W Delta Z The Killing Gene
|
00:00:31 |
w W w . A s i a - T e a m . T v |
00:00:39 |
Una traducción de: RusoLocoSuelto, |
00:00:46 |
"WAZ" |
00:01:47 |
Detective Westcott, |
00:01:50 |
Eddie, se bueno. |
00:01:59 |
¿Qué sucede? |
00:02:03 |
- ¿Ya comiste? |
00:02:06 |
¡Jack! |
00:02:08 |
- Ed, ¿cómo estás? |
00:02:12 |
Un par de chicos la encontraron. |
00:02:15 |
Quemados. |
00:02:19 |
Ella es Sharon Williams, |
00:02:22 |
¿Wes? |
00:02:25 |
Bueno, quizás está mejor muerta. |
00:02:33 |
¿Quién es Wesley Smith? |
00:02:36 |
Proxeneta. Mafioso. |
00:02:39 |
¿Quieres arriesgar algo? |
00:02:42 |
Adelante. |
00:02:50 |
Premeditado. |
00:02:52 |
Obviamente. |
00:02:56 |
Quizás fue algo sexual. |
00:03:00 |
Su descarga podría haber |
00:03:04 |
¿Entonces, por qué acá? |
00:03:05 |
¿Por qué no cortarla en pedazos |
00:03:27 |
Parece que es "WAZ". |
00:03:29 |
O "Wes". |
00:03:31 |
Como sea, a alguien no |
00:03:33 |
Quizás no les agradaba ella. |
00:03:36 |
Sí. |
00:03:38 |
Sabes, si tallas algo en |
00:03:45 |
no es algo para que ella leyera. |
00:03:53 |
Malditos pandilleros. |
00:04:32 |
¿Qué pasa si el hijo no es de Wesley? |
00:04:35 |
Quizás estaba celoso. |
00:04:37 |
Veamos si está afligido. |
00:05:15 |
Bueno, ahí está el grupo |
00:05:18 |
El conductor es Danny Leone. |
00:05:20 |
Ese es Pierre. |
00:05:24 |
Pierre, ¿qué sucede hombre? |
00:05:25 |
Esa es la pandilla de Assan. |
00:05:27 |
La única competencia |
00:05:30 |
Ese es Jamal Osman, |
00:05:34 |
Aunque no puedo ver a Wesley. |
00:05:37 |
Entonces, ¿unas pandillas locales |
00:05:40 |
No. |
00:05:43 |
Estos bastardos no electrocutan niños. |
00:05:46 |
Son más de: "Vete al demonio. ¡Bang!" |
00:05:57 |
Bueno... |
00:05:59 |
Chicos malos... |
00:06:02 |
Ve a preguntar. |
00:06:45 |
Estamos buscando por Wesley Smith. |
00:06:50 |
Bueno, seguramente él |
00:06:52 |
¿Eres nueva, bebé? |
00:06:54 |
Luces muy cogible para ser policía. |
00:06:57 |
- ¿Quieres un sucio pene, mami? |
00:07:00 |
¡Blanca como la nieve! |
00:07:01 |
- ¿Han visto a Wesley? |
00:07:03 |
Sí, ¿qué demonios quieres, perra? |
00:07:05 |
Su novia fue asesinada anoche. |
00:07:09 |
- Electrocutada. |
00:07:11 |
- ¿De qué demonios hablas? |
00:07:14 |
¿Qué creen? |
00:07:15 |
¿Por qué iba a matar a su perra cuando |
00:07:19 |
Si están buscando por un sospechoso... |
00:07:20 |
quizás debas echarle un vistazo |
00:07:23 |
¿Por qué demonios debo |
00:07:25 |
con unos polluelos como ustedes? |
00:07:27 |
¡Hijo de puta! |
00:07:34 |
Guárdala. |
00:07:36 |
¡Argo! |
00:07:51 |
Liquidar una embarazada |
00:07:56 |
Dos victimas indefensas en una. |
00:08:03 |
Una noche llena de patadas. |
00:08:06 |
Ella devolviendo en el baño. |
00:08:10 |
Quizás estaba perfectamente caliente. |
00:08:13 |
¡Vamos, hombre! Estábamos |
00:08:16 |
¿Qué? |
00:08:18 |
¿Vendiéndole porquerías a los |
00:08:22 |
- ¿De qué hablas, hombre? |
00:08:26 |
Oh, entonces es Stenman Street, ¿np? |
00:08:40 |
Gracias. |
00:08:45 |
¡Pierre, vamos, hombre! |
00:08:47 |
- ¡Argo! |
00:08:48 |
¡Cállate! |
00:08:50 |
¡Maldición, hombre! |
00:08:51 |
Apuesto a que lo quieres. |
00:08:54 |
¿No quieres echarte a este por mi? |
00:08:57 |
¡Y tú puta! |
00:08:59 |
Puedes ir por él. |
00:09:01 |
Nada de pensarlo. |
00:09:03 |
Me avisaste que era un imbécil. |
00:09:07 |
¡Creo que lo hiciste bien! |
00:09:09 |
Aparte de que haces que casi nos maten. |
00:09:54 |
¿Quieres una mamada? |
00:09:56 |
Chupo penes muy bien por diez dólares. |
00:10:02 |
Elly, soy yo. |
00:10:06 |
¿Está Wesley por aquí? |
00:10:10 |
Se fue por allá arriba. |
00:10:14 |
Creo que fue ayer. |
00:10:26 |
- Hola, Dominic. |
00:10:37 |
¡Mierda! |
00:11:40 |
¡Por Wesley Smith! |
00:11:42 |
¡Un maldito idiota que |
00:11:52 |
Bien. Lindo. |
00:11:55 |
De vuelta al trabajo. |
00:12:03 |
Espero que esa sangre |
00:12:05 |
Estaba pensando en algo, |
00:12:10 |
Prefiero ser electrocutada. |
00:12:13 |
Sin ofender. |
00:12:14 |
¡Mierda! |
00:12:39 |
¿Entonces, en realidad crees |
00:12:44 |
Seguro. |
00:12:46 |
Desearía haberlo hecho yo. |
00:13:08 |
Linda fiesta. |
00:13:14 |
Incisión post mortem. |
00:13:15 |
Electrocutada alrededor de la cabeza. |
00:13:17 |
Como una ejecución. |
00:13:19 |
Órganos internos, cerebro, etcétera, |
00:13:22 |
al rededor de las ocho p.m. de anoche. |
00:13:24 |
Ahora los dos tienen rastros de un |
00:13:29 |
Uno que generalmente |
00:13:33 |
Dormido en menos de medio minuto, |
00:13:36 |
Entonces los conecta con el mismo tipo. |
00:13:40 |
Fue electrocutada. |
00:13:44 |
Wes fue... |
00:13:48 |
¿Crees que estaban juntos |
00:13:50 |
¿Se ahorcó él mismo o |
00:13:54 |
Parece un suicidio. |
00:13:57 |
¿Qué es esto? |
00:13:59 |
La única cosa que no encaja. |
00:14:01 |
Es lo único que tiene quemado en él. |
00:14:07 |
¿Puede haber sido eléctrico? |
00:14:11 |
Puede ser. |
00:14:14 |
¿Qué, piensas que electrocutó |
00:14:18 |
No sé. |
00:14:20 |
A lo mejor no. |
00:14:24 |
Pero segurísimo que no |
00:14:34 |
¿Está tu departamento |
00:14:37 |
Bastante más. |
00:14:39 |
- Necesita un toque femenino. |
00:14:45 |
¿Qué hay de ti? |
00:14:47 |
¿Vives sola? |
00:14:49 |
¿O tienes un novio |
00:14:52 |
Sola. |
00:14:57 |
¿Y nunca le perdonarás, verdad? |
00:15:00 |
Yo que sé. |
00:15:05 |
Aquí mismo. |
00:15:08 |
¡Debes estar metida en un buen |
00:15:11 |
¿Haciendo la calle? |
00:15:15 |
Nos vemos mañana. |
00:15:17 |
Hasta luego. |
00:17:07 |
¿Tienes cinco dólares? |
00:17:09 |
¿Qué parezco? |
00:17:39 |
¿Tenía Wes algún enemigo nuevo |
00:17:42 |
Pierre y Jamal todavía |
00:17:44 |
Esto no fue un paseo estúpido por el |
00:17:50 |
Ese es tu problema, Eddie. |
00:17:52 |
Menosprecias a las personas, hombre. |
00:17:54 |
Y que mierda, si Pierre se entera de que |
00:18:03 |
¿Te dije que también le |
00:18:12 |
¿Esto es pena de verdad? |
00:18:16 |
¿O solo estás asustado de que al tipo que |
00:18:23 |
Él tuvo lo que se merecía, Danny. |
00:18:37 |
Esa puta zorra loca de al lado. |
00:18:40 |
Siempre queriendo algo |
00:19:04 |
¿Quién anda ahí? |
00:19:15 |
¡¿Qué demonios?! |
00:19:16 |
¡Hey Jamal! |
00:19:21 |
¡Mierda! ¡Vamos Jamal! |
00:19:23 |
¡Jamal, vamos hombre! |
00:19:26 |
¡Vamos hombre! |
00:19:30 |
¡Vamos Jamal, hombre! |
00:19:32 |
¡Vamos! |
00:19:33 |
¡La puta madre! |
00:19:35 |
¡Jamal, despierta! |
00:19:37 |
¡Por favor! |
00:19:39 |
¡Mierda! |
00:19:41 |
¡Llama a una puta ambulancia! |
00:19:43 |
¿Por qué te quedas ahí parado? |
00:19:48 |
Por favor... |
00:20:32 |
¿Tú llamaste a la ambulancia? |
00:20:43 |
¿Danny, tienes algo para mi? |
00:20:48 |
Esto es todo lo que tengo. |
00:20:50 |
Está bien, ¿ves? |
00:20:52 |
La próxima vez que te pida algo |
00:21:05 |
Está por aquí, señor. |
00:21:29 |
¿Es ese el puto hermano? |
00:21:59 |
Dos victimas por caso. |
00:22:01 |
Wesley Smith, Jamal Osman, |
00:22:04 |
Wes se cuelga. |
00:22:06 |
Después la chica de Wes |
00:22:09 |
Ambos electrocutados... |
00:22:11 |
y el gemelo marcado con |
00:22:15 |
Wes y Jamal tenían el |
00:22:19 |
¿Y si fueron forzados? |
00:22:21 |
¿Y si fueron torturados, |
00:22:26 |
Y el interruptor los quemó. |
00:22:30 |
Algún tipo de... castigo. |
00:22:33 |
Se está moviendo solo |
00:22:36 |
- ¡Puta escoria! |
00:22:39 |
Mira, un signo de igual. |
00:22:42 |
¡Bueno, muchísimas gracias |
00:22:44 |
Ahora podría decirme |
00:22:46 |
¡Quiere decir que |
00:22:48 |
¡A menos que estén yendo |
00:22:50 |
¿Qué? |
00:22:53 |
¡Perfecto, gracias! |
00:22:56 |
El tranquilizante de animales |
00:22:59 |
Y solo un lugar lo compra |
00:23:01 |
Tengo la dirección. |
00:23:39 |
¿Dr. Gelb? |
00:23:45 |
¿Dr. Gelb? |
00:23:47 |
Los animales están autorizados. |
00:23:49 |
Todos los certificados están al día. |
00:23:51 |
Este laboratorio es el único en kilómetros |
00:23:55 |
- ¿Puede decirnos para qué lo utiliza? |
00:24:00 |
Mire, si quiere que lo encierre por ser |
00:24:04 |
¿En que animales lo usan? |
00:24:06 |
Antes tenía un par de cocodrilos. |
00:24:09 |
¿Está al tanto de alguna falta de |
00:24:14 |
No. |
00:24:15 |
¿Quién más tiene acceso |
00:24:18 |
Nadie. |
00:24:19 |
- ¿Ningún asistente de laboratorio? |
00:24:23 |
- ¿Qué tipo de ciencia realiza? |
00:24:26 |
- Voy a necesitar abrir esto, por favor. |
00:24:37 |
Ahí lo tiene. |
00:24:40 |
Impresionante colección de |
00:24:43 |
Voy a necesitar que |
00:24:45 |
¿Qué hace exactamente? |
00:24:47 |
¿Ponerle orejas de elefantes a monos? |
00:24:49 |
Mi trabajo se ocupa de como las |
00:24:51 |
como se alertan entre ellos, |
00:24:54 |
Hasta donde llegan para protegerse, |
00:24:59 |
¿Cómo si metiese un cocodrilo en una |
00:25:03 |
No siempre con cocodrilos de verdad. |
00:25:16 |
Eddie. |
00:25:26 |
¡Puta madre! |
00:25:29 |
¡Mierda! |
00:25:30 |
¡Eddie! |
00:25:32 |
¡Mierda! |
00:25:34 |
¡La puta madre! |
00:25:38 |
¡La puta madre! ¡Eddie! |
00:25:41 |
¡Mierda! |
00:25:50 |
¡Puta madre! |
00:27:27 |
¡No te muevas! |
00:27:43 |
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! |
00:27:46 |
¡Cierra la puta boca! |
00:28:01 |
Explícamelo. |
00:28:04 |
''W Delta Z''. |
00:28:07 |
¿La ecuación de Price? |
00:28:11 |
La W es el estado físico, la habilidad |
00:28:17 |
La Z es un rasgo particular. |
00:28:19 |
- Delta... |
00:28:21 |
No entiendo. |
00:28:23 |
¡Haznos reír! |
00:28:28 |
El gen egoísta. |
00:28:31 |
Continúa. |
00:28:35 |
¿Piensas que un pájaro se |
00:28:38 |
o que una abeja picaría a su depredador |
00:28:42 |
Que noble. Que heroico. |
00:28:45 |
- ¿Y no es verdad? |
00:28:47 |
Suponte tirar una serpiente en la jaula |
00:28:51 |
actúa de cebo para que se vaya... |
00:28:54 |
Pero eso no es heroísmo. |
00:28:56 |
Olvídate de las abejas. |
00:28:58 |
¡Que se joda el mono! |
00:29:01 |
Solo piensa de que está |
00:29:04 |
¿De qué? |
00:29:07 |
¡Genes! |
00:29:10 |
El mono es la forma que tienen los genes |
00:29:14 |
Todos estos monos, |
00:29:18 |
Comparten sus genes. |
00:29:21 |
¿Qué le importa a los genes? |
00:29:23 |
Eso es lo que Price comprobó. |
00:29:25 |
No existe el altruismo |
00:29:27 |
Son solo los genes |
00:29:32 |
¿Cuántos monos muertos |
00:29:35 |
¿Le importaría no fumar |
00:29:41 |
Solamente imagine un héroe |
00:29:44 |
Ni un pariente, |
00:29:47 |
¿Eso si que sería interesante, no? |
00:29:51 |
¿Cuándo se graduó |
00:29:56 |
¿Qué quiere decir? |
00:29:57 |
¿Por qué salió corriendo? |
00:30:01 |
Ketamina. |
00:30:03 |
Pensé que por eso... |
00:30:05 |
He estado vendiendo ketamina. |
00:30:09 |
Si quiere, puedo darle sus nombres. |
00:30:11 |
He estado tan mal de presupuesto |
00:30:14 |
Tenemos cuatro muertos, Dr. Gelb, |
00:30:18 |
Dos de ellos con su ecuación |
00:30:20 |
¡Yo no he matado a nadie! |
00:30:21 |
¿Alguien le esta tallando la |
00:30:24 |
¡Mierda! |
00:30:26 |
¡Mierda! |
00:30:28 |
Estoy seguro de que |
00:30:44 |
Él tiene los tranquilizantes para animales. |
00:30:45 |
Tiene la teoría, |
00:30:48 |
Y está loco. |
00:30:50 |
¿Entonces el asesino quiere |
00:30:52 |
¿Por qué rasgar tu mensaje |
00:30:55 |
Es un código que hay |
00:30:57 |
Necesitamos ayuda, |
00:31:07 |
Gelb tenía un mensaje de dios. |
00:31:09 |
¡Contárselo al mundo! |
00:31:13 |
¡No es el Dr. Gelb! |
00:31:15 |
Hasta anoche, estuvo en una |
00:31:18 |
Quien quiera que sea |
00:31:21 |
¡Y este imbécil se piensa |
00:31:25 |
Dice que el amor es una mierda. |
00:31:27 |
En el fondo son genes, y a los genes |
00:31:31 |
¿Pero a los seres humanos, |
00:31:34 |
¿Nuestro genoma guardián? |
00:31:35 |
La madre de nuestros hijos, |
00:31:38 |
¿Cuánto dolor habrá que soportar |
00:31:42 |
Entonces estoy todo conectado a Eddie... |
00:31:44 |
Le doy al interruptor, |
00:31:46 |
Antes de eso te tortura, te abre entero, |
00:31:51 |
¡Te quiero Eddie, pero le daré |
00:32:00 |
No pienso que nuestro sujeto pare |
00:32:15 |
Necesito un sándwich. |
00:33:10 |
Me gusta esa cosa. |
00:33:13 |
Un día... |
00:33:16 |
ya no tienes a nadie. |
00:33:23 |
Danny... |
00:33:27 |
Creo que es ella. |
00:33:32 |
Creo que es Jean Lerner. |
00:33:48 |
Puto Pierre, hombre. |
00:33:52 |
¿Qué pasa? |
00:33:56 |
Todo bien. |
00:34:20 |
¡Eddie! |
00:34:21 |
Tengo que mostrarte algo. |
00:34:23 |
Gelb tuvo solo tres asistentes |
00:34:25 |
y uno de ellos está en |
00:34:27 |
- ¿Por qué? - Victima. En un caso |
00:34:29 |
Jean Lerner. |
00:34:33 |
Sí. Era mi caso. |
00:34:42 |
Wesley Smith y Jamal Osman |
00:34:46 |
La violaron y asesinaron a su madre. |
00:34:48 |
Esos dos más Pierre Jackon, |
00:34:53 |
Elly Carpenter. |
00:34:54 |
Elly Carpenter, la chica con |
00:35:02 |
Aguantando a tipos como esos, |
00:35:10 |
¿Y qué pasó, Eddie? |
00:35:12 |
Todos ellos salieron libres... |
00:35:16 |
¿Qué mierda paso con las pruebas |
00:35:19 |
Contaminadas. |
00:35:21 |
¿Todas ellas? |
00:35:23 |
¡Todas ellas! |
00:35:25 |
Pero conseguiste una |
00:35:29 |
Corelli lo molió a golpes para |
00:35:37 |
¡Esos imbéciles! |
00:35:41 |
Lo que le hicieron a estas pobres |
00:36:16 |
Eddie, ¡deberíamos conseguir una orden! |
00:36:30 |
Ella todavía vive aquí. |
00:36:44 |
Dibuja ilustraciones |
00:36:49 |
Vivía aquí para cuidar a su madre. |
00:36:55 |
¡Esos bastardos! |
00:36:59 |
Ni siquiera se robaron una cosa. |
00:37:04 |
Sin punto, sólo por la emoción. |
00:37:08 |
La cortaron. |
00:37:10 |
Le rompen algunos dedos. |
00:37:13 |
La violan con una botella. |
00:37:17 |
La torturan por unas cuantas horas. |
00:37:19 |
Entonces le proponen un trato. |
00:37:24 |
Ellos se detienen y la dejan en paz... |
00:37:26 |
si ella sólo les dice que |
00:37:44 |
Eddie, mira esto. |
00:38:15 |
¿Sí? |
00:38:16 |
Hola. ¿Eddie? |
00:38:18 |
¿Es algo raro cierto? |
00:38:21 |
¿Jean? |
00:38:22 |
He pensado mucho sobre lo que dije. |
00:38:26 |
Bueno, supongo Gelb explicó algo de ello. |
00:38:29 |
Hay una especie de avispa... |
00:38:32 |
que deja sus huevos en una oruga viva. |
00:38:35 |
La larva se come a la oruga |
00:38:39 |
Órgano por órgano. |
00:38:40 |
¿Quién sigue, Jean? |
00:38:42 |
¿Puedes imaginar la agonía |
00:38:46 |
Pero a la avispa no le importa. |
00:38:50 |
Quizás es casi hermoso. |
00:38:53 |
Es maternidad. |
00:38:59 |
Llama a Corelli. |
00:39:01 |
Dile que envíe patrullas |
00:39:04 |
Y quiero vigilancia 24 horas |
00:39:06 |
¡Y las grabaciones de esas cámaras! |
00:39:09 |
Sí, necesito a los forenses |
00:39:11 |
Danny, soy yo. ¿Dónde estás? |
00:39:14 |
Todavía estoy en la cuadra. |
00:39:15 |
Vete directo a casa. Asegura la puerta. |
00:39:18 |
Tenía razón. |
00:39:26 |
- ¿A quién llamaste? |
00:39:28 |
Llamaste a alguien. |
00:39:30 |
Alerte a Daniel Leone. |
00:39:33 |
Ellos no merecen morir. |
00:39:35 |
¿Dónde está el maldito apoyo? |
00:39:44 |
¿Elly? |
00:39:51 |
Debo llamar. |
00:39:55 |
¿Qué nadie puede dormir? |
00:39:56 |
¿Tu niño está aquí? |
00:39:57 |
Está en la cama. |
00:40:01 |
¿Quieres joderme? ¿Es eso? |
00:40:03 |
¡Perra maldita! |
00:40:04 |
Dominic no está en su cama. |
00:40:07 |
Elly. ¿Dónde está Dominic? |
00:40:09 |
- ¿Dónde está? |
00:40:11 |
- ¡Elly! |
00:40:13 |
¡Él no está allí! ¿Dónde está? |
00:40:15 |
¿Dónde está? |
00:40:19 |
Él aún sigue jugando en el corredor. |
00:40:24 |
¿Tienes un problema? |
00:40:27 |
¡Dominic! |
00:40:30 |
¡Dominic! |
00:40:34 |
¡Vamos, nene! ¡Hora entrar! |
00:40:36 |
¡Cállate, Elly! |
00:40:46 |
- ¡El ascensor! |
00:40:49 |
¿Dónde van? |
00:40:53 |
¿Dominic? |
00:40:57 |
¡Vamos, bebé! |
00:41:05 |
¡Dominic! |
00:41:08 |
¡Elly! |
00:41:12 |
¡Dominic, ya voy! |
00:41:14 |
¡Elly, regresa! |
00:41:25 |
¡Elly! |
00:41:33 |
¡Dominic! |
00:41:35 |
¡Elly! |
00:41:37 |
¡Elly! |
00:41:38 |
¡Mami ya va! |
00:41:49 |
¡Dominic! |
00:41:51 |
¡Ya voy, bebé! |
00:41:56 |
¡No! |
00:42:43 |
¿Por qué mierda tardaste tanto? |
00:42:47 |
¿Dónde has estado? |
00:42:49 |
Es la maldita Elly Carpenter, ¿cierto? |
00:42:53 |
¡Ella tiene un niño, tarado! |
00:42:56 |
¿Sabes quién se acaba de largar con él? |
00:43:01 |
Jean Lerner, Jack. |
00:43:03 |
Esa es la asesina. |
00:43:06 |
¡La maldita Jean Lerner! |
00:43:08 |
¿A quién pusiste a vigilar a |
00:43:11 |
¿Qué me estás diciendo? |
00:43:13 |
¡Porque no lo creo así! |
00:43:14 |
Si Jean Lerner quiere cargarse a toda |
00:43:20 |
Tal vez tu y yo le debamos |
00:43:29 |
Sólo has tu maldito trabajo, Jack. |
00:43:44 |
¿Qué? |
00:43:46 |
¿Tienes algo que decirme? |
00:43:50 |
Sólo estoy confundida, Eddie. |
00:43:51 |
No pareces tratar a Danny Leone |
00:43:56 |
Entonces, ¿cómo quieres que lo trate? |
00:44:00 |
Es mi mejor informante. |
00:44:02 |
Y no, no es un asesino, ni un violador. |
00:44:06 |
Ni siquiera estaba dentro de la |
00:44:10 |
Y era solo un chico. |
00:44:13 |
Él ya no es mi amigo, Helen. |
00:44:17 |
Pero hay sombras que son grises. |
00:44:40 |
¿Cuánto? |
00:44:50 |
- ¡Nos vemos luego! |
00:44:58 |
¿Qué maldita locura de mierda |
00:45:00 |
Ese mal nacido mató a Wes. |
00:45:04 |
- Hey, Assan. |
00:45:06 |
¡Te dije que no era Assan! |
00:45:09 |
¡En serio, hombre! |
00:45:10 |
¡Piénsalo, hombre! |
00:45:12 |
¡Hey tú, Assan! |
00:45:13 |
¡Assan! |
00:45:17 |
¿Qué mierda te pasa hombre? |
00:45:20 |
¿Qué te pasa a ti? ¡Mató a Wes y |
00:45:23 |
¡Fue Jean Lerner! |
00:45:25 |
¡Es una venganza! |
00:45:28 |
¡No te has dado cuenta! |
00:45:31 |
- ¡Es por lo que hiciste! |
00:45:38 |
¿Qué? |
00:45:42 |
Hola abuelita. ¿Cómo estás? |
00:45:45 |
Bien, ¿ya sabes como poner la TV? |
00:45:48 |
Tienes, tienes que usar el control. |
00:45:51 |
Es la caja con los números. |
00:45:53 |
No, no, no, la otra caja. |
00:45:57 |
He estado corriendo. |
00:45:59 |
Tengo que cortar ahora. |
00:46:02 |
Assan, eres una mierda. |
00:46:07 |
¡Danny, a donde vas! |
00:46:10 |
¡Danny! |
00:46:12 |
- ¡Eres una mierda! |
00:46:24 |
¿Algunas noticias del camión? |
00:46:25 |
Es imposible leer el |
00:46:27 |
pero estamos comprobando todas las |
00:46:32 |
Pongan una orden de |
00:46:33 |
tarjeta de crédito, de |
00:46:35 |
¡Hay que encontrar a ese niño! |
00:46:41 |
Smith y Osman no pasaron la prueba. |
00:46:44 |
Y esa chupa verga de 3 centavos |
00:48:13 |
- ¿Puedo hablar con él, por favor? |
00:48:21 |
Sabes, ella era la única |
00:48:23 |
que se preocupaba por el trabajo. |
00:48:27 |
Hizo dibujos para mi, |
00:48:31 |
Ella dijo que la ecuación |
00:48:35 |
Dándole sentido a todo. |
00:48:41 |
Luego un día ella desapareció. |
00:48:48 |
Sabe, puedo ver al mono en usted. |
00:49:12 |
- Hola. |
00:49:52 |
Daniel Leone es un informador. |
00:49:55 |
¿O sea, él es un informante? |
00:49:58 |
¿Cuál es su punto? |
00:50:00 |
Los policías lo utilizan |
00:50:02 |
Y con seguridad no es el único. |
00:50:05 |
Los policías le dan a la "coca", |
00:50:08 |
Esa mierda ocurre... |
00:50:10 |
Pero el caso Lerner, señor, |
00:50:13 |
Digo, fue un fiasco. |
00:50:16 |
Obtener una confesión |
00:50:18 |
Como no iba a pasar. |
00:50:20 |
Y usted piensa que lo jodieron |
00:50:23 |
¿Eso está diciendo? |
00:50:28 |
No... |
00:50:30 |
pero es posible que estuvieran muy |
00:50:35 |
Mi prioridad, Detective, |
00:50:38 |
Si quiere hacer una cruzada |
00:50:42 |
hágala. |
00:50:43 |
Aunque nadie se lo agradecerá. |
00:50:55 |
¡Eddie! |
00:51:00 |
¿Qué estás haciendo aquí? |
00:51:02 |
¿No te dije que te quedaras en casa? |
00:51:04 |
He pensado que estaría más seguro aquí. |
00:51:11 |
¿Qué te pasó? |
00:51:12 |
Ha sido el maldito de Pierre. |
00:51:14 |
Mató a Assan, hombre. |
00:51:19 |
Ella tiene a Elly |
00:51:20 |
- ... y a su niño. |
00:51:22 |
Se los llevo en mis propias nariz. |
00:51:27 |
¿Qué ocurre si no lo encuentras? |
00:51:40 |
Te detendré. |
00:53:33 |
¡Señor, nadie se estaciona aquí! |
00:53:39 |
Debería haberte freído a ti. |
00:53:58 |
¿Vio quién hizo esto? |
00:54:00 |
¿Fue una mujer? |
00:54:05 |
Fui yo. |
00:54:08 |
Yo lo maté. |
00:54:13 |
¡Maté a mi bebé! |
00:54:16 |
¡Maté a mi bebé! |
00:54:40 |
¡Lo maté! |
00:55:22 |
¿Por qué ese caso nunca se resolvió? |
00:55:27 |
Un crimen como ese. |
00:55:28 |
Tuvo que haber muchas pruebas de ADN. |
00:55:30 |
- ¿Ninguna sirvió? |
00:55:32 |
El cuarto de baño se inundó |
00:55:36 |
Los niños dañaron seriamente la escena |
00:55:38 |
- ¿Y el arma? |
00:55:40 |
¿Y qué? |
00:55:41 |
¿Acaso creíste que si le sacabas a Jamal |
00:55:45 |
Escucha, Sra. lista. |
00:55:47 |
Si hubieras visto los que |
00:55:50 |
también te hubieras perdido un poco. |
00:56:04 |
Tengo que hablar con Danny Leone. |
00:56:07 |
Bien iremos contigo. |
00:56:09 |
No, de eso nada. |
00:56:10 |
- ¡No lo acepto, Eddie! |
00:56:14 |
Porque tengas una historia |
00:56:18 |
¿Qué quieres decir con historia? |
00:56:20 |
¿De qué estás hablando? |
00:56:23 |
Le pediré que haga de cebo. |
00:56:30 |
- Solo quiere protegerte, ¿no lo ves? |
00:56:38 |
¡Eddie! |
00:56:42 |
- ¿Lo encontraste? |
00:56:45 |
Simplemente cállate. |
00:56:48 |
¿Tú solo conducías, verdad? |
00:56:51 |
Estabas afuera en el coche. |
00:57:00 |
¿Qué pasó? |
00:57:05 |
Torturaste a esa mujer. |
00:57:07 |
- No, yo... |
00:57:09 |
¡No la violé! |
00:57:11 |
- ¡Estabas en esa casa!, ¿no es verdad? |
00:57:16 |
¿Qué le hiciste a esas mujeres? |
00:57:19 |
Hombre, yo no moví un dedo... |
00:57:22 |
estaba en el vestíbulo. |
00:57:26 |
- Estabas en el vestíbulo. |
00:57:31 |
Estuviste allí. |
00:57:35 |
¡Jesús! |
00:57:38 |
¡Jesús! |
00:57:43 |
No solo estuviste en el |
00:57:48 |
¿Fuiste tú? |
00:57:55 |
Yo... |
00:57:57 |
yo no fui. |
00:57:59 |
¿Bien? |
00:58:03 |
¡Eddie, yo no lo hice, hombre! |
00:58:07 |
¡Lo juro! |
00:58:09 |
Pensaba simplemente agarrar |
00:58:12 |
Pierre perdió el maldito control. |
00:58:15 |
No pude hacer nada. |
00:58:17 |
No quería ser parte de esto, hombre. |
00:58:22 |
Recuerdo ver a Elly. |
00:58:26 |
Sobre ella... |
00:58:31 |
La botella... |
00:58:33 |
Cubierta en sangre, hombre. |
00:58:35 |
¡No podía manejarlo! |
00:58:37 |
Me senté en la escalera como |
00:58:45 |
Podrías haber hecho algo. |
00:58:47 |
Podrías haber llamado |
00:58:49 |
¡Tenías el arma, Danny! |
00:58:51 |
Podrías haber volado |
00:58:53 |
Era un niño. |
00:58:56 |
¿Quién iba a proteger mi trasero? |
00:59:00 |
¿Tú? |
00:59:04 |
Yo no pongo un dedo. |
00:59:07 |
Me conoces, Eddie. |
00:59:10 |
Sí. |
00:59:15 |
No, Danny no es un mal tipo. |
00:59:17 |
Pierre es un maldito demonio. |
00:59:20 |
Danny está atrapado en |
00:59:24 |
Deberías haber hecho algo. |
00:59:29 |
Tendrás corta vida |
00:59:38 |
¿Qué puedes decirme? |
00:59:43 |
Ella vendrá por ti. |
00:59:47 |
Ella vendrá por ti y, |
00:59:53 |
¿A quién amas? |
00:59:57 |
¿Hay alguien al que ames? |
01:00:50 |
Te asesinaré maldita, ¡perra! |
01:00:55 |
¡Perra! |
01:01:00 |
Perra... |
01:01:02 |
Me llamaste así antes, |
01:01:06 |
¿Recuerdas cortarme? |
01:01:08 |
Sí. |
01:01:10 |
Y recuerdo que gritabas |
01:01:13 |
¡De hecho mi pene está duro, |
01:01:17 |
Mi madre solía decir... |
01:01:20 |
antes de que la mataras... |
01:01:23 |
¡Tú! |
01:01:25 |
Si actúan como bestias salvajes, |
01:01:30 |
Así de profundo... |
01:01:34 |
Eres aún el pequeño |
01:01:42 |
¿Pierre? |
01:01:49 |
¿Dónde está tu pequeño niño amado? |
01:01:57 |
Está bien, abuelita, |
01:02:03 |
Tú cuidas de tu abuela, |
01:02:10 |
Digo, tú la amas. |
01:02:13 |
Me pregunto cuanto. |
01:02:16 |
¿Qué haces? |
01:02:35 |
Si quieres que pare... |
01:02:38 |
hay un interruptor. |
01:02:41 |
O bien puedes poner fin a su vida. |
01:02:46 |
Si la amas bastante... |
01:02:49 |
habrá dolor. |
01:02:51 |
No quiero... |
01:03:19 |
Perdón. |
01:03:25 |
Puedo ser rápida para juzgar. |
01:03:33 |
Mira, si crees que Danny Leone |
01:03:39 |
Es la escoria de la maldita tierra. |
01:04:41 |
Eddie. |
01:04:44 |
¿Dónde está tu abuela? |
01:04:48 |
¿La mataste, verdad? |
01:04:50 |
Hombre... |
01:04:53 |
Le hice un maldito favor, hombre. |
01:04:56 |
¿Dónde te llevó Jean Lerner? |
01:04:58 |
¿Qué mierda te importa? |
01:05:03 |
Estaba... estaba inconsciente. |
01:05:07 |
No sé dónde nos dirigimos. |
01:05:11 |
No es un maldito vaquero |
01:05:15 |
La única persona que está |
01:05:22 |
Estamos sobre lo mismo. |
01:05:28 |
Hey, nena... |
01:05:30 |
¿Qué quieres decir? |
01:05:33 |
Ella no te corto como |
01:05:59 |
Vamos. |
01:06:23 |
Elly es la única que llegó a mí. |
01:06:28 |
Los otros... sería un milagro |
01:06:34 |
Pero uno piensa que una madre |
01:06:37 |
Bien, no conoces la mía, entonces. |
01:06:50 |
¿Quieres a los niños? |
01:06:55 |
No. |
01:06:59 |
Hablamos de eso. |
01:07:01 |
¿Con quién caminabas? |
01:07:04 |
Es el único que piensa |
01:07:08 |
No camina hacia mi. |
01:07:14 |
Lo arrojaron fuera. |
01:07:16 |
Sí. |
01:07:17 |
Me imaginé eso. |
01:07:21 |
Dios, a nadie se le pasaría |
01:07:25 |
¿Cómo eres tan resentida? |
01:07:29 |
Pasaste siete años con alguien... |
01:07:33 |
crees que cuenta para algo. |
01:07:36 |
No importa cuantas veces |
01:07:39 |
al fin y al cabo no significa nada. |
01:07:42 |
Así que te lastimó. |
01:07:47 |
Pero tal vez te amo, |
01:07:52 |
Debes sangrar para saber que hay sangre... |
01:07:56 |
para saber que tu corazón |
01:08:02 |
Si alguien te amó, |
01:08:07 |
y cuando ellos lo hacen, |
01:08:12 |
con ambas manos. |
01:08:24 |
Vamos. |
01:08:31 |
Ella no intentará llevarlo |
01:08:33 |
Lleva un oficial contigo. |
01:08:35 |
¿Solo dos tipos? |
01:08:38 |
No queremos asustarla, ¿verdad? |
01:08:45 |
¿Cómo está todo, Danny? |
01:09:38 |
Esta no es mi idea de un paseo |
01:09:42 |
Vamos. |
01:09:52 |
Maldición. |
01:10:06 |
¿Si? |
01:10:07 |
Al parecer Leone |
01:10:12 |
Se acaba de largar. |
01:10:16 |
¿Era Corelli? |
01:10:18 |
¡Eddie! |
01:10:22 |
¿Qué está pasando? |
01:10:43 |
Vamos. |
01:10:44 |
Mierda. |
01:10:47 |
¡Maldita mierda! |
01:10:50 |
Soy Danny, deja tu mensaje. |
01:10:52 |
Danny, ¡a que mierda juegas? |
01:11:10 |
¡Hey amigo! |
01:11:12 |
¿Podrías ayudarme? |
01:11:26 |
Mierda. |
01:11:48 |
¿Estás bien? |
01:11:51 |
- ¡Hey! |
01:11:53 |
¿Qué te pasa amigo? |
01:11:55 |
No lo sé, se ha caído y se ha |
01:11:57 |
Parece algo serio. |
01:11:58 |
Creo que deberíamos |
01:12:00 |
- Deberíamos llamar a una ambulancia. |
01:12:02 |
No, tardaría una hora o más. |
01:12:04 |
¿Sabes qué? |
01:12:06 |
Lo mejor será subirlo a mi |
01:12:09 |
Tranquilo. |
01:12:11 |
Ayúdeme a subirlo, ¿quiere? |
01:12:13 |
Te vas a poner bien ya lo veras. |
01:12:16 |
Espere, abriré las puertas. |
01:12:20 |
Bien. |
01:12:23 |
Bien. Lo tengo. |
01:12:25 |
¡Cuidado, con su cabeza! |
01:12:26 |
Estarás en el hospital enseguida. |
01:12:31 |
Muchas gracias. |
01:12:33 |
Hoy en día la mayoría de la |
01:12:44 |
¿Danny? |
01:12:46 |
No. Soy yo. |
01:12:50 |
Deja a Daniel en paz |
01:12:52 |
Te lo han dicho. |
01:12:54 |
Danny huyo de |
01:12:57 |
es un estúpido. |
01:12:59 |
¿Quieres saber donde está? |
01:13:03 |
¿Eddie? |
01:13:07 |
Vamos. |
01:13:32 |
¡Jean! |
01:13:40 |
¡Danny! |
01:13:44 |
¡Jean! |
01:13:46 |
¡Eddie! |
01:14:52 |
¿Dónde está? |
01:14:53 |
¿Eddie? |
01:14:55 |
¿Es ella? |
01:14:56 |
¡Es Jean! |
01:14:58 |
¡Eddie, dame eso! |
01:15:02 |
...que hiciste con esos malditos. |
01:15:05 |
Quiero decir, por uno de ellos... |
01:15:09 |
es increíble... |
01:15:12 |
que nadie lo haya |
01:15:16 |
O quizás lo han adivinado, pero... |
01:15:20 |
¿saben el por qué? |
01:15:25 |
¿Acerca de Danny Leone? |
01:15:29 |
Lo que tú has ocultado. |
01:15:33 |
Tengo... |
01:15:37 |
a Daniel. |
01:15:58 |
¿Qué pasa? |
01:16:01 |
¡Eddie! |
01:16:53 |
No juegues conmigo... |
01:16:55 |
dime donde está |
01:17:01 |
Si me matas, nunca lo encontrarás. |
01:17:05 |
Se morirá de hambre. |
01:17:40 |
¿Le has hecho daño? |
01:17:43 |
Eddie... |
01:18:05 |
No tienes que buscar una vena... |
01:18:08 |
en cualquier lugar está bien. |
01:19:27 |
Fue idea de Eddie |
01:19:38 |
Yo diría que no necesitó |
01:19:41 |
La confesión debía ser inútil... |
01:19:43 |
y Eddie se aseguró |
01:19:46 |
¿De qué estás hablando? |
01:19:48 |
Debió pagarles bien a esos chicos |
01:19:52 |
he inundar el laboratorio. |
01:19:59 |
Todas estas muertes son culpa de Eddie. |
01:20:04 |
No tienes ni puta idea de lo que dices. |
01:20:39 |
Jean... |
01:20:50 |
Tu cara siempre me hace |
01:20:56 |
Pareces mas viejo. |
01:21:00 |
Supongo que te está pasando factura. |
01:21:03 |
Sí... |
01:21:05 |
supongo que sí. |
01:21:10 |
¿Qué demonios vamos a hacer? |
01:21:12 |
Lo siento, Danny. |
01:21:14 |
¿Eddie, que vamos a hacer? |
01:21:17 |
¡Socorro! ¡Mierda! |
01:21:19 |
Así que piensas que alguien te salvará. |
01:21:22 |
¡Desátame de esta silla! |
01:21:24 |
Pero nadie puede oírte. |
01:21:26 |
Nadie sabe estás aquí. |
01:21:29 |
Y si te oyeran, |
01:21:33 |
No dejes que esos bastardos ganen... |
01:21:35 |
Jean. |
01:21:39 |
Convirtiéndolo en algo personal. |
01:21:40 |
¡Te aseguro que no disfruto con esto! |
01:21:43 |
¿Eso lo entiendes, verdad? |
01:21:45 |
Sé. |
01:21:46 |
Lo sé. |
01:21:52 |
Mataste un niño de tres años, Jean. |
01:21:57 |
Era solo un niñito. |
01:21:59 |
No, no lo maté. |
01:22:02 |
Su madre hizo. |
01:22:04 |
¿Qué demostrarás con esto? |
01:22:05 |
¡Mierda! ¡Alto! |
01:22:07 |
Soy cobarde, tú eres una cobarde, |
01:22:09 |
¿Qué demonios haces? |
01:22:11 |
Igual que cualquier animal |
01:22:13 |
Exacto, Eddie, |
01:22:16 |
¡Socorro! |
01:22:17 |
¡Mierda! |
01:22:18 |
¿Qué estás haciendo? |
01:22:20 |
¡Mierda! ¡Socorro! |
01:22:23 |
¡Ayúdennos! |
01:23:12 |
Mejor que empieces a hablar. |
01:23:14 |
¡Oye! |
01:23:15 |
¡Westcott! |
01:23:19 |
- ¿Qué carajos está pasando? |
01:23:25 |
¡Socorro! |
01:23:28 |
Después de matar mi madre, |
01:23:32 |
Hasta despertar me dolía. |
01:23:34 |
Pero entonces... la ecuación... |
01:23:38 |
No se trataba de lo que hiciste, |
01:23:40 |
Está bien. |
01:23:42 |
O de lo que hiciera yo, |
01:23:44 |
¡algo mucho más grande! |
01:23:46 |
¡Es horrible! |
01:23:49 |
Gelb piensa que es bello. |
01:23:53 |
¡Eddie! |
01:23:58 |
Una noche viniste |
01:24:02 |
Y yo lloré en tus brazos. |
01:24:06 |
Te creí. |
01:24:09 |
Sí, te creí... |
01:24:12 |
que eras sincero |
01:24:18 |
porque te preocupabas por mi. |
01:24:23 |
A mí me importó. |
01:24:24 |
A mí me importó. |
01:24:42 |
El día que él caso se cerró. |
01:24:51 |
Fui a tu casa para decirte |
01:25:00 |
Creo que en realidad solo quería verte. |
01:25:05 |
Porque eras... |
01:25:07 |
el único que realmente entendía... |
01:25:13 |
por lo que había pasado. |
01:25:17 |
Y luego los vi a ambos allí. |
01:25:29 |
¿Qué ocurrió con el arma de Daniel? |
01:25:41 |
La tiré en el río. |
01:25:43 |
Eddie... |
01:25:44 |
¿Qué mierda? |
01:25:47 |
¿Qué? ¿No lo sabías? |
01:25:49 |
¡Dios mío! Si no fueses tan lindo, |
01:25:54 |
Yo no valía la pena. |
01:25:59 |
No valía la pena, Eddie. |
01:26:07 |
Yo... |
01:26:08 |
Nunca quise lastimarte. |
01:26:11 |
Sé, que nunca fui importante. |
01:26:13 |
¡Porque lo que hiciste, Eddie... Dios! |
01:26:15 |
Estuve sin entenderlo |
01:26:18 |
a aquel maldito dolor al |
01:26:21 |
¡Sin entender lo que me hiciste! |
01:26:23 |
Jean... |
01:26:26 |
¡todo tuvo sentido! |
01:26:28 |
Por Favor, Jean. |
01:26:29 |
Tú no eras diferente. |
01:26:33 |
¡No eras diferente a Pierre! |
01:26:36 |
¡O a Jamal! |
01:26:37 |
¡O a Wesley! |
01:26:38 |
¡Te odio! |
01:26:40 |
¡Estás disfrutando con esto! |
01:26:43 |
- ¡Disfrutas! |
01:26:44 |
Di: "Sé que disfrutas con esto, ¡perra!" |
01:26:50 |
¡No dije eso! |
01:26:54 |
¡No dije eso, hombre! |
01:26:57 |
Dios. |
01:27:00 |
Esto debería ser tan fácil para ti. |
01:27:04 |
Digo, ustedes no son parientes. |
01:27:07 |
Ni tendrán hijos. |
01:27:10 |
Lo siento, Danny. |
01:27:13 |
Lo siento. |
01:27:15 |
No tienes la culpa. |
01:27:17 |
Por Favor, Jean. |
01:27:19 |
Por favor. |
01:27:22 |
¿Y entonces qué, Eddie? |
01:27:24 |
Vas a dejar que me valla |
01:27:31 |
Sí... |
01:27:33 |
tal vez lo harías. |
01:27:35 |
¡Ya basta! |
01:27:38 |
¡Alto! |
01:28:15 |
Hola, soy yo. |
01:28:19 |
Llámame cuando escuches esto. |
01:28:22 |
He... |
01:28:24 |
he tenido un día duro. |
01:28:27 |
Te necesito. |
01:28:30 |
Mejor esta noche. |
01:28:32 |
¡Mierda! |
01:28:34 |
¡No quiero oír eso! |
01:28:48 |
¡Eddie! |
01:28:49 |
¡No lo tortures más! |
01:29:05 |
No hagas que lo mate. |
01:29:08 |
Eddie... |
01:29:11 |
sé lo que es tomar la decisión |
01:29:18 |
Solo aprieta el interruptor. |
01:29:28 |
Todavía crees que él te quiere. |
01:29:38 |
¿Cómo empezó? |
01:29:40 |
Él me arrestó. |
01:29:46 |
Un año antes de lo que te ocurrió... |
01:29:50 |
a ti. |
01:29:51 |
Y él te dejó salir por un precio. |
01:29:58 |
Sí. |
01:30:01 |
Entonces... |
01:30:03 |
lo usaste para librarte de la cárcel. |
01:30:15 |
¡Él no te quiere, Eddie! |
01:30:18 |
Si él tuviera que elegir, |
01:30:23 |
Solo aprieta el interruptor, |
01:30:27 |
No existe el amor. |
01:30:34 |
Lo siento. |
01:30:37 |
Te aseguro que lo siento. |
01:30:56 |
Mátame. |
01:30:59 |
¡Eddie! |
01:31:03 |
¿Quieres que te mate? |
01:31:08 |
No me importa si él me quiere. |
01:31:11 |
Déjalo ir. |
01:31:26 |
En mi vida... |
01:31:29 |
eres de lo único que |
01:31:56 |
¡Mierda! |
01:32:00 |
¡Tengo miedo! |
01:32:06 |
Eddie... |
01:32:08 |
¡Eddie! |
01:32:11 |
¡Mierda! |
01:32:24 |
Gracias. |
01:32:38 |
¡Eddie! ¡Mierda! |
01:33:25 |
¡Suéltenme! |
01:33:26 |
¡Rápido, rápido! |
01:33:27 |
¡Sáquenme de aquí! |
01:33:28 |
¡Despejado! |
01:33:29 |
¡Despejado! |
01:34:05 |
Vámonos. |
01:34:07 |
Vamos! ¡Muévete! |
01:34:13 |
¡Vete a la mierda! |
01:34:28 |
¿Qué diablos están mirando? |
01:35:44 |
w W w . A s i a - T e a m . T v |
01:35:51 |
Una traducción de: RusoLocoSuelto, |
01:35:56 |
"WAZ" |