
00:55:46 Bu benim için büyük bir hediyeydi.
00:55:48 - Biz kazandık!
00:55:53 Bin puanı biz topladık!
00:55:57 Biz birinci olduk! Eve tankla döneceğiz!
00:56:00 Biz kazandık!