Band from Hell The

br
00:00:05 Up lucasd-www.bestuniom.com
00:00:15 ...pois tava em PT de Portugal,
00:00:29 Olá
00:00:52 Como vai.
00:00:59 Porque fazemos isto.
00:01:04 Você é mesmo um canalha.
00:01:07 Vamos.
00:01:16 Aqui estamos nós.
00:01:24 Tem certeza disto.
00:02:25 O que foi isto?
00:02:28 Alguém a espreita?
00:02:39 O que foi isto?
00:04:36 Mensagem 257, para Mary Johnson.
00:04:40 O amor da minha vida..
00:04:44 espero que tenha a minha viagem toda em video.
00:04:48 Não posso deixar de pensar em você.
00:04:51 Não sei como dizer de outro modo que te amo.
00:05:21 Por favor nos dê outra oportunidade.
00:05:24 Para onde quer ir?
00:05:45 Vão para casa.
00:05:50 Java, fala por nós.
00:05:56 Ajude-nos.
00:06:11 Vão para casa.
00:06:30 Agora.
00:06:47 Você esta bem, querido?
00:07:11 Encontraremos outro.
00:07:13 Sempre fazemos isso.
00:07:26 Maldito bastardo.
00:07:29 Ele acha que sabe tudo.
00:07:31 Posso tocar aquilo de outra maneira.
00:07:35 Ele pensa que tem todo poder.
00:07:58 Pode começar a tua banda,
00:08:04 Sim, a minha própria matilha.
00:09:52 Doutor Jeckle e o sr. Hyde, Frankenstein
00:09:56 o homem invisivel, Drácula.
00:09:59 Este tipo refere-se a literatura gótica.
00:10:04 E o "Regresso da Múmia"?
00:10:07 Kevin, se lesse mais e visse menos
00:10:12 Estes livros representam a dualidade do homem.
00:10:15 A luta interior dele entre o Bem e o Mal.
00:10:19 Por isso estas histórias são metafóricas.
00:10:23 Tratando do lado claro e
00:10:26 O amor e a justiça...
00:10:29 versus avareza e autogratificação.
00:10:31 As histórias também usam simbologia.
00:10:35 O uso de icônes, na maioria
00:10:40 Àgua benta.
00:10:44 E isto é lacônico.
00:10:46 Tem sido associado ao mito do
00:10:53 Mas porque um produto natural? Deixem-me ler um poema
00:10:58 Thomas Hutt, 1820.
00:11:01 Acônito irei usar
00:11:05 não rosmaninho, que me leva à morte.
00:11:09 talvez usa-se uma rosa
00:11:19 Para trabalho de meio semestre
00:11:22 sobre um ou mais destas novelas góticas
00:11:29 para expressar a batalha interior
00:11:33 E por favor não corram para alugar os filmes destas histórias.
00:11:38 Obrigado.
00:11:42 Rosemary não quis te embaraçar.
00:11:46 Profesor, posso fazer uma pergunta?
00:11:47 Claro.
00:11:48 Posso levar à srta. Baysoft
00:11:53 tem propriedades reais do que serem apenas bonitas ou simbolos.
00:11:57 Porque não guardas isso para
00:12:00 Isto é Literatura...
00:12:02 onde só os mitos interessam.
00:12:06 Ele é bem bonitinho, certo?
00:12:08 Ele é velho demais para você.
00:12:11 Ele deve ter trinta, ou mais?
00:12:13 E além disso desde quando um
00:12:18 Os meus olhos cairam sobre as minhas mãos.
00:12:21 As mãos de Henry Jeckyll,
00:12:25 Eram grandes, firmes, duras e comuns.
00:12:30 - Comuns?
00:12:34 Minha doce Rose, mas na manhã
00:12:40 Era a mão do misterioso Edward Hyde.
00:12:47 Meu Deus. Quantos livros
00:12:57 O que foi? Tony, novamente?
00:13:00 Cinco vezes hoje.
00:13:03 - Que dizem?
00:13:05 Porque não fala com ele?
00:13:07 O que há para falar? Ele está atrás do "Rockstar America".
00:13:12 Sabe que ele acha que é um bom compositor de músicas.
00:13:17 Mas ele só quer é a fama
00:13:23 - Eu não sei...
00:13:28 Nos vemos depois.
00:13:33 Abandona-me.
00:13:35 Rosemary .
00:13:38 Kevin, você combinou isto?
00:13:42 Dê-me só uns minutos, sim?
00:13:46 - Atravessei o pais para falar contigo.
00:13:49 - E as minhas mensagens?
00:13:52 Você estava a caminho do teu sonho de fama e fortuna
00:13:56 e eles não te escolheram.
00:13:58 E eu sou a tua segunda escolha...
00:14:00 Não eles me selecionaram, mas nunca respondeu às minhas chamadas.
00:14:03 O que é que eu deveria fazer?
00:14:06 Rosemary.
00:14:09 Eu voltei por você.
00:14:12 Eu mudei, prometo.
00:14:16 Mudou, é sério?
00:14:22 - Foi o que eu achei.
00:16:27 E então, Tony?
00:16:29 O que está fazendo aqui?
00:16:32 Só vim ver a banda e talvez
00:16:35 - Está bem.
00:16:41 Podia ter me ajudado há pouco.
00:16:45 Ela podia pensar que eu estava escolhendo um lado.
00:16:48 Achou que podia fazer as pazes e voltar
00:16:51 Eu errei, sim. Eu me afastei no terceiro round.
00:16:56 Não pude deixar de pensar nela e tive que voltar.
00:17:02 Tem que me ajudar, por favor.
00:17:05 - Não
00:17:08 Não sei se posso confiar nele.
00:17:10 É você que fala sempre em simbolos
00:17:14 e no poder de cura das plantas.
00:17:16 Se cortas o caule, ele volta a nascer.
00:17:18 Às vezes até melhor que antes.
00:17:21 Kevin, essa é a analogia mais
00:17:26 Vá lá, sabe ao que me refiro.
00:17:28 Kevin, estou tentando fazer o meu
00:17:34 porisso que tal cuidar do teu trabalho?
00:17:36 O que disse? Que legal!
00:17:41 Olha, aconteceu uma coisa brutal no clube agora.
00:17:45 Uma banda de rock, que veio da Europa e
00:17:50 Quer ir?
00:17:51 Não, tenho que estudar.
00:17:52 Vamos lá, por favor, não quero ir sozinho,
00:17:58 Vamos lá, usamos os bilhetes,
00:18:01 E eu sou o quê? O teu guarda-costas?
00:18:04 Sim, claro. Se quiser ser.
00:18:24 - Tenho que ir.
00:18:27 Por favor?
00:18:28 Um autógrafo.
00:18:31 Não poderiamos...
00:18:45 Arrastaste-me para ver esses loucos?
00:18:49 Desaparece do palco...
00:18:51 Sai do palco. Você é uma merda.
00:18:53 Do que esta falando? Estes tipos são demais.
00:18:57 Tem que pedir a outra para sair.
00:19:04 Só mais uma canção, vai lá.
00:19:06 Quem é a próxima vitima?
00:19:14 - Como se chama?
00:19:15 Senhoras e senhores aqui
00:19:18 Olá a todos, esta é uma canção
00:21:05 Acho que vou para a porta.
00:21:14 Alguém já te disse que é um idiota?
00:21:19 Escreveste mesmo essa canção para mim?
00:21:22 Claro.
00:21:25 E tenho muito mais para falar contigo.
00:21:32 Os rapazes querem que se junte
00:21:39 - Não posso. É a minha namorada.
00:21:46 Se quiser ir não tem problema.
00:21:50 - Está bem?
00:22:00 Vamos.
00:22:06 Muito obrigado.
00:22:12 Bravo, bravo! Sente-se e seja bem vindo.
00:22:19 - Uma excelente canção.
00:22:26 Raios. Estou com eles...
00:22:27 Fui inspirado por ela para escrevê-la.
00:22:30 Sou o Tony.
00:22:32 Sou o Vince.
00:22:34 Este é Gratcheck, este é Juls.
00:22:37 E a adorável Paula.
00:22:46 São do leste da Europa, certo?
00:22:49 Cale-se.
00:22:54 Se eles não o dizem, quem o dirá?
00:22:57 Tenho certeza que vim de uma vagina.
00:23:03 Tem belos dedos, Rosemary.
00:23:06 Perfumados.
00:23:07 De qualquer maneira, de onde você é, Rosemary?
00:23:11 Sabe, tenho que ir.
00:23:13 Vou contigo.
00:23:16 Não, tá tudo bem.
00:23:18 - Fica e divirta-se.
00:23:20 Sim.
00:23:22 Está bem, duas horas, te prometo.
00:23:26 Está bem.
00:23:43 Aquele Vincent ali...
00:23:45 Legal, quente, sexy...
00:23:47 É um idiota. São todos idiotas.
00:23:53 Aqui tem dois bilhetes para amanhã à noite.
00:23:55 Legal. Obrigado.
00:23:56 Vince quer todos os fãs felizes.
00:24:03 E o Tony?
00:24:05 Vou encontrá-lo mais tarde. Acho que... eu não sei.
00:24:10 Não seja boba. Quer ficar com ele.
00:24:13 Mesmo apesar da sua brincadeira infantil....
00:24:16 Ele mudou. Só tem que dar um tempo
00:24:19 Anda, vamos.
00:24:20 Gostei mesmo da canção, apesar
00:24:25 - Eu sei "Rockar", cara.
00:24:27 - A qualquer hora.
00:24:28 Vamos nos preparar.
00:24:30 Sim, devia vir pela tarde.
00:27:39 Espere. Rosemary, vocês devem ter passado uma bela noite.
00:27:42 Talvez ele, sim. Eu fiquei
00:27:44 Tá brincando?
00:27:46 Não me peça para o perdoar
00:27:49 Você me enganou para ir ao clube ontem à noite.
00:27:51 Me enganou e ele também.
00:27:54 - Ok, mas eu....
00:28:00 Ok, estou fora.
00:28:02 Mas se quiser vê-lo, ele está no motel na saida da cidade.
00:28:06 Viu as noticias desta manhã?
00:28:08 - Houve um duplo homicidio esta noite.
00:28:12 Sim, fora da cidade, perto das montanhas.
00:28:14 Tudo o que encontraram foram
00:28:17 - E uma guitarra.
00:28:20 Nem pense nisso.
00:28:25 Faça-me um favor e faça as anotações, ok?
00:28:30 Aonde vai?
00:28:33 Vou ver se ele está bem.
00:29:07 Tony?
00:29:20 Temos que falar agora.
00:29:26 Tony, você tá bem?
00:29:33 Então? Como foi isso?
00:29:37 Estive à tua espera.
00:29:40 Kevin disse que você tinha mudado. Mas não mudou.
00:29:44 Tudo o que importa é essa banda.
00:29:47 Não é verdade.
00:29:54 Não?
00:29:57 Tony, sabe que tem que vir ao clube esta tarde.
00:30:00 Sim.
00:30:02 - Mas agora estou ocupado.
00:30:08 Para se lembrar mais tarde.
00:30:27 Rosemary, não é o que você pensa...
00:30:51 Não?
00:30:54 Deixe-me ver.
00:30:57 O que quer achar no Google?
00:30:59 Estou pensando em algo. Não sei o quê
00:31:04 Está levando tudo isto muito a sério.
00:31:07 - É apenas música.
00:31:11 Tony está envolvido. Ele não é ele ultimamente.
00:31:16 Olha isto.
00:31:19 O que está tentando provar?
00:31:20 Olha, aqui diz que a banda começou na Roménia.
00:31:24 E depois?
00:31:25 A Roménia é a Transilvânia.
00:31:30 E também diz...
00:31:31 A tornée da banda tem sido seguida
00:31:36 Isso é tudo marketing.
00:31:38 Editoras criam estes sites de falsos fãs...
00:31:41 Põem noticias estrondosas e falsas...
00:31:44 Isto são mentiras para vender discos da banda.
00:31:47 Ninguém leva isto a sério.
00:31:53 E os homicidios de que me falou?
00:31:55 - Deve ser promoção para a Banda.
00:31:59 Talvez nem aconteceram. Deram
00:32:03 Você tá brincando comigo.
00:32:12 O que aconteceu ontem à noite?
00:32:15 Não gostou?
00:32:17 Se gostei?
00:32:20 Nem consigo me lembrar.
00:32:22 Foto é daquele cara de camisa que
00:32:27 Do que tá falando?
00:32:30 Tony.
00:32:40 Senta aqui.
00:32:53 Espera, espera.
00:32:56 Precisamos de suco.
00:33:07 Mostre-me algo.
00:34:20 Professor Sebastian.
00:34:22 Vai ter aula agora?
00:34:24 Vou dar aulas para poderem melhorar as notas.
00:34:27 Mas tenho sempre tempo para você, Rosemary.
00:34:29 Tem alguma coisa errada?
00:34:32 Algum problema?
00:34:37 O acônito que tinha na aula de ontem, ainda a tem?
00:34:43 Essa é uma pergunta curiosa.
00:34:45 Porquê?
00:34:47 Bem, eu...
00:34:50 Estou fazendo um trabalho na aula de botânica...
00:34:52 sobre o efeito do pólen das plantas.
00:34:56 e pensei que o acônito daria
00:35:00 considerando o seu efeito lendário...
00:35:04 em Lobisomens.
00:35:06 Sim, isso daria um estudo interessante.
00:35:09 Mas não. Já o devolvi.
00:35:14 Sabe onde poderia encontrar?
00:35:20 É uma planta venenosa, Rosemary.
00:35:24 Se precisa dela para um projeto escolar oficial
00:35:27 acho que poderia preencher uma requisição.
00:35:32 Não faz mal.
00:35:35 Pensarei numa variedade
00:35:38 Experiência?
00:35:41 Quero dizer uma variedade diferente para o meu trabalho.
00:35:45 Obrigado assim mesmo.
00:37:01 Ok, estou aqui.
00:37:03 Não vamos passar o fim de semana estudando.
00:37:06 Quero ter uma vida. E temos tickets para esta noite.
00:37:09 Escuta.
00:37:11 O que está fazendo?
00:37:12 Aconitus Tempaz. Nome comum: acônito.
00:37:16 O acônito está referenciado em tudo o que li sobre lobisomens.
00:37:19 Se ele desempenha um papel tão importante
00:37:21 na mitologia dos lobisomens deve ter vindo de algum lugar.
00:37:24 É eficaz quando entra em contacto com a pele.
00:37:27 e a raíz da planta se digerida...
00:37:30 dá quase sempre resultados fatais.
00:37:32 Então?
00:37:35 Para ser válida uma teoria tem que
00:37:38 Então...
00:37:40 Quero fazer uma experiência
00:37:55 Está trancado.
00:37:58 - Aonde vai?
00:38:00 Não, não vai.
00:38:02 Promeu me ajudar.
00:38:03 Prometi que te fazia companhia
00:38:08 É tarde demais para remorsos.
00:38:11 Sabe a pena por invasão? Podemos ir para a prisão.
00:38:13 E uma cela de concreto de 3 por 3 metros, com má companhia
00:38:16 não é a minha ideia de relacionamento.
00:38:18 E você pode ser expulsa!
00:38:19 E o que será da tua vida então?
00:38:22 Para de choramingar.
00:38:35 Posso te dizer uma coisa como amigo?
00:38:38 Você é a pessoa mais racional que conheço.
00:38:40 Mas tudo isto com o Tony te ençouqueceu.
00:38:45 Talvez tenha razão...
00:38:47 mas se contar às pessoas
00:38:51 me internavam num asilo.
00:38:55 Tem que andar com mais balanço.
00:38:57 Obrigado.
00:39:00 - E os tickets para o concerto de hoje?
00:39:02 Não posso te deixar aqui, eu sou o homem.
00:39:04 Quero dizer acho que sou.
00:39:06 Eu estou bem. Pode ir, eu sei cuidar de mim.
00:39:09 Esta ideia foi minha...
00:39:11 E além disso o que pode acontecer aqui?
00:39:16 Tem certeza?
00:39:17 Acho o que procuro e vou te encontrar.
00:39:21 Vai.
00:40:30 Tem alguém ai?
00:43:10 Muito obrigado.
00:43:16 Acônito, muito dificil de cultivar nestas paragens.
00:43:22 Sim, eu sinto muito.
00:43:24 É para o meu projeto da aula de Botânica.
00:43:27 A escola não gosta que eu fale com os alunos.
00:43:29 Acham que eu sou uma velha maluca.
00:43:32 Provávelmente têm razão.
00:43:35 Então...
00:43:37 Tem problemas com o namorado?
00:43:38 Desculpe?
00:43:40 A minha avô contou-me a sua história.
00:43:43 Parece que quando ela estava grávida da minha mãe
00:43:46 o seu marido saia sempre nas noites de lua cheia
00:43:50 e ocorreu-lhe que ele poderia ser,talvez, um lobisomem.
00:43:55 Ela tinha ouvido muitas histórias sobre essas coisas.
00:43:58 Ela foi até a floresta e cortou
00:44:03 e espalhou-o na sua cama...
00:44:06 esperando que isso o impedisse de transformar-se num lobo.
00:44:09 E funcionou?
00:44:10 Não. Claro que não.
00:44:14 Parece que ele andava metido
00:44:19 e saia sempre na lua cheia para ver o seu caminho no escuro.
00:44:27 O teu namorado...
00:44:29 Te deixou pendurada ontem à noite?
00:44:34 Como é que o sabe?
00:44:37 O acônito não faz parte da aula de Botânica.
00:44:42 Sim. Quem me dera poder explicar, mas...
00:44:47 O meu namorado mudou.
00:44:51 Tony está diferente.
00:44:54 Ele está...
00:44:57 Sinto que ele está com o mal.
00:44:59 Não digo que o Mal não exista.
00:45:04 Ele aparece sob muitas formas.
00:45:10 Nos tempos da minha avô...
00:45:13 o Bem e o Mal...
00:45:17 podia-se ver melhor.
00:45:19 Sim, certo. Eu tenho que ir.
00:45:22 Tenho aulas muito cedo amanhã.
00:45:26 Obrigada.
00:45:38 E agora o momento da noite
00:45:44 Aqui vêm os Neowolf.
00:47:40 Ei, você veio.
00:47:42 Você tá linda.
00:47:44 Escute-me, tem que sair daqui.
00:47:48 Tony, eu te amo...
00:47:49 Ei, querido, está na hora.
00:47:57 O que é isso?
00:47:58 São para mim? Que gentil.
00:48:01 Está louca? O que está tentando fazer?
00:48:15 Sou mesmo uma idiota.
00:48:53 Obrigado.
00:48:56 Tony...
00:48:58 está na hora.
00:49:03 Conseguiu a planta?
00:49:08 Tony é um amigo muito especial dos Neowolf.
00:49:12 - Funcionou?
00:49:15 Muitas não sabem, mas muito
00:49:21 Por isso procuramos carne fresca.
00:49:25 Deixem-nos saber o que vocês pensam.
00:49:28 Se o Tony está dentro ou fora.
00:50:00 Essa é a minha canção?
00:50:04 Sim, algo parecido.
00:50:35 Vou sair daqui.
00:52:10 Todos para o carro.
00:52:12 Está na hora de festejar, frangos.
00:52:16 - Frangos.
00:52:19 Kevin...
00:52:21 Você também. Eu gosto do teu estilo.
00:52:23 Por estilo, me refiro ao teu cabelo.
00:52:30 Esta noite não, Tony.
00:52:33 Esta noite não? Do que está falando?
00:52:36 Você os viu ali dentro. Eles adoraram.
00:52:38 Não tem o tom que nós estavamos procurando.
00:52:42 - Isso é brincadeira.
00:53:07 - Onde está o Kevin?
00:53:12 Escuta, temos que ir atrás deles.
00:53:14 Vão lhe fazer algo terrível.
00:53:16 Eles não me quiseram no carro.
00:53:19 Porque você é tão "turrão"?
00:53:21 Isto não se trata de você, mas sim sobre o Kevin.
00:53:24 Por favor.
00:53:28 Podemos ir averiguar.
00:54:07 Há algo de errado aqui, sabe?
00:54:11 Só estão se divertindo.
00:54:17 Veja? O que é aquilo?
00:54:29 Isto é loucura.
00:54:41 Te assustei, não foi, Rosemary.
00:54:46 Sabe...
00:54:48 Não devia acreditar em tudo
00:55:04 Tive que dizer...
00:55:05 - Estava tudo girando.
00:55:09 Tudo esta bem, está tudo bem.
00:55:15 Tony, você és um ás. Claro que te queremos.
00:55:19 Rosemary você é o suporte dele. Um cara
00:55:24 Vamos te dar mais espaço.
00:55:26 Algum ar.
00:55:40 Você não quer ficar conosco agora, Tony.
00:55:44 Acho que ainda não está pronto
00:55:47 Fica com a tua garota.
00:56:03 Tudo bem. Amanhã nos vemos.
00:56:13 Vamos
00:56:22 Viu? Tá tudo bem.
00:56:26 Aonde queres ir?
00:56:29 Você sabe aonde.
00:57:09 Sempre soube que teria de voltar aqui contigo.
00:57:12 E eu sempre quis voltar aqui contigo.
00:57:14 É sério?
00:58:45 Kevin....
00:58:48 quero te mostrar algo.
01:00:59 Estou feliz por passarmos estes dias juntos.
01:01:02 - Está se divertindo?
01:01:08 O que quer me mostrar?
01:01:15 O que você tá fazendo, Vince?
01:01:17 Nunca pensei que você...
01:01:48 Legal...
01:01:49 Uma menáge à trois.
01:02:41 O garoto é meu amigo!
01:02:42 Tony...
01:02:45 É tempo de se juntar a nós...
01:02:47 Tem que comer carne humana sob a
01:02:53 - Junte-se a nós.
01:02:56 Não faz mal. O próximo será por você.
01:03:24 Tony?
01:03:28 Tony?
01:03:35 Pensei que ia telefonar.
01:03:38 Sim, aconteceu algo.
01:03:43 Olha, não posso te ver mais.
01:03:47 O que quer dizer?
01:03:50 Tenho que partir com os meus amigos.
01:03:59 - Tony, fale comigo.
01:04:04 Não consigo achar o Kevin, não
01:04:08 Isto não é dele e estou preocupada.
01:04:11 Ele te ligou?
01:04:13 O que aconteceu ontem à noite?
01:04:26 Tenho que ir.
01:04:28 - Tony, por favor.
01:04:30 Se eu ficar aqui, vou te machucar.
01:04:37 Adeus.
01:05:30 Parece que temos um coiote muito grande.
01:05:32 Não devem acampar no bosque por enquanto.
01:05:35 Não, não entende.
01:05:37 São lobisomens. Lobisomens reais.
01:05:39 - Olhe, eu...
01:05:41 Está muito nervosa.
01:05:43 Não, escute-me! Esse é o meu amigo.
01:05:47 Veja a sua tatuagem.
01:05:48 Olhe para ela!
01:05:51 Esse é o meu amigo Kevin.
01:05:53 Ele saiu com esses músicos ontem à noite.
01:05:56 E depois eles foram para o rio
01:06:00 Por favor, escutem-me.
01:06:27 Senhora Belakov...
01:06:29 Preciso da sua ajuda.
01:06:31 Mais problemas com o namorado.
01:06:35 O meu melhor amigo foi morto...
01:06:37 e o meu namorado vai transformar-se
01:06:43 Tenho que o recuperar.
01:06:46 E tenho certeza que é a única
01:06:50 Eu tentei contar à policía.
01:06:54 Eles são policías...
01:06:57 Não tem leis contra estas coisas.
01:07:05 Eu vi uma mordida.
01:07:08 Tenho certeza que era uma mordida.
01:07:11 E aquela garota da banda...
01:07:17 Foi por isso que roubei o acônito.
01:07:19 Queria testá-la neles.
01:07:21 Mas não funcionou. A garota pareceu até gostar dela.
01:07:25 O acônito só funciona quando eles estão na forma animal.
01:07:29 Então pode me ajudar?
01:07:32 Quer mesmo recuperá-lo?
01:07:35 Gosta tanto assim dele?
01:07:40 Ok, para libertar um lobisomem...
01:07:43 temos que destruir o mal que o infectou.
01:07:47 Tem que matar quem lhe passou isso.
01:07:51 Matar.
01:07:54 Quer dizer...
01:07:55 - Matar alguém, fala sério?
01:07:59 E quando estão transformados, antes da
01:08:04 Depois disso você o perde.
01:08:09 Mas hoje é a última noite de lua cheia.
01:08:11 Bem, então não temos muito tempo, certo?
01:08:13 Precisamos de armas e de algumas balas de prata.
01:08:27 Tony sou eu.
01:08:29 - Estava tão preocupada contigo.
01:08:33 É o Vince. Como vai?
01:08:36 Sabe o Tony está ocupado agora,
01:08:41 Ele está se tornando um problema.
01:08:47 - Venha aqui em casa.
01:08:50 É onde deve estar.
01:08:52 Mal posso esperar para conhecer melhor os amigos do Tony.
01:08:55 Onde?
01:08:56 Tivemos que parar antes do nosso próximo concerto.
01:08:58 - Siga os sinais e não se engane.
01:09:01 - E levo campainhas.
01:09:06 Campainhas de prata.
01:09:12 Eram da minha mãe...
01:09:13 Esperei 35 anos por companhia para as usar.
01:10:40 Aquela é a caminhonete deles.
01:10:52 Lembre-se, tem que esperar até que
01:10:59 E se estiver errada? E se não se transformarem?
01:11:01 Se eles não se transformarem
01:11:22 Tony está resistindo.
01:11:24 - O que acha do outro garoto que pegamos?
01:11:28 Tipo uma reserva?
01:11:32 Só para as próximas festas.
01:11:39 Eu também gostaria de entrar nesta banda.
01:11:40 Vamos, querido.
01:11:42 Tempo para uma audição.
01:11:44 Vamos ver como toca sob o luar.
01:12:02 Não se preocupem, vocês
01:12:06 Que tal levarmos esta festa lá para fora?
01:12:09 Dê-nos mais espaço...
01:12:12 para correr.
01:12:37 Eis o negócio, Tony. Se quer
01:12:41 Ser uma estrela do Rock...
01:12:43 Ter tudo o que sempre quiz...
01:13:44 - Vai fazer comer a força.
01:13:53 O que tá acontecendo?
01:13:54 Vocês não estão com fome?
01:14:01 Boa!
01:14:09 Raios!
01:14:27 Estão se acasalando...
01:14:28 Não tem muito tempo.
01:14:30 Eu?
01:14:32 Tem que ser feito por você.
01:14:34 Tem que ser feito por quem o ama.
01:14:38 Vai, vamos. Vai.
01:14:52 Merda...
01:15:31 Temos mais uma caçada.
01:15:38 Tony, destrua o teu passado
01:15:44 Coma a carne e ganhe força.
01:15:48 A minha força!
01:15:50 Venha.
01:16:14 Merda.
01:16:37 Ajudem-me!
01:16:39 Por favor, ajudem-me!
01:17:23 A festa acabou!
01:17:32 Malditos Lobisomens!
01:17:35 Não!
01:17:47 Rosemary, não deve acreditar em
01:17:55 Não sou o lobisomem da tua avô.
01:18:05 Sabe, destruir a Paula não salvará o Tony.
01:18:11 Porque eu sou o macho alfa desta matilha!
01:18:14 Mas preciso de uma matilha nova.
01:18:20 E terás o Tony para sempre.
01:18:26 Vince! Não o toque!
01:18:31 Ou o quê?
01:18:35 Não consegue fazer nada contra mim.
01:18:49 Tony, não.
01:20:42 Tony, sou eu.
01:20:53 Destrua-o...
01:20:56 Mate-me..
01:20:59 Vamos! Mate-me..
01:21:02 Faça-o...
01:23:28 Vamos, temos muito trabalho para fazer.