W Delta Z The Killing Gene
|
00:01:47 |
Westcott nyomozó, Eddie Argo. |
00:01:50 |
Eddie, légy kedves. |
00:01:59 |
Hogy megy ez? |
00:02:03 |
Evett már? |
00:02:05 |
Nem tudtam enni. |
00:02:06 |
Jack! |
00:02:08 |
Ed, hogy vagy? |
00:02:09 |
Mink van? |
00:02:12 |
Néhány gyerek talált rá. |
00:02:15 |
Égés. Úgy néz ki mintha villamosszékben |
00:02:19 |
Õ Sharon Williams, |
00:02:22 |
Wes? |
00:02:25 |
Nos talán jobb neki holtan. |
00:02:33 |
Ki az a Wesley Smith? |
00:02:36 |
Strici. Gengszter |
00:02:39 |
Meg akarja nézni? |
00:02:42 |
Gyerünk. |
00:02:50 |
Elõre megfontolt. |
00:02:52 |
Nyilvánvalóan. |
00:02:56 |
Talán szexszuális. |
00:03:00 |
Az hogy ide kidobta csak pánik lehetett. |
00:03:04 |
Bár miért ide? |
00:03:05 |
Miért nem darabolta fel és |
00:03:27 |
Olyan mint: "WAZ". |
00:03:29 |
Vagy: "Wes". |
00:03:31 |
Bármelyik is, |
00:03:33 |
Talán csak õk nem szerették a lányt. |
00:03:36 |
Yeah. |
00:03:38 |
Tudja, ha belefaragnak valamit |
00:03:45 |
azt nem akarja elolvasni. |
00:03:53 |
Kibaszott kurafik. |
00:04:32 |
Mi van ha a gyerek nem Wesley-é volt? |
00:04:35 |
Talán féltékeny lett. |
00:04:37 |
Lássuk szomorú e miatta. |
00:05:15 |
Nos ez Pierre Jackson bandája. |
00:05:18 |
A sofõr Danny Leone. |
00:05:20 |
Az ott Pierre |
00:05:24 |
Yo, yo, yo, Pierre, mi van, ember? |
00:05:25 |
Az Assan bandája. |
00:05:27 |
Az egyetlen ellenfele. |
00:05:30 |
Õ Jamal Osman, |
00:05:34 |
Nem látom Wesley-t, bár. |
00:05:37 |
Szóval egy rivális banda van a |
00:05:40 |
Nem. |
00:05:43 |
Ezek a korcsok nem |
00:05:46 |
Inkább: |
00:05:57 |
Nos... |
00:05:59 |
rossz fiúk... |
00:06:02 |
Menjen kérdezõsködni! |
00:06:42 |
Hé! |
00:06:45 |
Wesley Smith-t keressük. |
00:06:50 |
Abban biztos lehetsz |
00:06:52 |
Tudod, bébi? |
00:06:54 |
Túl jól nézel ki zsarunak. |
00:06:57 |
Gengszter faszt akarsz, anyuci? |
00:07:00 |
Hófehérke! Nem rossz... |
00:07:01 |
Látta Wesley-t? |
00:07:03 |
Yeah, mi a szart akarsz, ribanc? |
00:07:05 |
A barátnõjét meggyilkolták múlt éjjel. |
00:07:09 |
Willamosszékben. |
00:07:11 |
Mi a francról beszélsz? |
00:07:14 |
Mire gondol? Hogy Wes csinálta? |
00:07:15 |
Miért nyirná ki a csaját |
00:07:19 |
Ha gyanusítottat keres... |
00:07:20 |
talán vethetne egy pillantást |
00:07:23 |
Mi a szarért pazarolnám az idõm |
00:07:25 |
hogy kinyirjak egy csajt így, huh? |
00:07:27 |
Te faszfej! |
00:07:34 |
Tegye el. |
00:07:36 |
Yo, Argo! |
00:07:51 |
Kicsinálni egy terhes lányt ez éppen |
00:07:56 |
Két tehetetlen áldozat egyszerre. |
00:08:03 |
Egész éjjel rugdosni. |
00:08:06 |
Bedobni õt a kádba. |
00:08:10 |
Talán belökni egy hõsugárzót utánna. |
00:08:13 |
Ugyan már, ember! Vele lógtunk |
00:08:15 |
Aha... |
00:08:16 |
Mi? |
00:08:18 |
Drogot árulni a kölyköknek a |
00:08:22 |
MirõI beszélsz ember? |
00:08:26 |
Oh, szóval Stenman Street, huh? |
00:08:40 |
Kössz. |
00:08:45 |
Pierre, ugyan már ember! |
00:08:47 |
Argo! |
00:08:48 |
Pofa be! Benne vagy? |
00:08:50 |
Bazd meg ember! |
00:08:51 |
Fogadok hogy te voltál. |
00:08:54 |
Hé nem akarsz lecidázni? |
00:08:57 |
Hé te kurva! |
00:08:59 |
Meg kellene kûzdened érte. |
00:09:01 |
Nem gondolja meg magát. |
00:09:03 |
Figyelmeztettek hogy maga egy seggfej. |
00:09:07 |
Szerintem nagyszerûen csinálta! |
00:09:09 |
Attól eltekintve hogy majdem megöltek. |
00:09:54 |
Akarsz egy szopást? |
00:09:56 |
Tíz dolcsiért leszoplak. |
00:10:02 |
Elly, én vagyok az. |
00:10:06 |
Itt van Wesley? |
00:10:10 |
Felment oda. |
00:10:14 |
Azt hiszem tegnap volt. |
00:10:26 |
Hi, Dominic. |
00:10:37 |
Oh basszus! |
00:11:40 |
Wesley Smithre! |
00:11:42 |
Egy kibaszott seggfej aki |
00:11:52 |
Oké aranyoskák. |
00:11:55 |
Vissza dolgozni. |
00:12:03 |
Remélem az a sok vér nem |
00:12:05 |
Úgy vélem... tudod... hogy valakinek |
00:12:10 |
Inkább a villamosszék |
00:12:13 |
Már ne vedd zokon. |
00:12:14 |
Oh basszus! |
00:12:31 |
Ki fogunk küldeni valakit körülnézni. |
00:12:34 |
Oké. |
00:12:39 |
Tényleg úgy gondolod hogy |
00:12:44 |
Persze. |
00:12:46 |
Bárcak magam tettem volna. |
00:13:08 |
Jó buli. |
00:13:14 |
Halál utáni bemetszés. |
00:13:15 |
Elektromos égés a fej körül. |
00:13:17 |
Mint egy kivégzés. |
00:13:19 |
Belsõ szervek, agy, stb. mind megfõttek |
00:13:22 |
kb. tegnap este nyolckor. |
00:13:24 |
Mindkettejükben vannak nyomok egy |
00:13:28 |
gyorsan ható nyugtatótól. |
00:13:29 |
Melyet állatok |
00:13:33 |
Kevesebb mint fél perc alatt kiüt, |
00:13:36 |
Ez ugyanahhoz a fickóhoz köti õket. |
00:13:40 |
Õt agyoncsapták árammal. |
00:13:44 |
Wes-t megkínozták. |
00:13:48 |
Szerinted együtt voltak |
00:13:50 |
Felakasztotta magát, |
00:13:54 |
Öngyilkosságnak néz ki. |
00:13:57 |
Mi ez? |
00:13:59 |
Ez az egyetlen dolog ami nem stimmel. |
00:14:01 |
Csak az égett meg rajta. |
00:14:07 |
Lehet elektromos? |
00:14:11 |
Akár. |
00:14:14 |
Azt gondolod hogy kivégezte |
00:14:18 |
Passz. |
00:14:20 |
Talán nem. |
00:14:24 |
De az biztos hogy nem ölte meg magát. |
00:14:34 |
A te lakásod is ilyen rendetlen? |
00:14:37 |
Sokkal rosszabb. |
00:14:39 |
Nõi kezekre van szüksége. |
00:14:41 |
Álmodban. |
00:14:45 |
És veled mi van? |
00:14:47 |
Egyedül élsz? |
00:14:49 |
Vagy van egy barátod |
00:14:52 |
Egyedül. |
00:14:54 |
upsz! |
00:14:57 |
És soha nem bocsájtasz meg neki, igaz? |
00:15:00 |
Ki tudja. |
00:15:05 |
Épp itt. |
00:15:08 |
Benne kell lenned valami buliban |
00:15:11 |
Vendégeket fogadsz? |
00:15:15 |
Viszlát holnap. |
00:15:17 |
Csá. |
00:17:07 |
Van öt dolcsid? |
00:17:09 |
Minek nézek ki? Milliomosnak? |
00:17:39 |
Volt Wesnek valamilyen új ellensége |
00:17:42 |
Pierre és Jamal még mindig azt |
00:17:44 |
Ez nem piti gengszter merénylet volt. |
00:17:50 |
Ez a te problémád, Eddie. |
00:17:52 |
Alábecsülöd az embereket. |
00:17:54 |
És a fenébe is, ha Pierre tudná |
00:17:57 |
látnál kibaszott szadizmust! |
00:18:03 |
Mondtam hogy még a farkát is levágták? |
00:18:12 |
Ez igazi fájdalom? |
00:18:16 |
Vagy csak megrémít a |
00:18:18 |
nem szeretnél túl sokat? |
00:18:23 |
Megkapta ami járt neki, Danny. |
00:18:37 |
Az az örûIt tyúk a szomszédból. |
00:18:40 |
Mindig vissza akar jönni valamiért. |
00:19:04 |
Ki az? |
00:19:15 |
Mi a szar?! |
00:19:16 |
Hé, Jamal! Ember! |
00:19:21 |
Francba! Gyerünk, Jamal! |
00:19:23 |
Jamal, tarats ki, ember! |
00:19:26 |
Gyerünk ember! |
00:19:30 |
Jamal, rajta ember! |
00:19:32 |
Gyerünk! |
00:19:33 |
Basszus! |
00:19:35 |
Yo, Jamal! Gyerünk, kérlek! |
00:19:37 |
Kérlek! Francba! |
00:19:39 |
Basszus! |
00:19:41 |
Hivd a kibaszott mentõket ember! |
00:19:43 |
Miért csak állsz itt? |
00:19:48 |
Kérlek... |
00:20:32 |
Hívtad a mentõket? |
00:20:43 |
Danny, adj nekem valamit? |
00:20:48 |
Ez mindenem. |
00:20:50 |
Ez jó látod? |
00:20:52 |
Legközelebb ha kérek valamit, |
00:21:05 |
Vége van uram. |
00:21:29 |
Ez a kibaszott tesó? |
00:21:59 |
Két áldozat mindkét esetben. |
00:22:01 |
Wesley Smith, Jamal Osman, |
00:22:04 |
Wes felakasztotta magát. |
00:22:06 |
Aztán Wes barátnõje |
00:22:09 |
Mindkettõt villamosszékben végezték ki. |
00:22:11 |
És az ikertesó mégjobban összevagdalva. |
00:22:15 |
Wesnek és Jamalnak égett |
00:22:19 |
Mi van ha kényszerítették õket? |
00:22:21 |
Mi van ha addig kinozták õket |
00:22:26 |
És az égette meg õket. |
00:22:30 |
Valamiféle büntetés. |
00:22:33 |
Kirobbant egy szép kis |
00:22:36 |
Istenverte szemét! |
00:22:39 |
Nézzék egy egyenlõség jel. |
00:22:42 |
Köszönjük szépem, |
00:22:44 |
Nos talán elmondhatná |
00:22:46 |
Azt jelenti hogy ezek nem a bandák! |
00:22:48 |
Hacsak nem járnak esti iskolába! |
00:22:50 |
Mi? |
00:22:53 |
Nagyszerû, köszönöm! |
00:22:54 |
Hey, Eddie! |
00:22:56 |
Az állatnyugtató neve Austixamine. |
00:22:59 |
És csak egy helyen |
00:23:01 |
Megvan a cím. |
00:23:39 |
Dr. Gelb? |
00:23:45 |
Dr. Gelb? |
00:23:47 |
Az állatok engedélyezettek. |
00:23:49 |
Minden igazolás naprakész. |
00:23:51 |
Ez a labor az egyetlen |
00:23:53 |
ahol Austixamine-t tartanak. |
00:23:55 |
Meg tudná mondani mire használja? |
00:23:57 |
Itt minden legális, |
00:24:00 |
Idehallgasson, ha azt akarja |
00:24:02 |
hát... megvan a jogom rá. |
00:24:04 |
Milyen állatokon használja? |
00:24:06 |
Szoktam tartani egy pár krokodilt. |
00:24:09 |
Eltünt esetleg valamennyi Austixamine |
00:24:14 |
Nem. |
00:24:15 |
Van még valaki más aki hozzá tud férni |
00:24:18 |
Senki. |
00:24:19 |
Labor asszisztens? |
00:24:20 |
Szûkös a keret. |
00:24:23 |
Miféle tudományágat képvisel ön? |
00:24:24 |
Jellemtan. Állat viselkedésmód. |
00:24:26 |
Kinyitná ezt nekem kérem. |
00:24:28 |
Persze. |
00:24:37 |
Tessék. |
00:24:40 |
Szép kis gyûjteméyne |
00:24:43 |
Meg kellene néznem a nyilvántartásást. |
00:24:45 |
Mit csinál maga pontosan? |
00:24:47 |
Elefánt fület ültet át majmokra? |
00:24:49 |
A munkám arról szól hogy a fajok |
00:24:51 |
hogyan figyelmeztetik egymást, |
00:24:54 |
Milyen messzire mennek el hogy megvédjék |
00:24:59 |
Úgy, hogy bedob egy |
00:25:01 |
és nézi, hogy azok |
00:25:03 |
Nem mindig igazi krokodillal. |
00:25:16 |
Eddie. |
00:25:26 |
Bassza meg! |
00:25:29 |
Francba! |
00:25:30 |
Eddie! |
00:25:32 |
Francba! |
00:25:34 |
Basszus! |
00:25:38 |
Bazd meg Eddie! |
00:25:41 |
Franc! |
00:25:50 |
Basszus! |
00:27:27 |
Ne mozdulj! |
00:27:43 |
Bassza meg! Bassza meg! Bassza meg! |
00:27:46 |
Fogd be a retkes pofád! |
00:28:01 |
Magyarázd meg nekem. |
00:28:04 |
"W Delta Z" - mit jelent ez? |
00:28:07 |
Az áldozat egyenlet? |
00:28:11 |
W az alkalmasság, a képesség a |
00:28:17 |
Z egy különleges jellemvonás. |
00:28:19 |
Delta... |
00:28:21 |
Nem értem. |
00:28:23 |
Meséljen! |
00:28:28 |
Az önzõ, egoista gén. |
00:28:31 |
Meséljen. |
00:28:35 |
Azt hiszik egy madár |
00:28:38 |
vagy egy méh megcsíp egy ragadozót |
00:28:42 |
Milyen nemes? Milyen hõsies. |
00:28:45 |
És nem igaz? |
00:28:47 |
Tegyük fel beteszünk egy kígyót a |
00:28:51 |
elcsalja... |
00:28:54 |
De ez nem hõsiesség. |
00:28:56 |
Felejtésk el a méheket, |
00:28:58 |
Basszák meg a majmot! |
00:29:01 |
Csak gondoljanak bele |
00:29:04 |
Mi az? |
00:29:07 |
Gének! |
00:29:10 |
A majom csak a gének útja |
00:29:14 |
Ezek a majmok mind |
00:29:18 |
Mindannyian megosztják a génjeiket. |
00:29:21 |
Mit bánják a gének? |
00:29:23 |
És ez az amit az áldozat |
00:29:25 |
Nincs önzetlenség a természetben. |
00:29:27 |
Csak a gének gondoskodnak magukról. |
00:29:32 |
Hány halott majma van eddig? |
00:29:35 |
Megtenné hogy nem dohányzik itt, kérem? |
00:29:41 |
Csak képzeljen el egy hõst |
00:29:44 |
Nem egy relatív, nem |
00:29:47 |
Nos kezd érdekes lenni, nem? |
00:29:51 |
Mikor váltott emberekre? |
00:29:56 |
Mire gondol? |
00:29:57 |
Miért futott el? |
00:30:01 |
Ketamine... |
00:30:03 |
Azt gondoltam azért... |
00:30:05 |
Ketaminnal üzletelek. |
00:30:08 |
Ez egy egyetemi társaság. |
00:30:09 |
Ha akarja megadhatom a neveiket. |
00:30:11 |
Nem volt pénzem, improvizálnom kellett. |
00:30:14 |
Találtunk négy hullát, Dr. Gelb, |
00:30:18 |
Kettejüknek ez ön egyenlete |
00:30:20 |
Én nem öltem meg senkit! |
00:30:21 |
Valaki belevési az emberek |
00:30:24 |
Bassza meg! |
00:30:26 |
Bassza meg! |
00:30:28 |
Biztos vagyok benne hogy |
00:30:44 |
Van nyugtatója. |
00:30:45 |
Van a teóriája, |
00:30:48 |
És õrült. |
00:30:50 |
Nos a gyilkos azt akarja |
00:30:52 |
Miért karcolja az |
00:30:55 |
Ez kemyén dió. |
00:30:57 |
Segítségre van szükségünk, |
00:31:07 |
Gelbnek van egy üzenete IstentõI. |
00:31:09 |
Mond el a világnak! |
00:31:13 |
Ez nem Dr. Gelb! |
00:31:15 |
Múlt éjjelig egy konferencián volt |
00:31:18 |
Bárki is az, jártas a |
00:31:21 |
És ez a félnótás tényleg azt hiszi, |
00:31:25 |
Ez azt mondja a szerelem lószar. |
00:31:27 |
Mélyen ezek csak gének |
00:31:31 |
De az emberi lények, |
00:31:34 |
Az örzõ génállományunk? |
00:31:35 |
A gyermekeid anyja... az ikertestvéred. |
00:31:38 |
Mennyi fájdalmat viselsz el amíg meg nem |
00:31:42 |
Tehát elektromosan össze vagyok kötve |
00:31:44 |
Lenyomom a kapcsolót - õ pirítós lesz. |
00:31:46 |
Azelõtt még megkínoz, felvág... |
00:31:49 |
levágja a farkad ha kell. |
00:31:51 |
Szeretlek, Eddie, de én lenyomom a |
00:32:00 |
Nem hiszem hogy az |
00:32:01 |
míg el nem ér az egyenlet végére. |
00:32:15 |
Kell egy szendvics. |
00:33:10 |
Szereted ezt. |
00:33:13 |
Egy nap... |
00:33:16 |
te senki leszel. |
00:33:23 |
Danny... |
00:33:27 |
Azt hiszem ez õ. |
00:33:32 |
Azt hiszem ez Jean Lerner. |
00:33:48 |
Kibaszott Pierre. |
00:33:52 |
Hé, mizu? |
00:33:56 |
Rendben. |
00:34:20 |
Eddie! |
00:34:21 |
Mutatnom kell valamit. |
00:34:23 |
Gelbnek csak három |
00:34:25 |
és egy közülük benne |
00:34:27 |
Miért? |
00:34:28 |
Áldozat. Egy nemi erõszak |
00:34:29 |
Jean Lerner. |
00:34:33 |
Igen. Az az én ügyem volt. |
00:34:42 |
Wesley Smith and Jamal Osman |
00:34:46 |
Megerõszakolták õt |
00:34:48 |
Az a kettõ plussz Pierre Jackson, |
00:34:53 |
Elly Carpenter. |
00:34:54 |
Elly Carpenter, a lány a |
00:35:02 |
Legyõzni ilyen fickókat... |
00:35:10 |
Szóval mi történt, Eddie? |
00:35:12 |
Mindannyian szabadok... |
00:35:16 |
Mi történt a bizonyítékokkal? |
00:35:19 |
Beszennyezõdött. |
00:35:21 |
Mind? |
00:35:23 |
Mind! |
00:35:25 |
De te szereztél |
00:35:29 |
Corelli a szart is kiverte belõle hogy |
00:35:37 |
Azok a seggfejek! |
00:35:41 |
Nem hiszed el mit |
00:36:16 |
Eddie, szereznünk kellene parancsot! |
00:36:30 |
Még mindig itt él. |
00:36:44 |
Gyerek könyveket illusztrál. |
00:36:49 |
Itt élt hogy vigyázzon az anyjára. |
00:36:55 |
Azok a rohadékok! |
00:36:59 |
Még csak el sem loptak semmit. |
00:37:04 |
Csak heccbõI. |
00:37:08 |
Megvágták. |
00:37:10 |
Levágták néhány újját. |
00:37:13 |
Megerõszakolták egy üveggel. |
00:37:17 |
Négy órán keresztül kínozták. |
00:37:19 |
Aztán alkut kötöttek vele. |
00:37:24 |
Befejezik és békénhagyják |
00:37:26 |
csak annyit kell mondania, hogy |
00:37:44 |
Eddie, nézd. |
00:38:15 |
Igen? |
00:38:16 |
Hi. Eddie? |
00:38:18 |
Furcsa ugye? |
00:38:21 |
Jean? |
00:38:22 |
Sokat gondolkodtam mit is mondjak. |
00:38:26 |
Nos, úgy vélem Gelb |
00:38:29 |
Létezik egy darázsfaj |
00:38:32 |
mely egy élõ hernyóban |
00:38:35 |
A lárva belülrõI kifelé |
00:38:39 |
SzervrõI szervre. |
00:38:40 |
Ki a következõ, Jean? |
00:38:42 |
El tudod képzelni a hernyó gyötrelmeit? |
00:38:46 |
De a darazsat nem érdekli. |
00:38:50 |
Ez csaknem csodálatos. |
00:38:53 |
Anyaság. |
00:38:59 |
Hívd Corellit. |
00:39:01 |
Mondja meg neki hogy küldjön járõröket |
00:39:04 |
És 24 órás megfigyelést |
00:39:06 |
és a szalagokat ezekbõI a kemerákból! |
00:39:09 |
Törvényszékiekre van |
00:39:11 |
Danny, én vagyok. Hol vagy? |
00:39:14 |
Még mindig a tömbben. |
00:39:15 |
Menj egyenesen haza. Zárd be az ajót. |
00:39:18 |
Igazam volt. |
00:39:26 |
Kit hívott? |
00:39:28 |
Hívott valakit. |
00:39:30 |
Figyelmeztettem Daniel Leonet. |
00:39:33 |
Nem mindanyian érdemlik meg a halált. |
00:39:35 |
Hol van az erõsítés? |
00:39:44 |
Elly? |
00:39:51 |
Hívnom kellett volna. |
00:39:55 |
Nem lehet itt aludni? |
00:39:56 |
Itt van a kisfia? |
00:39:57 |
Ágyban van. |
00:40:01 |
Meg akarsz baszni? Így van? |
00:40:03 |
Szûk seggü kurva! |
00:40:04 |
Dominic nincs az ágyában. |
00:40:07 |
Elly. Hol van Dominic? |
00:40:09 |
Hol van? |
00:40:11 |
Elly! |
00:40:13 |
Nincs ott! Hol van? |
00:40:15 |
Hol van? |
00:40:19 |
Basszus, nem... |
00:40:24 |
Mi a baj? Huh? |
00:40:27 |
Dominic! |
00:40:30 |
Dominic! |
00:40:34 |
Gyere kicsim! Ideje feljönni! |
00:40:36 |
Pofa be, Elly! |
00:40:46 |
A lift! |
00:40:49 |
Hova mész? |
00:40:53 |
Dominic? |
00:40:57 |
Gyere kicsim! |
00:41:05 |
Dominic! |
00:41:08 |
Elly! |
00:41:12 |
Dominic, Jövök! |
00:41:14 |
Elly, gyere vissza! |
00:41:25 |
Elly! |
00:41:33 |
Dominic! |
00:41:35 |
Elly! |
00:41:37 |
Elly! |
00:41:38 |
Jön anyuci! |
00:41:49 |
Dominic! |
00:41:51 |
Jövök kicsim! |
00:41:56 |
Nem! |
00:42:43 |
Mi a franc tartott ennyi ideig? |
00:42:47 |
Hol voltak? |
00:42:49 |
Ez Elly kibaszott Carpenter, igaz? |
00:42:53 |
Van egy gyereke, te idióta! |
00:42:56 |
Tudod ki sétált el vele éppen most? |
00:43:01 |
Jean Lerner, Jack. |
00:43:03 |
Õ a gyilkos. |
00:43:06 |
Jean kibaszott Lerner! |
00:43:08 |
Kit állítottál Pierre Jacksonra és |
00:43:11 |
Mit akarsz mondani? |
00:43:13 |
'Mert én nem gondolom! |
00:43:14 |
Ha Jean ki akarja nyírni azokat a |
00:43:18 |
én nem fogom megállítani! |
00:43:20 |
Talán te és én tartozunk neki annyival |
00:43:25 |
Huh? |
00:43:29 |
Csak tedd a dolgog, Jack. |
00:43:44 |
Mi? |
00:43:46 |
Akarsz valamit mondani? |
00:43:50 |
Csak összezavarodtam, Eddie. |
00:43:51 |
Nem úgy nézel ki mint aki gyilkosként és |
00:43:56 |
Mit akarsz tõlem hogy kezeljem? |
00:44:00 |
Õ a legjobb informátorom |
00:44:02 |
És nem, õ nem gyilkos és |
00:44:06 |
Még csak nem is volt abban a |
00:44:10 |
Még csak gyerek volt. |
00:44:13 |
Nem a barátom, Helen, |
00:44:17 |
de vannak árnyékok a szürkében. |
00:44:40 |
Mennnyi? |
00:44:50 |
Késõbb elkaplak! |
00:44:58 |
Mi a lószart fogsz most csinálni ember? |
00:45:00 |
Az az anyabaszó ölte meg West. |
00:45:04 |
Hey, Assan. |
00:45:06 |
Mondtam neked nem Assan volt! |
00:45:09 |
Figyelj ember! |
00:45:10 |
Gondolkozz ember! |
00:45:12 |
Hey yo, Assan! |
00:45:13 |
Assan! |
00:45:17 |
Mi baj van veled, ember? |
00:45:18 |
Mi a kibaszott baj van velem? |
00:45:20 |
Mi a kibaszott baj van veled? |
00:45:21 |
Õ ölte meg West és Jamalt! |
00:45:23 |
Jean Lerner tette! |
00:45:25 |
Ez egy visszavágó! |
00:45:28 |
Amit tettél! |
00:45:31 |
Amit tettél! |
00:45:38 |
Mit? |
00:45:42 |
Hé nagyi mizu? |
00:45:45 |
Tudod hogy kell |
00:45:48 |
Igen használd a távirányítót. |
00:45:51 |
Az a doboz számokkal rajta. |
00:45:53 |
Nem, nem nem a másik doboz. |
00:45:57 |
Rohanok. Rendben. |
00:45:59 |
Azonnal indulok. |
00:46:02 |
Hé, Assan, te szarcsimbók. |
00:46:07 |
Danny, gyerünk! |
00:46:10 |
Yo, Danny! |
00:46:12 |
Te szarzsák! |
00:46:24 |
Valami a furgonról? |
00:46:25 |
Lehetetlen elolvasni a rendszámot, |
00:46:27 |
de ellenörzünk minden, Ford |
00:46:32 |
Nézzenek mindennek |
00:46:35 |
Meg fogjuk találni azt a gyereket! |
00:46:41 |
Smith és Osman |
00:46:44 |
The three nickel a blow job |
00:46:46 |
sure as fuck |
00:48:13 |
Beszélhetek vele kérem? |
00:48:15 |
Nyugodtan. |
00:48:21 |
Tudja, õ volt az egyetlen |
00:48:23 |
aki törõdött a munkájával. |
00:48:27 |
Rajzokat csinált nekem. |
00:48:31 |
Azt mondta az áldozat egyenlet |
00:48:35 |
Értelmet adott mindennek. |
00:48:41 |
Aztán egy nap nem jött be |
00:48:48 |
Tudja, |
00:49:12 |
Hé. |
00:49:52 |
Daniel Leone informátor. |
00:49:55 |
Úgy értem igazi informátor igaz? |
00:49:58 |
Mi a véleménye? |
00:50:00 |
A rendõrök spiclinek használták. |
00:50:02 |
És tuti hogy nem õ az egyetlen. |
00:50:05 |
A zsaruk kokóznak. Eltaláltam? |
00:50:08 |
És tudom valami mindig közbejön, |
00:50:10 |
de a Lerner ügy, uram, |
00:50:13 |
Szerintem, bukás volt. |
00:50:16 |
Elbaszták a vallomást |
00:50:18 |
Terészetesen bejött nekik. |
00:50:20 |
Azt hiszi hogy a drogokért baszták át. |
00:50:23 |
Erre gondol? |
00:50:28 |
Nem, én... |
00:50:30 |
De talán túl mélyen vannak benne és |
00:50:35 |
Az én elsõdleges feladatom, nyomozó, |
00:50:38 |
Ha hadjáratot akar indítani |
00:50:42 |
csak rajta, legyen a vendégem. |
00:50:43 |
Bár senki nem fogja megköszönni. |
00:50:55 |
Eddie! |
00:51:00 |
Mit csinálsz itt? |
00:51:02 |
Nem mondtam hogy maradj otthon? |
00:51:04 |
Csak úgy éreztem itt |
00:51:11 |
Mi történt? |
00:51:12 |
Az a fasz Pierre tette. |
00:51:14 |
Megölte Assant, ember. |
00:51:19 |
Elkapta Ellyt. |
00:51:20 |
Ellyt és a fiát. |
00:51:22 |
Pont az orrom elõtt. |
00:51:27 |
Mi van ha nem találod meg õt? |
00:51:40 |
Beviszlek. |
00:53:33 |
Uram itt nem parkolhat! |
00:53:36 |
Vigyék ki innen! |
00:53:39 |
Jobb lett volna ha téged sütnek meg. |
00:53:58 |
Láttad ki tette ezt? |
00:54:00 |
Nõ volt? |
00:54:05 |
Én voltam. |
00:54:08 |
Én öltem meg. |
00:54:13 |
Megöltem a gyerekem! |
00:54:16 |
Megöltem a gyerekem! |
00:54:40 |
Megöltem! |
00:55:22 |
Hogy baszódott el az ügy ennyire? |
00:55:27 |
Egy ilyen bûntény. |
00:55:28 |
Rengeteg DNS bizonyítéknak kell lennie. |
00:55:30 |
Senki sem lóghatott volna meg? |
00:55:32 |
A fürdõ a következõ emeleten eláraszotta |
00:55:34 |
Minden vizes lett. Oké? |
00:55:36 |
Kölykök felrobbantották a tetthelyet |
00:55:38 |
És a fegyver? |
00:55:40 |
És? |
00:55:41 |
Maga meg azt hitte ha kiveri a vallomást |
00:55:45 |
Idehalgasson maga picsa. |
00:55:47 |
Ha látta volna mit tettek |
00:55:50 |
maga is elvesztette volna a fejét. |
00:55:55 |
Mi a franc? |
00:56:04 |
Beszéljünk Danny Leoneval. |
00:56:07 |
Rendben. Veled megyek. |
00:56:09 |
Nem nem fogsz. |
00:56:10 |
Ez nem elfogadható, Eddie! |
00:56:14 |
Csak mert nektek multatok van |
00:56:16 |
ne tedd ezt a személyes akcióddá. |
00:56:18 |
Hogy érted hogy "multunk"? |
00:56:20 |
MirõI beszélsz? |
00:56:23 |
Rábeszélem hogy legyen csali. |
00:56:30 |
Õ csak próbál megvédeni? |
00:56:38 |
Hey, Eddie! |
00:56:42 |
Megtaláltad? |
00:56:45 |
Csak pofa be. |
00:56:48 |
Te csak az autót vezetted igaz? |
00:56:51 |
Csak kinn voltál a kocsiban. |
00:57:00 |
Mi történt? |
00:57:05 |
Megkínoztad azt a nõt. |
00:57:07 |
Nem ember... |
00:57:09 |
Nem erõszakoltam meg! |
00:57:11 |
Benn voltál abban a kibaszott házban! |
00:57:16 |
Mit tettél azokkal a nõkkel? |
00:57:19 |
Egy újjal sem nyúltam hozzá, rendben? |
00:57:22 |
Csak az elõszobában voltam. |
00:57:26 |
Az elõszobában voltál. |
00:57:31 |
Benn voltál. |
00:57:35 |
Ó Jézus! |
00:57:38 |
Jézusom! |
00:57:43 |
És nem csak az elõszobában voltál, igaz? |
00:57:48 |
Igaz? |
00:57:55 |
Rendben... |
00:57:57 |
Benn voltam. |
00:57:59 |
Oké? |
00:58:03 |
Eddie, nem csináltam semmit! |
00:58:07 |
Esküszöm! |
00:58:09 |
Azt hittem csak lopunk némi ékszert |
00:58:12 |
Pierre elvesztette a fejét. |
00:58:15 |
Nem tehettem semmit. |
00:58:17 |
Nem akartam benne lenni. |
00:58:22 |
Emlékszem Ellyre. |
00:58:26 |
Felette állnak... |
00:58:31 |
Az üveg... |
00:58:33 |
Csupa vér, ember. |
00:58:35 |
Nem tudtam mit tegyek! |
00:58:37 |
Kimentem és leültem a lépcsõre, |
00:58:45 |
Tenned kellett volna valamit. |
00:58:47 |
Hívnod kellett volna a zsarukat. |
00:58:49 |
Volt fegyvered, Danny! |
00:58:51 |
Ki kellett volna loccsantanod |
00:58:53 |
Gyerek voltam. |
00:58:56 |
Ki vigyázott volna rám? |
00:59:00 |
Te? |
00:59:04 |
Nem nyúltam hozzá egy ujjal sem. |
00:59:07 |
Ismersz, Eddie. |
00:59:10 |
Yeah. |
00:59:15 |
Nem, Danny nem olyan rossz srác. |
00:59:17 |
Pierre a kibaszott gonosz. |
00:59:20 |
Danny csak belekeveredett, igaz? |
00:59:24 |
Tennem kellett volna valamit. |
00:59:29 |
Te csak egy piti drogos kurva vagy. |
00:59:38 |
Mit tesz ez velem? |
00:59:43 |
El fog jönni érted. |
00:59:47 |
Eljön érted és valakiért |
00:59:53 |
Kit szeretsz? |
00:59:57 |
Van valaki akit szeretsz? |
01:00:50 |
Ki foglak nyírni ribanc! |
01:00:55 |
Ribanc! |
01:01:00 |
Ribanc... |
01:01:02 |
Annak hívtál mielõtt, |
01:01:06 |
Emlékszel hogy megvágtál? |
01:01:08 |
Igen. |
01:01:10 |
És emlékszem úgy |
01:01:13 |
Tény hogy kezd felállni a farkam ha arra |
01:01:17 |
Anyám mondogatta, |
01:01:20 |
mielõtt megöltük... |
01:01:23 |
Te! |
01:01:25 |
És ha õk úgy viselkednek mint |
01:01:30 |
Tehát mélyen legbelül, |
01:01:34 |
te még mindig az a kisfiú vagy akit |
01:01:42 |
Pierre? |
01:01:49 |
Hol van a kisfiú akit szerettél? |
01:01:57 |
Nyugi, mama, |
01:02:03 |
Aggódsz a nagyid miatt igaz, Pierre? |
01:02:10 |
Szerintem szeretd õt. |
01:02:13 |
Csodálkozom mennyire. |
01:02:16 |
Mit csinálsz? |
01:02:35 |
Ha meg akarod szüntetni |
01:02:38 |
itt a kapcsoló. |
01:02:41 |
Vagy feláldozod az életed. |
01:02:46 |
Ha eléggé szereted. |
01:02:49 |
De fájni fog. |
01:02:51 |
Nem akarom... |
01:03:19 |
Bocsáss meg. |
01:03:25 |
Túl hamar ítélkezem. |
01:03:28 |
Ez egy hiba a karakteremben. Mondtam. |
01:03:33 |
Nézd, ha úgy gondolod Danny Leone |
01:03:39 |
Õ a föld söpredéke. |
01:04:41 |
Hé, Eddie. |
01:04:44 |
Hol van a nagyanyád? |
01:04:48 |
Megölted, igaz? |
01:04:50 |
Ó ember... |
01:04:53 |
Tettem neki egy kibaszott szivességet. |
01:04:56 |
Hova vitt Jean Lerner? |
01:04:58 |
Mi a szarral törõdsz te? |
01:05:03 |
Én... Öntudatlan voltam. |
01:05:07 |
Nem tudom hova mentünk. |
01:05:11 |
Semmilyen kurva cowboy nem fog |
01:05:15 |
az egyetlen személy aki |
01:05:22 |
Ugyanolyanok vagyunk. |
01:05:28 |
Hé cica, |
01:05:30 |
miért maradtál? |
01:05:33 |
Nem vagdalt össze |
01:05:59 |
Gyerünk. |
01:06:17 |
Nyirjuk ki! |
01:06:23 |
Elly az egyetlen akit nem értek. |
01:06:28 |
A többiek... csoda lenne |
01:06:34 |
De azt hittem egy anya |
01:06:37 |
Akkor még nem találkozott az enyémekkel. |
01:06:50 |
Gyerekeket szeretne? |
01:06:55 |
Nem. |
01:06:59 |
Beszéltünk róla. |
01:07:01 |
A fickóval aki elhagyta? |
01:07:04 |
Azzal aki azt hitte hogy |
01:07:08 |
Nem hagyott el. |
01:07:14 |
Én dobtam ki. |
01:07:16 |
Jah. |
01:07:17 |
Kitaláltam. |
01:07:21 |
Istenem senki nem megy át |
01:07:25 |
Hogy vált ilyen keserûvé? |
01:07:29 |
Eltölt valakivel hét évet, |
01:07:33 |
azt hiszi számít valamit. |
01:07:36 |
Nem számít a pasi hányszor mondta |
01:07:39 |
A végén egyáltalán nem jelent semmit. |
01:07:42 |
Tehát ez a fickó megbántotta. |
01:07:47 |
De talán szeretette és az valami |
01:07:52 |
You gotta bleed to know there's blood, |
01:07:56 |
to know your heart is beating. |
01:08:02 |
Valaki szeretni fogja ha szerencséje van |
01:08:07 |
és ha ez megtörténik ragadja meg... |
01:08:12 |
mindkét kezével. |
01:08:24 |
Indulás! |
01:08:31 |
Sötétedésig nem próbálja meg elvinni. |
01:08:33 |
Vigyen egy rendõrt magával. |
01:08:35 |
Csak két fickó? |
01:08:38 |
Nem akarjuk elijeszteni, igaz? |
01:08:45 |
Mizu, Danny? |
01:09:38 |
Nem az én ötletem ez az éjszakai |
01:09:42 |
Mozgás. |
01:09:50 |
Hé! |
01:09:52 |
Bazd meg. |
01:10:06 |
Yeah? |
01:10:07 |
Hey. Úgy tûnik Leone |
01:10:12 |
Egszerûen meglépett. |
01:10:16 |
Corelli volt? |
01:10:18 |
Eddie! |
01:10:22 |
Mi folyik itt? |
01:10:43 |
Ne csináld. |
01:10:44 |
Francba. |
01:10:47 |
Szent szar! |
01:10:50 |
Yo, Danny vagyok hagyj üzenetet. |
01:10:52 |
Danny, mi a lófaszt csinálsz? Hívj! |
01:11:10 |
Hey, ember! |
01:11:12 |
Tudnál segíteni? |
01:11:26 |
Francba. |
01:11:46 |
Hey! |
01:11:48 |
Randben vagy? |
01:11:51 |
Hey! |
01:11:53 |
Rendben vagy? Mi történt? |
01:11:55 |
Nemtom. Csak összeesett. |
01:11:57 |
Súlyosnak néz ki. |
01:11:58 |
El kellene vinnünk a kórházba. |
01:12:00 |
Hívom a mentõket. |
01:12:02 |
Egy óra is lehet vagy több. |
01:12:04 |
Tudja mit? |
01:12:06 |
Csak rakjuk be a furgonomba és elviszem? |
01:12:09 |
Minden rendben. |
01:12:11 |
Vigyük |
01:12:13 |
Rendbe fog jönni. |
01:12:16 |
Így. Nyitom az ajtókat. |
01:12:20 |
Oké. |
01:12:23 |
Oké. Megvan. |
01:12:25 |
Vigyázzon a fejére! |
01:12:26 |
Minden rendben, hamarosan |
01:12:31 |
Annyira köszönöm. |
01:12:33 |
Manapság a legtöbb ember |
01:12:44 |
Danny? |
01:12:46 |
Nem. Hé én vagyok az. |
01:12:50 |
Hagyd Danielt. |
01:12:52 |
Elmondta neked? |
01:12:54 |
Danny megszökött a rendõrkíséretétõI. |
01:12:57 |
Butaság volt tõle. |
01:12:59 |
Nem akarod tudni hol találod Danielt? |
01:13:03 |
Eddie? |
01:13:07 |
Indulás. |
01:13:32 |
Jean! |
01:13:40 |
Danny! |
01:13:44 |
Jean! |
01:13:46 |
Eddie! |
01:14:52 |
Hol van? |
01:14:53 |
Eddie? |
01:14:55 |
Ez õ? |
01:14:56 |
Ez Jean! |
01:14:58 |
Eddie, add ide azt! |
01:15:02 |
...mit tettél azokért a szemetekért. |
01:15:05 |
Egyikükért leginkább. |
01:15:09 |
Hihetetlen... |
01:15:12 |
hogy senkin nem jött még rá... |
01:15:16 |
vagy talán igen, de... |
01:15:20 |
kitalálták... hogy miért? |
01:15:25 |
Az igazságra gondolok Daniel Leonéról? |
01:15:29 |
Amit rejtegetsz. |
01:15:33 |
Nálam van. |
01:15:37 |
Daniel. |
01:15:58 |
Hey, mi folyik ott? |
01:16:01 |
Eddie! |
01:16:53 |
Ne játszd velem ezt a kibaszott játékot. |
01:16:55 |
Mondd meg hol találom |
01:17:01 |
Ha lelõsz, Eddie, |
01:17:05 |
Éhen fog halni. |
01:17:40 |
Bántottad? |
01:17:43 |
Eddie... |
01:18:05 |
Nem kell vénát találnod, |
01:18:08 |
mindenhol jó lesz. |
01:19:27 |
Eddie ötlete volt összeverni |
01:19:38 |
Igen hát nem kellett túl sok rábeszélés. |
01:19:41 |
A vallomásnak használhatatlannak |
01:19:43 |
Eddie biztosra ment hogy maga megteszi. |
01:19:46 |
MirõI beszél maga? |
01:19:48 |
Basszus, fizetnie kellett a kölyköknek |
01:19:52 |
Õ maga árasztotta el a labort. |
01:19:59 |
Az összes halál Eddie hibája. |
01:20:04 |
Maga nem tudja mi a francról beszél. |
01:20:39 |
Jean... |
01:20:50 |
Az arcodtól mindig |
01:20:56 |
Idõsebbnek nézel ki. |
01:21:00 |
Azt hiszem megkövetelte az áldozatait. |
01:21:03 |
Yeah, |
01:21:05 |
megkövetelte az áldozatait. |
01:21:10 |
Mit fogunk csinálni, Eddie? |
01:21:12 |
Bocsáss meg, Danny. |
01:21:14 |
Eddie, mit fogunk csinálni? |
01:21:17 |
Segítség! Basszus! |
01:21:19 |
Ó szóval úgy gondolod |
01:21:22 |
Engedj ki ebbõI a székbõI! |
01:21:24 |
De senki nem hall téged. |
01:21:26 |
Senki nem tudja hogy itt vagy. |
01:21:29 |
És ha tudnák is valószínû |
01:21:33 |
Ne hagy azokat a szemeteket gyõzni. |
01:21:35 |
Jean... |
01:21:39 |
Ne hagyd hogy... |
01:21:40 |
Látod én egyáltalán nem élvezem ezt! |
01:21:43 |
Megérted nem? |
01:21:45 |
Tudom. |
01:21:46 |
Tudom. |
01:21:52 |
Megöltél egy három éves kisfiút, Jean. |
01:21:57 |
Csak egy kisfiú volt. |
01:21:59 |
Nem nem én öltem meg. |
01:22:02 |
Az anyja tette. |
01:22:04 |
Mit bizonyít ez, Jean? |
01:22:05 |
Bazd meg! Elég! |
01:22:07 |
Gyáva voltam, |
01:22:09 |
Mi a lófaszt csinálsz? |
01:22:11 |
Ugynolyan mint minden kurva |
01:22:13 |
Ez igaz, Eddie. |
01:22:16 |
Segítség! |
01:22:17 |
Francba! |
01:22:18 |
Mit csinálsz? |
01:22:20 |
Szarba! Segítség! |
01:22:23 |
Segítség! |
01:23:12 |
Jobban teszed ha elkezdesz beszélni. |
01:23:14 |
Hey! |
01:23:15 |
Westcott! |
01:23:19 |
Mi folyik itt? |
01:23:25 |
Segítség! |
01:23:28 |
Miután megöltem az anyám |
01:23:32 |
úgy értem minden ébredés fájdalom volt. |
01:23:34 |
De aztán... az egyenlet... |
01:23:38 |
Nem arról szólt mit tettél, Eddie. |
01:23:40 |
Rendben. |
01:23:42 |
Vagy amit én tettem. |
01:23:44 |
valami sokkal nagyobbnak! |
01:23:46 |
Ez kibaszott ronda! |
01:23:49 |
Gelb szerint gyönyörû. |
01:23:53 |
Eddie! |
01:23:58 |
Egy éjszaka bejöttél |
01:24:02 |
és én zokogtam a karjaidban. |
01:24:06 |
És hittem neked. |
01:24:09 |
Elhittem... |
01:24:12 |
hogy õszinte vagy, és dühös |
01:24:18 |
és törõdsz velem. |
01:24:23 |
Törõdtem. |
01:24:24 |
Törõdtem. |
01:24:42 |
Ezt akkor csináltam |
01:24:51 |
Elmentem a házadhoz hogy elmondjam |
01:25:00 |
Azt hiszem igazából |
01:25:05 |
Mert te voltál... |
01:25:07 |
az egyetlen aki igazán megértette... |
01:25:13 |
min mentem keresztül. |
01:25:17 |
Aztán megláttalak benneteket. |
01:25:29 |
Mi történt Daniel fegyverével? |
01:25:41 |
A folyóba dobtam. |
01:25:43 |
Eddie... |
01:25:44 |
Mi a franc? |
01:25:47 |
Mi? Te nem tudtad? |
01:25:49 |
Istenem! Ha nem lennél ilyen csinos |
01:25:54 |
Nem érte meg ember. |
01:25:59 |
Nem érte meg, Eddie. |
01:26:07 |
Én... |
01:26:08 |
soha nem akartalak bántani. |
01:26:11 |
Tudom soha nem voltam tényezõ. |
01:26:13 |
Miért csináltad, Eddie... Istenem! |
01:26:15 |
Nem értettem meg két évig, |
01:26:18 |
a valódi fájdalom aminek kitettél! |
01:26:21 |
Amit velem tettél! |
01:26:23 |
Jean... |
01:26:26 |
mindennek értelmet adott! |
01:26:28 |
Kérlek, Jean. |
01:26:29 |
Te sem voltál más. |
01:26:33 |
Te sem voltál különb mint Pierre! |
01:26:36 |
Vagy Jamal! |
01:26:37 |
Vagy Wesley! |
01:26:38 |
Gyûlöllek! |
01:26:40 |
Te kibaszottul élvezed ezt! |
01:26:43 |
Élvezed! |
01:26:44 |
Mondd: "Te kibaszottul |
01:26:50 |
Nem mondom! |
01:26:54 |
Nem mondom! |
01:26:57 |
Oh Istenem. |
01:27:00 |
Olyan könnyû lehetne neked. |
01:27:04 |
Úgy értem nem vagytok rokonok. |
01:27:07 |
Nem lesznek gyerekeitek. |
01:27:10 |
Sajnálom, Danny. |
01:27:13 |
Sajnálom. |
01:27:15 |
Nem a te hibád. |
01:27:17 |
Kérlek, Jean. |
01:27:19 |
Kérlek. |
01:27:22 |
És aztán, Eddie? |
01:27:24 |
Hagynál kisétálni innen békében? |
01:27:31 |
Igen... |
01:27:33 |
talán megtennéd. |
01:27:35 |
Állj! |
01:27:38 |
Állj! |
01:28:15 |
Helló Én vagyok. |
01:28:19 |
Hívj ha megkapod. |
01:28:22 |
Nekem... |
01:28:24 |
durva napom volt. |
01:28:27 |
Nagyon nagy szükségem van rád. |
01:28:30 |
Jobb estét. |
01:28:32 |
Basszus! |
01:28:34 |
Nem akarom ezt hallani! |
01:28:48 |
Eddie! |
01:28:49 |
Segítsen neki! |
01:29:05 |
Ne kényszerítsen hogy megöljem. |
01:29:08 |
Eddie, tudom milyen ez |
01:29:11 |
megvan az esélyed a választásra. |
01:29:18 |
Csak nyomd le a kapcsolót. |
01:29:28 |
Még mindig azt hiszed szeret téged?. |
01:29:38 |
Hogy kezdõdött? |
01:29:40 |
Letartóztatott. |
01:29:46 |
Kb egy évvel... |
01:29:50 |
elõtted. |
01:29:51 |
És kiengedett. |
01:29:58 |
Yeah. |
01:30:01 |
És... |
01:30:03 |
te arra használtad õt |
01:30:15 |
Õ nem szeret téged, Eddie! |
01:30:18 |
Ha ez az õ esélye lenne |
01:30:23 |
Nyomd meg a kapcsolót, ez az amit |
01:30:27 |
Itt nincs szerelem. |
01:30:34 |
Bocsáss meg. |
01:30:37 |
Annyira sajnálom. |
01:30:56 |
ÖIj meg. |
01:30:59 |
Eddie! |
01:31:03 |
Azt akarod hogy megöljelek? |
01:31:08 |
Nem érdekel hogy szeret e. |
01:31:11 |
Engedd el. |
01:31:26 |
Az életemben, |
01:31:29 |
te voltál az egyetlen |
01:31:49 |
Oh bazd meg. |
01:31:56 |
Oh a francba! |
01:32:00 |
Félek! |
01:32:06 |
Eddie... |
01:32:08 |
Eddie! |
01:32:11 |
Basszus! |
01:32:24 |
Köszönöm. |
01:32:38 |
Eddie! Basszus! |
01:33:25 |
Engedj ki! |
01:33:26 |
Menj! |
01:33:27 |
Engedj ki innen! |
01:33:28 |
Tiszta! |
01:33:29 |
Tiszta! |
01:34:05 |
Menjünk innen. |
01:34:07 |
Mozgás! Mozgás! |
01:34:13 |
Bazd meg! |
01:34:28 |
Mi a lófaszt néztek? |