Vital

fr
00:00:02 Traduction : Feid
00:00:05 Kaijyu Theater présente
00:00:12 Un film de Shinya TSUKAMOTO
00:00:19 Avec : Tadanobu ASANO
00:00:26 VITAL
00:02:16 Docteur ?
00:02:20 M. Takagi ?
00:02:21 M. Hiroshi Takagi ?
00:02:32 Alors, tu ne te souviens de rien ?
00:02:38 Je vois.
00:02:40 J'aurais jamais pensé que tu oublierais
00:02:56 Je...
00:02:59 Je crois que tout est mélangé.
00:03:06 Tu as eu un accident.
00:03:09 Tu conduisais,
00:03:12 et un camion t'a percuté.
00:03:18 J'ai exigé qu'on t'emmène
00:03:28 C'est de notre faute.
00:03:32 Depuis tout ce temps.
00:03:37 Il a dit lui-même qu'il ne deviendrait
00:03:41 Je me demande pourquoi.
00:03:45 Tout petit déjà,
00:03:50 Mais il a grandi. Et sans qu'on
00:03:55 Il a oublié tout ça maintenant.
00:04:26 Ça va ?
00:06:06 MÉDECINS ET MÉDECINE
00:06:17 DISSECTION
00:06:40 Regarde !
00:06:49 Tu te souviens de ça ?
00:06:53 Tu comprends ça ?
00:07:05 Eh bien... prends ton temps.
00:07:08 Tu as tout ton temps.
00:07:11 UNIVERSITÉ DE MÉDECINE
00:07:16 Félicitations pour votre entrée
00:07:56 Pourquoi tu veux vivre ici ?
00:08:00 Pourquoi tu veux déménager ?
00:08:03 Ah, et ici, c'est ton université ?
00:08:07 Ça doit être pratique
00:08:13 Écoute, je suis inquiète.
00:08:17 Pourquoi ici ?
00:08:29 L'ovule, un élément bien mystérieux
00:08:33 qui grâce à la croissance,
00:08:37 crée un organisme.
00:08:39 Cet individu a subi un traumatisme
00:08:44 la zone responsable de la personnalité
00:08:48 Nous pouvons donc conclure ce qui suit :
00:08:50 Le caractère de chacun
00:08:54 Le cerveau et la moelle épinière
00:08:58 Les cellules nerveuses sont concentrées
00:09:01 Mais, je me demande...
00:09:02 où se trouve l'âme ?
00:09:05 Bien au-delà, néanmoins...
00:09:09 se trouve le vaste royaume
00:09:13 C'est ici que nos désirs cachés
00:09:17 peuvent causer de graves troubles mentaux
00:10:00 Hé !
00:10:03 Je...
00:10:19 Prenez votre temps avec les boîtes
00:10:26 Très bien, M. Takagi.
00:10:29 Ouah ! Le tien est parfait.
00:10:33 Et le mien ?
00:10:35 Tu l'as raté !
00:10:36 Il est contaminé !
00:10:38 Pour quoi vous vous chamaillez ?
00:10:44 Arrêtez et concentrez-vous.
00:10:50 Pourquoi tu me dis ça au téléphone ?
00:10:53 Et comment tu peux le dire
00:10:57 Alors, ma petite Ikumi
00:11:00 Tu peux pas t'en décrocher, c'est ça.
00:11:03 Alors tu nous espionnais ?
00:11:06 Qu'est-ce qui te prend ?
00:11:09 C'est à cause de l'examen d'entrée ?
00:11:12 Parce que Takagi est meilleur que toi ?
00:11:14 C'est pour ça que tu changes
00:11:18 Ou alors... tu t'es rapprochée de moi
00:11:25 Tu devrais être plus prudent, voyons.
00:11:30 Sale petite pute !
00:12:25 Je comprends que tu veuilles être seul.
00:12:28 Mais ne t'enferme pas trop.
00:12:31 J'ai amené quelques-unes de tes affaires
00:12:37 J'ai pensé que ça pouvait t'aider
00:12:45 Première : Ikumi Yoshimoto
00:12:48 Je suis troisième.
00:12:50 Hiroshi, t'es deuxième.
00:12:54 C'est génial !
00:12:57 Comment t'as fait ?
00:12:58 Dis-moi ton secret.
00:13:01 Hé !
00:13:03 Le Dr Nakai a été retrouvé mort.
00:13:05 Il s'est pendu.
00:13:07 L'annonce n'est pas encore officielle.
00:13:12 Mais je les ai entendus
00:13:16 Qui était le Dr Nakai ?
00:13:17 Le prof de microbiologie.
00:13:20 Non, c'est pas vrai ?
00:13:48 Alors, les cours de dissection
00:13:52 C'est comme une cérémonie d'initiation
00:13:56 Jusqu'ici, ce que tu faisais,
00:14:02 Arriver si loin en trois ans,
00:14:07 Depuis que tu as commencé la médecine,
00:14:10 je peux te jurer que le portrait
00:15:05 L'histoire médicale repose sur la
00:15:10 Genpaku Sugita fut abasourdi par les
00:15:15 néerlandais et ses propres textes.
00:15:20 C'est finalement en 1774
00:15:27 "Faites confiance en ce que vous voyez."
00:15:30 C'est ça la clé,
00:15:33 La vérité est sous vos yeux.
00:15:39 En tant qu'étudiants en médecine,
00:15:45 Vous avez la possibilité
00:15:50 Traitez-les avec un grand respect.
00:15:52 Nous leur devons beaucoup,
00:15:58 Tout d'abord, découvrez-les.
00:16:08 Vous ne devez découvrir
00:16:12 Ça empêche le cadavre de se dessécher.
00:16:14 Mais pour aujourd'hui,
00:16:18 et inspectez votre sujet.
00:16:21 Y a-t-il des cicatrices d'opérations ?
00:16:24 Inspectez-le minutieusement.
00:16:44 Faites une grande incision
00:16:50 Puis une incision latérale.
00:16:53 Vous prenez cette partie...
00:16:57 C'est habituel d'avoir
00:17:01 Non, c'est très rare.
00:17:04 Je me demande de quoi elle est morte.
00:17:07 Vous trouverez en disséquant.
00:17:31 Qu'est-ce qui ne va pas ?
00:17:34 C'est à cause de son cou ?
00:17:38 Non.
00:18:12 Ne retirez pas la peau
00:18:14 les tendons étant reliés à la peau.
00:18:17 On les utilise quand on dit "hi".
00:18:21 Ici, sous la peau du cou.
00:19:06 Elle est irrécupérable.
00:19:08 Tu te souviens de son "fameux"
00:19:12 "La compréhension du corps humain
00:19:15 Quelle blague !
00:19:19 Tu veux ça ?
00:20:09 Combien de fois ce cœur a-t-il battu ?
00:20:12 70 fois par minute donnent
00:20:15 En un jour ? Eh bien, 24 fois ça.
00:20:20 Ça fait combien si on vit
00:20:23 Et ma télé vient de me lâcher
00:20:27 Ce cœur était-il malade ?
00:20:31 Le problème vient en réalité
00:20:34 Vous voyez, je peux enfoncer
00:20:44 Le foie montre deux ou trois grosseurs.
00:20:49 Et regardez le colon.
00:20:51 Cette personne a subi une colostomie.
00:20:54 Les cancers du colon se déplacent
00:20:57 De quoi cette personne est-elle morte ?
00:21:01 M. Takagi ?
00:21:04 Je ne sais pas.
00:21:08 On ne peut rien dire
00:21:11 Nous trouverons plus tard.
00:21:14 Je me demande à quoi elle ressemblait.
00:21:16 Quel dommage de mourir si jeune.
00:23:16 J'ai dû m'endormir.
00:23:21 J'ai fait un rêve horrible.
00:23:33 Je crois que je me souviens du rêve.
00:23:39 Pourquoi je pense à ça ?
00:23:44 Qui me l'a raconté ?
00:23:48 Cette histoire de robots martiens.
00:23:55 Je te la raconte ?
00:23:59 Fais-le-moi aussi.
00:24:03 Fais-le-moi aussi.
00:24:31 Les hommes sont si féroces.
00:24:35 Mais tu es mieux pour moi.
00:24:40 Aujourd'hui, c'était reposant.
00:24:44 Tu dois bien comprendre...
00:24:48 Je ne suis pas aussi facile
00:24:58 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:25:02 Tu étais si froid après les cours,
00:25:12 Le Dr Nakai, c'est moi qui l'ai tué.
00:25:17 Je l'ai séduit avant d'entrer à la fac.
00:25:21 Un ami plus âgé nous a présentés.
00:25:27 Il avait une famille,
00:25:32 Mais les choses ont évolué,
00:25:36 Il n'a pas insisté,
00:25:40 J'ai essayé de me dire
00:25:43 Mes parents étaient toujours
00:25:49 Des journalistes un peu bizarres nous
00:25:54 À la maison, tout est resté
00:25:59 Alors, au bout d'un moment...
00:26:02 le fait de savoir le Dr Nakai mort
00:26:06 ne m'a plus affectée du tout.
00:26:11 Je me demande comment c'était pour lui.
00:26:26 Plus fort.
00:26:28 Serre-moi plus fort.
00:27:17 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:27:19 Rien, tout va bien.
00:27:24 Regarde, regarde.
00:27:24 Quoi ?
00:27:26 "Bye bye".
00:27:27 Laisse-la !
00:28:10 Je pensais que dessiner
00:28:13 Mais en fait, pas du tout.
00:28:16 Ils sont si réalistes.
00:28:23 Mais moi,
00:28:28 C'est comme si je vivais dans un rêve.
00:28:34 Alors, tu aimais dessiner.
00:28:39 Tu vas devenir docteur ?
00:28:54 Tout le monde pensait
00:29:01 Mes parents, ma famille et même moi.
00:29:20 Quand je me suis endormie
00:29:24 j'ai eu l'impression
00:29:31 Quoi ?
00:29:34 Je suis en train de me rappeler
00:29:37 Je n'arrive pas à m'en souvenir
00:29:41 Qu'est-ce que c'est ?
00:29:49 Quand tu es ici,
00:29:56 Mais si c'était le cas...
00:30:01 Je vois.
00:30:05 Écoute...
00:30:07 Je sais qu'on doit y aller doucement...
00:30:13 Mais elle est morte dans l'accident,
00:30:18 Ne t'inquiète pas.
00:30:25 Elle s'appelait Ryoko.
00:30:27 Elle est morte avant ton réveil.
00:30:33 Le corps que je dissèque...
00:30:39 c'est celui de Ryoko.
00:30:42 Je ne pense pas
00:30:45 J'ai entendu, en effet, qu'elle voulait
00:30:49 À part ça, je ne sais rien.
00:30:52 Si ce que tu dis est vrai...
00:30:56 Ce serait surprenant.
00:30:59 Merci beaucoup.
00:31:29 Pourquoi êtes-vous venus ?
00:31:32 Allez-vous-en.
00:31:36 Les condoléances de vos parents
00:31:41 Je veux que vous soyez
00:31:45 Vous conduisiez quand c'est arrivé.
00:31:51 J'ai toujours l'impression
00:31:56 Si vous voulez la pleurer,
00:31:58 faites-le quand vous vous souviendrez
00:32:05 Je commence déjà à me rappeler.
00:32:10 En ce moment, à l'université,
00:32:13 j'étudie en disséquant.
00:32:16 J'ai besoin de savoir quelque chose.
00:32:20 Pouvez-vous me dire...
00:32:24 si c'est bien Ryoko que je dissèque.
00:32:28 Il y a quelque chose qui m'échappe.
00:32:29 Êtes-vous sérieux ?
00:32:32 Hein ?
00:32:36 Dites-moi que ce n'est pas vrai.
00:32:40 Vous voulez savoir si c'est ma fille
00:32:46 C'est ça ?
00:32:50 Petit con !
00:32:52 Comment le saurais-je ?
00:32:55 Ryoko nous a juste demandés
00:32:58 de léguer son corps à la science.
00:33:02 On aurait jamais pensé
00:33:06 Et maintenant vous fouinez
00:33:11 Quel genre d'imbécile
00:33:14 Je leur téléphone immédiatement.
00:33:16 C'est une honte !
00:33:20 Et merde, oublions le téléphone.
00:33:22 J'irai moi-même !
00:33:41 Dr Kashiwabuchi.
00:33:43 Oui ?
00:33:45 Qu'y a-t-il ?
00:33:47 Euh... rien, excusez-moi.
00:33:52 Monsieur.
00:33:55 Ça serait possible que je dissèque
00:33:58 Pourquoi ?
00:34:00 Les autres font n'importe quoi.
00:34:03 Je regrette, c'est impossible.
00:34:07 Ils ont le droit de faire des erreurs.
00:34:19 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:34:24 Qu'est-ce qui ne va pas ?
00:34:25 Rien.
00:34:36 Aujourd'hui, nous allons observer
00:34:39 Vous pouvez découvrir la tête.
00:35:12 Où est-ce qu'on va ?
00:35:17 Hiroshi.
00:35:21 Ça ferait quoi de heurter
00:35:27 Ça ferait mal ?
00:35:33 Je me rappelle de mon rêve.
00:37:29 Tu me détestes !
00:37:32 Non ? Alors, pourquoi ?
00:37:35 Tu ne m'as pas fait l'amour.
00:37:47 Il y a quelqu'un d'autre ?
00:37:52 C'est ça ?
00:38:09 De la danse ?
00:38:14 Elle n'a jamais fait de danse.
00:38:22 Votre mémoire est encore incomplète.
00:38:25 Ce n'est pas une question de mémoire.
00:38:28 J'étais avec elle.
00:38:32 Ce n'est pas un de mes souvenirs.
00:38:34 Je veux dire, j'étais là, avec elle.
00:38:48 Et quel genre de danse était-ce ?
00:38:51 La danse de Ryoko.
00:39:12 Prenez bien soin du corps de Ryoko.
00:39:15 Sinon, l'école aura des ennuis.
00:39:18 Et je vous tuerai.
00:39:21 J'aurai toujours un couteau avec moi.
00:39:36 Ma femme est malade.
00:39:42 Vous devriez continuer à venir.
00:39:46 Vous nous raconterez
00:40:11 J'y vais.
00:40:12 Tu dois vraiment partir ?
00:40:16 Et où vas-tu ?
00:40:19 Je reviendrai.
00:40:20 Reste encore un peu.
00:40:25 Mais tu peux pas, c'est ça ?
00:40:32 Hiroshi !
00:40:40 Je reviens bientôt.
00:40:59 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:41:01 Est-ce qu'on peut changer de groupe.
00:41:05 Pourquoi ?
00:41:06 C'est que...
00:41:08 C'est Takagi ?
00:41:11 Oui.
00:41:13 Les trois autres ne se sont pas plaints.
00:41:16 C'est une question de temps.
00:41:27 Quoi ?
00:41:30 Qu'est-ce que t'as ?
00:41:56 Takagi, remettez vos gants.
00:42:01 M. Takagi.
00:42:04 Monsieur, je crois voir une cicatrice
00:42:10 Je vois.
00:42:14 Et un caillot de l'autre côté.
00:42:17 Cela peut être la cause directe.
00:42:20 Une hémorragie progressive, peut-être.
00:42:24 Vous pensez qu'elle a repris
00:42:27 entre l'opération et la formation
00:42:30 C'est possible.
00:42:57 Après quatre mois, nous arrivons au terme
00:43:04 J'espère que vous avez pu observer
00:43:15 Tu as fait des progrès.
00:43:19 Je suppose que la pratique
00:43:23 Je crois.
00:43:25 Bien, bien.
00:43:29 Mais essaye de te reposer
00:43:35 Le Dr Kashiwabuchi
00:43:39 Tu deviens de plus en plus distant.
00:43:49 Papa...
00:43:53 Quand je l'ai vue
00:43:55 Je n'ai pas du tout compris.
00:43:58 Mais maintenant, j'ai compris.
00:44:02 C'est comme si elle était arrivée là
00:44:11 Hiroshi.
00:44:15 S'il te plaît, reviens.
00:46:29 Ryoko ?
00:46:40 Prends mon cou aussi.
00:46:43 Prends-le !
00:46:46 S'il te plaît, Hiroshi.
00:46:49 Tu veux mourir, non ?
00:46:51 Alors, faisons-le ensemble !
00:46:55 Prends mon cou !
00:49:23 Tu dois y aller ?
00:49:25 Je reviendrai bientôt.
00:49:26 Non.
00:49:33 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:49:34 Je reviens bientôt.
00:49:38 Tu me reverras bientôt.
00:49:39 Non !
00:50:02 Allô ? M. Hiroshi Takagi ?
00:50:06 Oui.
00:50:08 C'est la police.
00:50:11 Nous avons une jeune femme ici.
00:50:14 Elle ne veut rien dire,
00:50:19 Elle nous a juste donné
00:50:24 Navré d'avoir appelé si tard.
00:50:34 Vous êtes M. Takagi ?
00:50:50 Alors, tu t'es amené.
00:50:54 Qu'est-ce que t'as ?
00:50:57 Pourquoi cours-tu après une morte ?
00:51:02 Et ceux qui vivent, tu t'en fous ?
00:51:05 Tous tes souvenirs heureux, mais fictifs,
00:51:18 M. Takagi.
00:51:20 S'il vous plaît, M. Takagi.
00:51:23 Attention !
00:51:25 M. Takagi !
00:51:26 Faites attention !
00:52:20 J'ai un problème avec le "temps".
00:52:26 Qu'est-ce que ma conscience ?
00:52:31 Est-ce que c'est comme l'histoire
00:52:37 C'est ça.
00:52:39 Les hommes ont programmé
00:52:44 Après ça...
00:52:47 Tous les hommes sont morts.
00:52:50 Un robot a été envoyé sur Mars.
00:52:54 Avant la fin, il y a eu un énorme
00:53:02 Alors, les moments
00:53:06 ce sont les robots qui les provoquent.
00:53:10 Une diffusion électrique
00:53:15 Hiroshi.
00:53:17 C'est parce que ta mémoire revient.
00:53:20 Ce sont des souvenirs.
00:53:23 Et pour Ryoko...
00:53:26 Eh bien, elle est morte, maintenant.
00:53:29 Non, c'est faux.
00:53:31 Ce ne sont pas des souvenirs.
00:53:33 Ça ne ressemble pas à un souvenir.
00:53:41 Je crois que...
00:53:44 Ce n'est pas bon de trop penser à elle.
00:53:48 Et la dissection,
00:53:51 tu devrais l'arrêter.
00:53:53 Non, non.
00:53:54 Tu as fait de ton mieux.
00:53:57 Mais il est temps d'arrêter.
00:53:59 Non !
00:54:01 Peu importe.
00:54:04 Je dirai au Dr Kashiwabuchi
00:54:08 Fais ça et je te tue.
00:55:12 Je voulais me convaincre
00:55:17 Mais la lumière a disparu
00:55:25 Ça s'est passé
00:55:28 Avant, tout allait bien.
00:55:33 Pourquoi elle l'a perdue,
00:55:39 Même nous... nous ne savions pas.
00:55:46 J'ai revu cette lumière dans ses yeux
00:55:51 Juste après l'accident.
00:55:56 C'était après son opération
00:56:01 Ton père a voulu la faire transférer
00:56:08 C'était là.
00:56:11 Elle a été consciente pendant
00:56:19 C'est à ce moment-là qu'elle a dit
00:56:26 Après sa mort,
00:56:29 elle a dit que son corps devrait être
00:56:34 Je ne l'ai jamais vue si sûre d'elle.
00:56:40 Mais j'ai eu du mal à l'accepter.
00:56:44 "Pas question !"
00:56:47 Pourquoi voulait-elle encore subir
00:56:54 Je n'ai pas pu le comprendre.
00:57:01 Comment j'aurais pu accepter
00:57:13 Juste après, elle a perdu connaissance.
00:57:17 "Un légume", selon le professeur.
00:57:24 Elle a été transférée
00:57:31 Ma femme et moi étions à ses côtés.
00:57:38 J'ai l'impression que c'est un rêve,
00:57:43 C'est là que je me suis dit :
00:57:47 J'ai vu Ryoko s'asseoir sur son lit.
00:57:53 J'ai cru qu'elle était rétablie.
00:57:59 Ma femme était endormie.
00:58:04 J'ai regardé le rideau.
00:58:08 Il se balançait doucement
00:58:14 Ryoko semblait si vivante.
00:58:22 Elle a regardé par la fenêtre...
00:58:26 et s'est retournée vers moi,
00:58:31 "N'oublie pas ma demande".
00:58:37 Elle a parlé haut et clair.
00:58:46 Elle est morte quelques heures
00:58:57 Avant de refermer le cercueil,
00:59:00 posez ça sur elle.
00:59:05 C'est bon maintenant.
00:59:07 Vous pouvez l'oublier.
00:59:10 Vous devez être fatigué, aussi.
00:59:13 Pas du tout.
00:59:15 J'ai encore beaucoup à faire.
00:59:19 Ce n'est pas bien.
00:59:21 Je m'en fous de savoir
00:59:25 C'est pas naturel.
00:59:28 C'est impardonnable.
00:59:40 Dans un sens...
00:59:43 ça me rappelle la première fois
00:59:49 Comment ils auraient refusé
00:59:55 Tous mes souvenirs de toi revenaient.
01:00:01 J'avais peur.
01:00:07 Je dois l'emmener, maintenant.
01:00:16 Encore une minute.
01:00:21 Alors ?
01:00:27 Bien, vous pouvez la prendre.
01:00:33 Non, attendez.
01:00:37 Pourquoi ressasser ?
01:00:40 Je pense que ça serait mieux
01:00:44 On prendra bien soin d'elle.
01:00:49 Si j'avais su, je n'aurais pas demandé
01:00:56 C'était une coïncidence,
01:00:58 qu'elle devienne le sujet d'Hiroshi.
01:01:01 Votre demande n'a rien changé.
01:01:07 Je ne peux pas changer les règles.
01:05:36 Je ne voulais pas mourir.
01:05:43 Je vais où, maintenant ?
01:05:46 J'ai peur.
01:05:49 J'ai peur d'être seule.
01:05:53 Je suis désolé.
01:05:55 Je suis si désolé.
01:05:57 Je ne te laisserai pas.
01:05:59 Je serai toujours avec toi.
01:06:01 Tu ne seras jamais seule.
01:06:30 C'est la réalité.
01:06:32 C'est réel.
01:06:42 Je vais rester ici.
01:06:46 Et on aura un bébé.
01:06:48 Oui !
01:07:08 Oui !
01:08:11 Ryoko ?
01:08:33 Hé !
01:09:09 Notre programme de dissection
01:09:14 Vérifiez bien que les os et les organes
01:09:19 Regardez si les reins sont du bon côté.
01:09:32 Posez l'étoffe près des mains.
01:09:44 Les bas et les sandales
01:09:49 Le triangle en tissu et la coiffe
01:10:00 Couvrez le corps avec le kimono.
01:10:09 Posez la canne près de la main droite.
01:10:15 La cérémonie est maintenant terminée.
01:10:21 Déposez les fleurs à l'intérieur.
01:10:51 Maintenant, vous pouvez refermer.
01:11:14 Je vais vous donner
01:11:16 Groupe 1, numéro 796.
01:11:27 Groupe 2, numéro 797.
01:11:33 Groupe 3, numéro 798.
01:11:39 Groupe 4, numéro 799.
01:12:22 Maintenant, fermons les yeux
01:12:38 Les cercueils vont être emportés,
01:12:41 Écoutez bien votre numéro.
01:12:44 Il ne doit pas y avoir d'erreur.
01:13:48 Je suis désolé.
01:13:52 Merci.
01:14:35 Il vous reste un peu de temps.
01:14:37 Vous pouvez attendre
01:14:40 Laissez-moi vous y conduire.
01:14:44 Allons-y.
01:14:46 Par ici, s'il vous plaît.
01:15:11 Nous sommes prêts, M. Ohyama.
01:15:14 D'accord.
01:15:22 C'est l'heure.
01:15:26 Hiroshi est ici ?
01:15:30 Et sa mémoire ?
01:15:33 Ça va mieux.
01:15:36 Il va abandonner la médecine.
01:15:39 On lui a dit que c'était à lui
01:15:47 Et il a dit...
01:15:50 qu'il continuerait.
01:16:04 C'est l'heure.
01:17:08 Laissons ce corps au repos éternel.
01:17:33 Ça va aller.
01:18:16 Il est temps.
01:18:18 Prions.
01:18:38 Tu sais, je me demande souvent...
01:18:41 Si tu pouvais revivre un moment
01:18:46 Lequel choisirais-tu ?
01:18:50 Les dernières images
01:18:54 Le dernier souvenir de l'humanité.
01:18:57 Tu as encore beaucoup de temps à vivre,
01:19:01 Quant à moi...
01:19:19 Ah, ça sent si bon.
01:19:35 Avec :
01:19:38 Tadanobu ASANO : Hiroshi Takagi
01:19:44 Nami TSUKAMOTO : Ryoko Ohyama
01:19:47 KIKI : Ikumi Yoshimoto
01:19:51 Kazuyoshi KUSHIDA : le père d'Hiroshi
01:19:54 Go RIJYU : Dr Nakai
01:19:56 Jyun KUNIMURA : le père de Ryoko
01:19:59 Ittoku KISHIBE : Dr Kashiwabuchi
01:21:09 Équipe :
01:21:11 Réalisé par Shinya TSUKAMOTO
01:21:16 Producteurs :
01:21:19 Keiko KUSAKABE
01:21:21 Scénario, direction artistique
01:21:26 Prenneur de son : Yoshiya OBARA
01:21:29 Cadreur : Takayuki SHIDA
01:21:32 Lumière : Keisuke YOSHIDA
01:21:35 Maquettes plastiques des corps :
01:21:39 Musique : Chu ISHIKAWA
01:21:41 Assistants-réalisateurs :
01:21:45 Générique de fin : "Blue bird"