Wag the Dog
|
00:00:30 |
Miért csóválja a kutya a farkát? |
00:00:33 |
Miért csóválja a kutya a farkát? |
00:00:39 |
Ha a farka okosabb lenne, |
00:00:44 |
Jó kis verseny volt, Johnny. |
00:00:46 |
Melyik lóval indulsz a Stakes-en? |
00:00:49 |
Eddie, a nagyapám mondta |
00:00:51 |
...és én e szerint élek: ... |
00:00:54 |
..."Soha ne válts lovat |
00:00:56 |
Soha ne válts lovat. |
00:01:02 |
Mindig maradj meg a gyõztesnél. |
00:01:05 |
Tartsa életben Amerikát. |
00:01:08 |
Ne változtasson, ha jól |
00:01:10 |
A választások napján |
00:01:28 |
Kérem erre jöjjön, Mr. Brean. |
00:01:30 |
Kérem emelje fel a karjait. |
00:01:34 |
Ez õ. |
00:02:53 |
Erre. |
00:03:04 |
Ülj ide, Connie. |
00:03:06 |
Nem tud semmit. |
00:03:13 |
John Levy csapata, |
00:03:16 |
...és Amy Cain, Press. |
00:03:23 |
Köszönöm. |
00:03:26 |
- Kér kávét? |
00:03:28 |
Gaviston, hozz egy kávét. |
00:03:32 |
Srácok, ha bármi kiderül... |
00:03:36 |
...abból amit ebben a szobában |
00:03:38 |
...azt ti szivárogtattátok ki. |
00:03:41 |
Mondja el nekik, amit |
00:03:42 |
Amikor kiderült, az elnök azt mondta: |
00:03:47 |
Szóval, mi a pálya? |
00:03:49 |
Talán felfogadott valami illegális |
00:03:52 |
Ahogy haladnak a választások, |
00:03:56 |
Esetleg felszedett egy |
00:04:00 |
Egy csapat középiskolás |
00:04:02 |
Az egyiket érdekelte a Frederic |
00:04:05 |
Bementek az ovális iroda |
00:04:08 |
Nem lehettek ott három |
00:04:10 |
Ezt a titkosszolgálat |
00:04:12 |
Tehát nem illegális bevándorló |
00:04:15 |
A lány azt állítja, hogy... |
00:04:21 |
Jesszus Mária Szent József. |
00:04:24 |
Esetleg mondhatnánk azt, hogy a |
00:04:27 |
Ki tud róla? |
00:04:29 |
Nem is akarja tudni, |
00:04:30 |
Miért, mit számít? |
00:04:32 |
Ez egy hír. Ha nyilvánosságra jut, |
00:04:34 |
Mikor fog kiderülni? |
00:04:35 |
Holnap, a Washington Post címlapján. |
00:04:37 |
Elég rosszul hangzik. |
00:04:40 |
- Hol van most? |
00:04:43 |
Mikorra várható vissza? |
00:04:45 |
Hamarosan indul. |
00:04:50 |
Még legalább egy napig |
00:04:53 |
Miért? |
00:04:55 |
Ön a kormány szóvivõje? |
00:04:57 |
Akkor dolgozzon meg a pénzéért. |
00:04:58 |
Mikor hozzuk vissza? |
00:05:00 |
Szükségem lesz egy napra. |
00:05:02 |
Beteg. |
00:05:04 |
Mondjuk meg azoknak a sakáloknak, |
00:05:07 |
Méghozzá azelõtt, hogy |
00:05:10 |
Adjon ki egy hivatalos közleményt, |
00:05:12 |
- Nem fog menni. |
00:05:15 |
Nem fogjuk kihúzni egy napig. |
00:05:16 |
Dehogynem. |
00:05:18 |
Miért van az elnök Kínában? |
00:05:20 |
- Üzleti kapcsolatok miatt. |
00:05:22 |
Semmi köze a B-3-as bombázóhoz. |
00:05:24 |
- Nincs is B-3-as bombázó. |
00:05:28 |
Nem tudom, miért indultak |
00:05:32 |
Szükségem lesz 20.000 dollárra, |
00:05:35 |
Szerezzen egy autót és egy sofõrt. |
00:05:37 |
A délnyugati kapuhoz. |
00:05:41 |
Mi az? |
00:05:43 |
Mi az? |
00:05:44 |
Kampányhirdetés. |
00:05:47 |
Igen, rakd be. |
00:05:50 |
Mi az? |
00:05:52 |
Az ellenfél új kampányszövegének |
00:05:54 |
Neal szenátoré. |
00:05:55 |
Valakivel ellopattuk. |
00:05:57 |
Holnapután ez már |
00:06:00 |
A kampány végére... |
00:06:03 |
...más nótát dalol az elnök? |
00:06:05 |
De szépek a kislányok. |
00:06:09 |
Az elnöki tisztség a becsületrõl... |
00:06:11 |
De szépek a kislányok. |
00:06:14 |
...elvekrõl... |
00:06:16 |
Mit tennének nélkülük a kisfiúk? |
00:06:20 |
...és feddhetetlenségrõl szól. |
00:06:22 |
Ezt a dalt meg kell változtatni. |
00:06:24 |
A választások napján |
00:06:30 |
A fenébe. |
00:06:33 |
Ki tartja a mai sajtótájékoztatót? |
00:06:35 |
Lesz ma sajtótájékoztató? |
00:06:37 |
Mit gondol? |
00:06:39 |
Ezt kell használnunk a |
00:06:41 |
Szükségem lesz egy, vagy két napra. |
00:06:44 |
Valaki eressze meg a Washington |
00:06:47 |
"Remélem, nem megy gallyra |
00:06:50 |
"Milyen B-3 program, és |
00:06:53 |
"Ha az elnök beveti a B-3-asokat..." |
00:06:55 |
"...a tesztek lezárása elõtt..." |
00:06:57 |
"A tesztek lezárása elõtt |
00:07:00 |
"Miért?" |
00:07:02 |
"A válság miatt." |
00:07:03 |
- Milyen válság miatt? |
00:07:08 |
Szedje össze Scott tábornokot |
00:07:10 |
...és rakja fel õket egy gépre |
00:07:12 |
Sürgõsen beszélnie kell |
00:07:15 |
Mi van? |
00:07:16 |
De hát nincs is B-3-as bombázó. |
00:07:18 |
- Hová járt maga iskolába? |
00:07:20 |
Akkor legyen egy kicsit határozottabb. |
00:07:22 |
Tudomása szerint |
00:07:23 |
...nincs Seattle-ben és |
00:07:25 |
Ezt nem fogják elhinni. |
00:07:27 |
Nem kell elhinniük. |
00:07:30 |
Kevesebb, mint két hetünk |
00:07:32 |
Mi a fenét fog csinálni? |
00:07:35 |
Dolgozom rajta. |
00:07:43 |
Winifred, Mr. Brean. |
00:07:46 |
- Mi ez? |
00:07:47 |
Los Angelesbe kell mennem, hogy |
00:07:50 |
A reptéren találkozunk egy óra múlva. |
00:07:52 |
Chicago-ba megyünk, és |
00:07:54 |
Találkozunk a reptéren. |
00:08:03 |
Mondja el még egyszer. |
00:08:06 |
Leszállunk? |
00:08:09 |
Mondja el újra. |
00:08:10 |
Ne aggódjon. |
00:08:13 |
Reagan kormányzata idején |
00:08:17 |
24 órával késõbb |
00:08:19 |
Akkor ez volt a Modus Operendi. |
00:08:20 |
Megváltoztatni a sztorit, és |
00:08:21 |
Ez nem új hozzáállás. |
00:08:23 |
Ébresszen fel, amikor leszállunk. |
00:08:25 |
Várjon. Nem engedhetünk meg |
00:08:27 |
Nem lesz háború. |
00:08:29 |
Csak egy háború látszatát |
00:08:31 |
Azt sem engedhetjük meg magunknak. |
00:08:33 |
- Miért, mibe kerül? |
00:08:36 |
Ki jönne rá? |
00:08:38 |
Ki mondaná meg nekik? |
00:08:40 |
Az Öbölháborúról mit |
00:08:43 |
Egy felvételt láttak, amin egy bomba |
00:08:46 |
De az az épület lehetett volna |
00:08:48 |
- Azt akarja, hogy háborút indítsunk? |
00:08:52 |
Kivel? |
00:08:54 |
Dolgozom rajta. |
00:08:58 |
Albánia? |
00:09:01 |
Miért? |
00:09:03 |
Miért ne? |
00:09:05 |
- Semmit. |
00:09:07 |
Messze van, és veszélyesnek látszik. |
00:09:10 |
Ki tud valami Albániáról? |
00:09:13 |
Mi rosszat tett nekünk Albánia? |
00:09:15 |
És mi jót tett? |
00:09:16 |
Ezért kell mozgósítanunk |
00:09:19 |
Maga tényleg háborút akar |
00:09:21 |
Nincs más választásunk. |
00:09:24 |
A sajtóiroda azonnal |
00:09:27 |
Nem történt meg. |
00:09:28 |
"Nincs tudomásunk semmilyen |
00:09:31 |
Tagadniuk kell. |
00:09:32 |
- De hát nem is történt meg. |
00:09:35 |
...a hírek a Kínában látogatást |
00:09:38 |
Megdöbbentõ hírek kaptak szárnyra... |
00:09:40 |
...az elnöki szállásról. |
00:09:42 |
Kapcsoljuk Melissa Gardnert |
00:09:45 |
...a megrázó hírekkel. |
00:09:47 |
Köszönöm, Richard. |
00:09:50 |
...szexuális visszaéléssel |
00:09:53 |
Ez az elnököt a lányok társaságában |
00:09:55 |
...a lányok Fehér Házban tett |
00:09:58 |
A lány állítása szerint a |
00:10:00 |
...az ovális irodában történt. |
00:10:03 |
Az ügyvédje szerint |
00:10:05 |
...sajtókonferenciát tartani az ügyben. |
00:10:06 |
Santa Fe lakossága és persze |
00:10:09 |
...a Fehér Ház válaszát várja... |
00:10:11 |
...ezekre a durva állításokra. |
00:10:13 |
A választások közeledtével |
00:10:17 |
...mennyire fogja megváltoztatni |
00:10:20 |
Az albán követség vezetõjét kérem. |
00:10:22 |
Fogalmam sincs, de gondolom |
00:10:24 |
Rugdossa ki õket az ágyból. |
00:10:26 |
Az albán követséget, a CIA-t, a Nemzetbiztonsági |
00:10:29 |
Tudom, hogy egy órán belül |
00:10:31 |
Nekem most azonnal szükségem van rájuk. |
00:10:33 |
Scott tábornok Seattle-ben van? |
00:10:35 |
Nem hiszem, hogy az útjának köze |
00:10:39 |
Meg kell kérnem, hogy kapcsolja ki. |
00:10:42 |
Csak még egy perc. |
00:10:44 |
A gépen tilos használni. |
00:10:46 |
Kérem kapcsolja ki. |
00:10:48 |
Csak egy pillanat. |
00:10:49 |
Egyértelmûen kijelentettük, hogy |
00:10:52 |
Értem. |
00:10:54 |
Ha igazak a hírek, akkor le kellene, |
00:10:57 |
...és ha nem igaz, akkor... |
00:11:01 |
Úgy értesültünk, hogy meghosszabbította |
00:11:04 |
Az amerikai emberek nevében mondom, |
00:11:07 |
Nézzen szembe a vádakkal, |
00:11:10 |
A választások 11 nap múlva kezdõdnek. |
00:11:11 |
Döntsön az amerikai nép. |
00:11:14 |
"Döntsön az amerikai nép." |
00:11:15 |
Neal szenátor, elnökjelölt. |
00:11:18 |
Elnézést, szenátor... |
00:11:20 |
11 nap van hátra a választásokig... |
00:11:22 |
...és az elõrejelzések szerint |
00:11:24 |
17 százalékkal. |
00:11:26 |
A vádemelés azonban hatással |
00:11:30 |
A média nyomásának hatására... |
00:11:31 |
...a Fehér Ház bejelentette... |
00:11:33 |
...hogy sajtókonferenciát |
00:11:35 |
Így él egy Hollywood-i producer? |
00:11:37 |
Hiszen ez nagyobb, mint |
00:11:42 |
Adja ide a zöldségturmixomat... |
00:11:44 |
...és szóljon 10 perc múlva, |
00:11:47 |
...hogy a másik oldalam is barnuljon. |
00:11:49 |
Ismerem önt? |
00:11:52 |
Van pár közös barátunk |
00:11:55 |
Igen, ahogy mondta, |
00:11:58 |
Mr. Motss, én nem... |
00:12:00 |
Nem lenne itt, ha |
00:12:03 |
Õszintén szólva ki tudja? |
00:12:07 |
Szeretem a srácot. |
00:12:09 |
"Két generációért..." |
00:12:13 |
"A haladás érdekében," |
00:12:15 |
Két generáció egyezsége, igen. |
00:12:18 |
Ezt írta bele. |
00:12:20 |
Ez a könyv címe. |
00:12:22 |
Ja, ez a címe? |
00:12:25 |
Két generáció egyezsége |
00:12:27 |
Ez a cím egy tragédia. |
00:12:32 |
Igaza van. |
00:12:34 |
Két generáció egyezsége. |
00:12:37 |
Sose néztem meg a borítót. |
00:12:38 |
Csak a dedikálást néztem meg. |
00:12:39 |
Ha lesz ideje, nézze meg |
00:12:42 |
John Levy fog válaszolni |
00:12:45 |
...visszaélésével kapcsolatos |
00:12:48 |
Jól megszívta a srác. |
00:12:53 |
Most annyit tudunk tenni, hogy |
00:12:57 |
Ezek cafatokra fogják |
00:12:59 |
Ha kézben tudjuk tartani a |
00:13:02 |
...akkor még van esélyünk. |
00:13:04 |
De nem tudják kézben tartani. |
00:13:06 |
Nem egészen értem, hogy |
00:13:10 |
...tanácsolta az elnöknek, hogy |
00:13:14 |
Ezalatt az idõ alatt természetesen |
00:13:17 |
De hát egyszer vissza |
00:13:19 |
Mihez tud kezdeni egy |
00:13:21 |
Nézzék azokat a kezeket. |
00:13:23 |
Ez a tapsifüles nem |
00:13:24 |
Kommentálná azokat a |
00:13:27 |
...amelyek szerint az elnök késése... |
00:13:30 |
...az albániai helyzetnek köszönhetõ? |
00:13:33 |
Van egy... |
00:13:35 |
Engem nem tájékoztattak az |
00:13:38 |
Az imént tudtuk meg, hogy |
00:13:40 |
...egy különleges albániai csoportot |
00:13:43 |
Mr. Sklansky, én -- nekünk -- |
00:13:48 |
Ma kora reggel Scott tábornok |
00:13:52 |
Kapcsolatban van az útja |
00:13:55 |
Legjobb tudomásom szerint |
00:14:00 |
Mr. Levy, az albániai helyzet |
00:14:03 |
...a Muszlim fundamentalisták |
00:14:06 |
Ráharaptak. |
00:14:08 |
Íme. |
00:14:11 |
...a fundamentalista |
00:14:15 |
Bele tud szólni ebbe a dologba? |
00:14:17 |
Mit akar, mit mondjon a kölyök? |
00:14:22 |
Informálni fogjuk önöket a |
00:14:26 |
Jelenleg nincs információnk.... |
00:14:29 |
Mondja azt, hogy... |
00:14:32 |
Tudom, hogy mindannyian |
00:14:35 |
Biztos vagyok benne, hogy a |
00:14:39 |
Szólnál Levy-nek, hogy mondja... |
00:14:41 |
"Tudom, hogy mindannyian |
00:14:43 |
"Biztos vagyok benne, hogy a |
00:14:47 |
Azt szeretném mondani, hogy tudom, hogy |
00:14:52 |
...és a reményeink és imáink |
00:14:55 |
Nem jól mondta. |
00:14:56 |
Nem volt meggyõzõ. |
00:15:02 |
Ezzel szerzett magának |
00:15:04 |
11 napra van szükségem |
00:15:07 |
Ezzel nem fogja addig |
00:15:09 |
- A srác megnyomott egy cserkészlányt. |
00:15:11 |
Akkor középiskolást. |
00:15:14 |
Hogy akarja ezt kezelni? |
00:15:16 |
Megyek a zöldségturmixomért. |
00:15:18 |
Mit gondol, hogyan |
00:15:19 |
Sehogy. |
00:15:22 |
Ehhez legalábbis egy |
00:15:28 |
Maga viccel. |
00:15:35 |
Én szórakoztatóiparban utazom. |
00:15:39 |
Megmondom, miért. |
00:15:42 |
54, 40, vagy harcolj. |
00:15:44 |
- Ez egy szlogen. |
00:15:48 |
"Tippecanoe és Tyler". |
00:15:51 |
Ezek háborús szlogenek. |
00:15:52 |
Az emberek a szlogenekre |
00:15:55 |
Tudja miért? |
00:15:56 |
A show business miatt. |
00:15:58 |
Napalmmal borított meztelen lányok. |
00:16:00 |
"V" betût mutató emberek. |
00:16:02 |
Öt katona kitûzi a zászlót |
00:16:06 |
50 év múlva is emlékezünk a |
00:16:08 |
Az öbölháborúban egy |
00:16:11 |
2.500 küldetés volt naponta, és |
00:16:13 |
Egyetlen film volt, egyetlen bombával. |
00:16:16 |
És az amerikai nép |
00:16:17 |
A háború show business. |
00:16:20 |
És mit akar tenni |
00:16:24 |
Miért Albánia? |
00:16:26 |
Miért ne? |
00:16:27 |
Valamikor meg kell tudniuk. |
00:16:29 |
Kinek? |
00:16:34 |
Tudja... a nyilvánosságnak. |
00:16:35 |
Meg kell tudniuk? |
00:16:37 |
Ugyan már, Stan. |
00:16:39 |
Én olvastam a Warren-jelentés |
00:16:41 |
Aszerint egy részeg sofõr |
00:16:43 |
Vagy nézzük az öbölháborút. |
00:16:45 |
Azt az egy bombát, ahogy |
00:16:47 |
És mi az igazság? |
00:16:49 |
Ott voltam, amikor |
00:16:51 |
Egy Falls Church-beli |
00:16:53 |
Az épület 1/10 arányú makettjével. |
00:16:54 |
Tényleg? |
00:16:56 |
Honnan tudhatnánk? |
00:16:58 |
Rendben. |
00:16:59 |
Mit akar, mit tegyek? |
00:17:02 |
Azt akarom, hogy rendezzen. |
00:17:03 |
Hogy rendezzem meg a háborúját? |
00:17:06 |
Nem egy háborút. |
00:17:08 |
Kell egy téma, zene, |
00:17:10 |
Egy színjáték. |
00:17:12 |
Ez is csak olyan, mint az Oscar-os filmek. |
00:17:14 |
Én sohasem kaptam Oscart. |
00:17:16 |
Igen, ez szégyen, de ön |
00:17:18 |
Ez igaz. |
00:17:20 |
Ha az íróról beszélünk, |
00:17:22 |
Vagy mindenki ismeri a rendezõt. |
00:17:24 |
...mit csinál a producer. |
00:17:27 |
A producer semmi mást nem |
00:17:29 |
Érti? Meg rajta van néhány |
00:17:31 |
Senki se tudja, mit csinálunk. |
00:17:35 |
Ha sohasem kapott Oscart... |
00:17:37 |
...mit szólna egy nagyköveti |
00:17:39 |
Nagykövetség? |
00:17:42 |
Mondja meg, mit szeretne. |
00:17:43 |
Csak a poén kedvéért csinálnám, |
00:17:46 |
Nem mondhatná el senkinek. |
00:17:48 |
Nyugi, csak vicceltem. |
00:17:50 |
- Tényleg nem mondhatja el senkinek. |
00:17:52 |
Ez egy színjáték. |
00:17:55 |
Pontosan. |
00:17:56 |
Az ország hadban áll. |
00:17:57 |
Mintha az amerikai szépségverseny lenne, |
00:17:59 |
- De miért Albánia? |
00:18:01 |
Mit akarnak Albániában? |
00:18:03 |
- Szabadságot. |
00:18:05 |
- Mert el vannak nyomva? |
00:18:09 |
El akarják pusztítani az |
00:18:12 |
El akarják pusztítani az |
00:18:14 |
Rendben? |
00:18:15 |
Az elnök Kínában van. |
00:18:19 |
A B-3-as bombázók Albániába |
00:18:23 |
Miért? |
00:18:27 |
Miért? Segítsenek. |
00:18:31 |
Geopolitikailag... |
00:18:34 |
Rájöttünk, hogy van atombombájuk. |
00:18:41 |
- Nem rossz. |
00:18:47 |
A bomba nincs ott... |
00:18:49 |
...mert lennie kellene nekik rakétáknak |
00:18:52 |
Egy arab csoport... |
00:18:55 |
Egy bõröndben van a bomba. |
00:18:57 |
Nem is hülyeség. |
00:18:59 |
Egy bõröndben van. |
00:19:02 |
Bele lehet rakni a bombát |
00:19:06 |
Remek. |
00:19:08 |
Egy bõröndbomba lesz. |
00:19:11 |
Egyszerûen zseniális vagyok, ha belejövök. |
00:19:13 |
Gondolkozzunk, legyen mondjuk... |
00:19:18 |
Kanadában. Rendben? |
00:19:20 |
Albán terroristák Kanadában |
00:19:22 |
...hogy megpróbálják |
00:19:27 |
- Jó lesz. |
00:19:30 |
Azt is megmondom miért. |
00:19:32 |
Ez a producerség. |
00:19:35 |
- Tényleg remek. |
00:19:37 |
Tegyük fel, a Remélem zavarokban, |
00:19:40 |
...Fábry Sanyinak szüksége |
00:19:42 |
Az elnök van a vonalban. |
00:19:44 |
Befejezhetem esetleg? |
00:19:48 |
Szóval szüksége van egy elefántra. |
00:19:50 |
Ames vagyok. Igen uram? |
00:19:53 |
Figyelnek? |
00:19:55 |
- Senki se figyel. |
00:19:57 |
- A bõröndbomba. |
00:20:00 |
Írja le kérem. |
00:20:02 |
Terrorizmusról gondolkodnak. |
00:20:05 |
Az elsõ jelenet: |
00:20:08 |
Az elnök hangja szól az éterbõl, |
00:20:11 |
Tudja mire lenne szükségem? |
00:20:13 |
Hozza ide Johnny Dean-t, |
00:20:17 |
Johnny Dean nincs a... |
00:20:20 |
Visszament Nashville-be. |
00:20:22 |
- Második jelenet. |
00:20:25 |
Ne felejtse el Ötletkirályt. |
00:20:28 |
Csak fent kell tartanunk az |
00:20:30 |
Akkor ez egy trailer. |
00:20:32 |
Pontosan. |
00:20:34 |
Grace. Trailer. |
00:20:37 |
Nagyon jók a reakciók erre |
00:20:39 |
Szasz John, te tetves paraszt. |
00:20:43 |
Mi a retek van veled? |
00:20:44 |
Nehogymár. |
00:20:51 |
Új felesége van. |
00:20:52 |
Egy kisteherautóval száguldozik egy |
00:21:01 |
Tegnapra kellenél. |
00:21:03 |
Oksa? |
00:21:06 |
Az elnök a lehetséges Albán |
00:21:09 |
Nincsen háború ellenség nélkül. |
00:21:11 |
Illetve csinálhatnánk, de |
00:21:14 |
Mennyi idõre kell? |
00:21:15 |
11 nap múlva leszünk meg. |
00:21:17 |
11 nap. Szükség van rád. |
00:21:19 |
Kellene írnod egy filmzenét. |
00:21:22 |
Kap valami részesedést? |
00:21:25 |
Kap részesedést? |
00:21:27 |
Részesedést? |
00:21:28 |
Százalékot, pénzt. |
00:21:30 |
Számíthat rá. |
00:21:32 |
Honnan szedünk pénzt? |
00:21:35 |
- Ez olyan, mint az a sárga szalagos dolog Iránnal. |
00:21:38 |
- A túszok. |
00:21:40 |
Tudja, mindenre sárga |
00:21:43 |
De az természetes |
00:21:45 |
Vagy azt is megrendezték? |
00:21:54 |
Szerezz Johnny-nak |
00:21:56 |
Ötletkirály van a kettesen. |
00:21:58 |
Egy kisteherautóval száguldozik egy |
00:22:02 |
Most szívatsz? |
00:22:04 |
Király, lenne itt egy kis meló. |
00:22:08 |
Persze, hogy kapsz részesedést. |
00:22:11 |
- Nem lehet szalag. |
00:22:13 |
Az AIDS-esek iránti együttérzésbõl |
00:22:15 |
A szalag szar ötlet. |
00:22:17 |
Kanada. Az északi |
00:22:18 |
...hirtelen átalakul egy |
00:22:21 |
...akár az északi szél, |
00:22:23 |
Ez tetszik. Folytasd. |
00:22:25 |
Mi véd minket Kanadától? |
00:22:27 |
Õrzöm én a kanadai határt. |
00:22:30 |
Kanadai lovas rendõrök õrzik a határt. |
00:22:32 |
Kis hülye kalapok. |
00:22:33 |
Davy Crockettnek volt kalapja. |
00:22:34 |
Össze lehetne gyûrni õket, |
00:22:38 |
De nem lehet egy kalapot |
00:22:40 |
Látja ezt? |
00:22:43 |
Egy szobában dolgozni |
00:22:47 |
Mit szóltok a karszalagokhoz? |
00:22:49 |
- Remek ötlet. |
00:22:53 |
Tavaly a legtöbben zöld |
00:22:56 |
- Az emberek szeretik a zöldet. |
00:22:59 |
Haragoszöld. |
00:23:02 |
Nem fûzöld. |
00:23:03 |
Jól nézne ki kalappal. |
00:23:06 |
- Lehet. |
00:23:10 |
Ha szeretsz, ülj az ölembe... |
00:23:14 |
...de ne tedd be a |
00:23:17 |
Nem úgy értettem... |
00:23:18 |
Ledõlünk egy kicsit... |
00:23:21 |
Csak gondoltam hátha érdekel. |
00:23:23 |
Ebbõl nem kell dalt csinálni. |
00:23:25 |
Örülök, hogy nincs itt |
00:23:29 |
Ebbõl ne csinálj dalt. |
00:23:31 |
Csak gondoltam vicces. |
00:23:32 |
Ülj az ölembe... |
00:23:33 |
Asszem ez nem felel meg |
00:23:37 |
Csak gondoltam jó, ha látod. |
00:23:38 |
Õrzöm én a kanadai határt. |
00:23:42 |
Az elnök találkozókkal |
00:23:45 |
De nem a kampány érdekében, |
00:23:50 |
Kapcsolj át valahova. |
00:23:53 |
Albániára és az megfázására hivatkozva... |
00:23:56 |
...vonult menedékbe a választásokig |
00:23:59 |
Fiatal lány a romok között. |
00:24:01 |
Albán terroristák vitték el otthonról. |
00:24:05 |
Akkor miatta mozgósítjuk a |
00:24:07 |
- Vagy érte? |
00:24:10 |
Lehetne nála egy kiscica is? |
00:24:12 |
Fiatal lány egy cicával |
00:24:14 |
Remek. |
00:24:16 |
Ez nem elég mozgalmas. |
00:24:19 |
A lány rohanva |
00:24:22 |
Több energiát. |
00:24:23 |
Ideje szembenéznie |
00:24:25 |
...hogy megválaszolja |
00:24:29 |
- Mi ez? |
00:24:31 |
Lányokról, akik az áldozat szerepét |
00:24:36 |
Ezt írd le. |
00:24:37 |
A fiatal lány a kamera felé |
00:24:39 |
Szemcsés, kézikamerás |
00:24:42 |
Küldd el mindenkinek. |
00:24:43 |
Mit gondoltok errõl? |
00:24:47 |
Mire is kellene a csaj? |
00:24:49 |
Fiatal albán lány menekül |
00:24:52 |
Szerintem ez a bula jó lesz. |
00:24:53 |
Nem, ez túl Texas-i. |
00:24:56 |
Albániához vagyunk kötve. |
00:24:58 |
Albániára nehéz rímelni. |
00:25:00 |
Miért néztek így rám? |
00:25:02 |
Ez az ország neve. |
00:25:08 |
Ez rímel. |
00:25:11 |
- John Belushi? |
00:25:14 |
Jim Belushi. |
00:25:15 |
- Mi van Jim Belushi-val? |
00:25:17 |
Jim Belushi albán? |
00:25:19 |
Persze, viccelsz? |
00:25:21 |
Nem ismertek valakit, aki |
00:25:24 |
- Van albán étterem? |
00:25:27 |
- Van nemzeti ételük? |
00:25:31 |
Jim Belushi albán. |
00:25:49 |
Mennyi az idõ? |
00:25:52 |
3:03. |
00:25:54 |
Remek ötlet. |
00:25:55 |
A 303-as albán különítmény |
00:25:58 |
Leopárdbõrrel. |
00:26:00 |
Svájci sapkával. |
00:26:02 |
Mi lenne, ha teljesen |
00:26:04 |
Nem rossz. |
00:26:06 |
Félig fekete, félig leopárd... |
00:26:07 |
...vedd a fejedre. |
00:26:09 |
Félig fekete, félig leopárd... |
00:26:12 |
...viseld egész nap. |
00:26:15 |
Félig fekete, félig leopárd... |
00:26:18 |
Vigyázom... |
00:26:21 |
...az amerikai álmot. |
00:26:25 |
Vigyázom... |
00:26:27 |
...az amerikai álmot. |
00:26:39 |
Manapság mindenki rohan. |
00:26:41 |
Vagy ha nem sietnek |
00:26:43 |
...olyan dolgokat változtatnak |
00:26:46 |
Ezért örülök, hogy az |
00:26:50 |
Õt bizony. |
00:26:53 |
Nem akarunk változtatni, |
00:26:55 |
Miért ragadtak le ennél |
00:26:58 |
Miért mindig ezt a szemetet |
00:27:00 |
- Ki alkalmazza ezeket az embereket? |
00:27:03 |
- Visszataszító. |
00:27:06 |
New York Times, Washington |
00:27:10 |
A Times-ban a divat rovatban |
00:27:13 |
A Post-ban a 12. oldalon. |
00:27:16 |
Remek. Hello? |
00:27:19 |
Ez nagyon fontos. Figyelj. |
00:27:21 |
Mindenki a háborúról beszél. |
00:27:25 |
Te szavaznál arra az emberre, |
00:27:27 |
- Én nem szavazok. |
00:27:30 |
Amikor a baseball ligában elkezdték rajongói |
00:27:32 |
...Boog Powell-re szavaztam |
00:27:33 |
De nem sikerült neki, és |
00:27:36 |
Reménytelen az egész. |
00:27:37 |
Még sohasem szavaztál |
00:27:40 |
Miért, te szavazol? |
00:27:41 |
Nem. Én mindig magamra |
00:27:44 |
...de sose nyerek. |
00:27:45 |
Liz, te szavazol? |
00:27:47 |
Nem. Nem bírom a |
00:27:49 |
Túl klausztrofóbikusak. |
00:27:53 |
Idõ van. |
00:28:04 |
Megvan az albán csajunk, egy macska |
00:28:08 |
Nekem nem kell kutya. |
00:28:10 |
Értem, de az állatkereskedõ |
00:28:13 |
Beszélnem kell az elnökkel, |
00:28:16 |
Nem tudnak kiscicát szerezni? |
00:28:20 |
Az albán terroristák összevonják |
00:28:22 |
...az atombombagyár környékére. |
00:28:25 |
És ha nem Albániában lenne? |
00:28:27 |
Egy csomó zsozsóhoz jutnék, |
00:28:30 |
Nyúlcipõt. Nyúlcipõt nekik. |
00:28:33 |
A kiscsaj jön a kamera felé. |
00:28:36 |
Mit tart a kezében? |
00:28:39 |
Albánia semmit sem jelent nekem. |
00:28:41 |
Ez a gond. |
00:28:42 |
- Albániánál kell maradnunk. |
00:28:46 |
Az elnök 30 percen belül |
00:28:49 |
Hadüzenetet küld Albániának? |
00:28:50 |
Nem küldünk hadüzenetet. |
00:28:53 |
A második világháború óta |
00:28:55 |
Háborúba megyünk. |
00:29:00 |
Friss hírek az Air Force One-ról. |
00:29:03 |
Az Egyesült Államok elnöke... |
00:29:05 |
...elnézést kér a titoktartás |
00:29:08 |
...és biztosítja önöket, hogy |
00:29:10 |
...férfiak és nõk biztonságát |
00:29:13 |
Az elnök szerint az |
00:29:15 |
...hosszú ideje a terrorizmus |
00:29:19 |
Megemlítette, hogy hadiállapot |
00:29:23 |
...az Egyesült Államok és az |
00:29:26 |
Hány cicánk van? |
00:29:28 |
Kell, hogy legyen vagy |
00:29:30 |
Álljunk neki, emberek. |
00:29:37 |
A nevem Stanley Motss. |
00:29:39 |
Öntõl azt szeretném, |
00:29:41 |
Tracy Lime. |
00:29:42 |
Álljon a fal mellé, |
00:29:45 |
... sikoltozva rohanjon felém. |
00:29:47 |
- Hozhatunk önnek valamit? |
00:29:49 |
Esetleg egy csésze teát? |
00:29:52 |
Minden rendben? |
00:29:53 |
Remek. Próbáljunk egyet. |
00:29:56 |
Ez egy nemzetközi film? |
00:29:58 |
Ez egy közvetlen üzletrész |
00:30:00 |
Mondja meg az ügynökének... |
00:30:03 |
Mi ez, állatkert? |
00:30:05 |
Azonnal bele kell írnom |
00:30:07 |
Beszélhetnénk egy percre? |
00:30:10 |
Ez egy különleges helyzet. |
00:30:14 |
Van egy schnauzerünk, |
00:30:17 |
Egy Lhasa apso. |
00:30:19 |
Egyszerûbbet nem is kérhettem volna. |
00:30:21 |
Ez alapvetõen a keresztezése |
00:30:25 |
Nekem nem kellenek keresztezések. |
00:30:27 |
Feltétlenül, uram. |
00:30:29 |
Én akarok egy cicát. |
00:30:31 |
Szabaduljanak meg a kutyáktól |
00:30:35 |
Miss. Elnézést. |
00:30:36 |
Alá kell íratnom önnel |
00:30:39 |
Az ügynököm megölne, ha... |
00:30:42 |
Ennek semmi köze |
00:30:43 |
Ez a biztonsági ellenõrzés |
00:30:47 |
Itt kérném. |
00:30:51 |
Szép az aláírása. |
00:30:52 |
Örülök a találkozásnak. |
00:30:59 |
Ez szép példány. |
00:31:00 |
Ez egy macska. |
00:31:02 |
Választási lehetõséget |
00:31:04 |
Jó, de ez zavarbaejtõ. |
00:31:08 |
- Optikailag fogjuk csinálni. |
00:31:10 |
Próbáljunk egy felvételt. |
00:31:12 |
- Stacey... |
00:31:14 |
Azt szeretném, hogy álljon ide. |
00:31:16 |
Itt is vagyunk. Ide. |
00:31:19 |
Ez chips. |
00:31:24 |
Tartsa a zacskót, amikor fut. |
00:31:25 |
A karjai helyzete miatt van rá szükség. |
00:31:27 |
Nem tarthatnám inkább a cicát? |
00:31:29 |
Nem. Majd késõbb rámontírozzuk a képre. |
00:31:30 |
Késõbb rakják rá a cicát? |
00:31:32 |
Miért? |
00:31:33 |
Hogy legyen választási lehetõségünk. |
00:31:35 |
Mármint mire? |
00:31:37 |
Hát a cicára. |
00:31:40 |
De most komolyan, uram, |
00:31:45 |
Igazából nem. |
00:31:47 |
Miért, mi ez, valami egyesülés? |
00:31:50 |
Soha nem beszélhet senkinek |
00:31:53 |
Miért, mit tehetnek velem? |
00:31:54 |
Éjszaka meglátogatnák |
00:31:57 |
Az elnök. |
00:31:59 |
Sok lesz már a smink. Elvégre |
00:32:01 |
- Nem elég sápadt. |
00:32:03 |
Most kezdik a felvételt... |
00:32:05 |
...a cicát pedig késõbb |
00:32:08 |
Pontosan, elnök úr. |
00:32:10 |
Nem tudom, hogyan fogják |
00:32:12 |
...de tudják, mit csinálnak. |
00:32:19 |
Ez a lány nem illegális |
00:32:21 |
Megnézhetném a szerzõdést? |
00:32:22 |
Miért olyan fontos ez? |
00:32:24 |
Mert az elnök nem alkalmazhat |
00:32:28 |
- Több hajlakkot kérek. |
00:32:30 |
Gyerünk, munkára! |
00:32:32 |
Adjunk neki! |
00:32:37 |
Rendben. |
00:32:48 |
Nyomjunk valami lángot. |
00:32:53 |
Mit szólnál pár sikolyhoz? |
00:32:56 |
A sikítozás jól jön. |
00:32:57 |
Valami sikítozást szeretnénk. |
00:33:03 |
Valami szirénázás is jó lenne. |
00:33:06 |
Tudod, az Anne Frank-féle. |
00:33:08 |
Ja, az jó. |
00:33:10 |
Szedjétek elõ az Anne |
00:33:12 |
Az dermesztõen hat. |
00:33:14 |
Libabõrös leszek tõle. |
00:33:17 |
Keressétek a szirénát. |
00:33:25 |
Mikorra érünk vissza |
00:33:27 |
Még ma éjjel. |
00:33:29 |
Ma éjszaka... |
00:33:30 |
Úgy tûnik, Neal szenátor |
00:33:33 |
Marhára nem számít |
00:33:36 |
Nem érdekel, mije van. |
00:33:41 |
Nézd meg ezt a lányt. |
00:33:43 |
Hát nem úgy néz ki, |
00:33:44 |
Pont olyan, mintha Albániában |
00:33:48 |
Hiába, érzékem van a szereposztáshoz. |
00:33:51 |
Megint felvesszük, kedvesem. |
00:33:53 |
- Mi is a neve? Stacey? |
00:33:55 |
Még egyszer, Tracy. |
00:33:59 |
Megoldható, hogy egy |
00:34:03 |
Átrohan egy lángoló hídon. |
00:34:13 |
- Jól néz ki. |
00:34:16 |
Persze kell valami víz is. |
00:34:18 |
Egy patak? |
00:34:20 |
Nem, inkább... |
00:34:21 |
- Egy kisebb tó? |
00:34:23 |
Legyen inkább egy |
00:34:26 |
Egy cicával fut át. |
00:34:29 |
Láthatnánk egy tarka macskát? |
00:34:31 |
Floyd, adj be egy tarkát. |
00:34:34 |
19 képernyõ van itt. |
00:34:35 |
Nem igaz, hogy egy tarka |
00:34:37 |
Épp egy foltos kismacskáról |
00:34:49 |
Egy kis foltos macskánk lesz, uram. |
00:34:54 |
- Mi van? |
00:34:56 |
Fehéret akar? |
00:34:59 |
Hadd beszéljek vele. |
00:35:01 |
Mozgósítja a 6-odik flottát. |
00:35:03 |
Beszélhetnék vele? |
00:35:05 |
Mozgósítja a 6-odik flottát. |
00:35:08 |
Utálom, ha beleüti az orrát |
00:35:11 |
Van fehér is? |
00:35:13 |
Fehéret akar. |
00:35:18 |
Köszönöm. |
00:35:29 |
Készen vagyunk? |
00:35:31 |
Mennyi idõ alatt lesz kész? |
00:35:34 |
4-5 óra. |
00:35:35 |
Remek. |
00:35:38 |
...és levilágítják a |
00:35:43 |
Hát ezt is megéltük. |
00:35:47 |
Egy különleges tudósítással |
00:35:51 |
Épp most kaptunk |
00:35:52 |
...a képen látható |
00:35:55 |
...aki a falujában zajló |
00:35:57 |
...próbál elmenekülni. |
00:36:04 |
Amerika ritkán volt szemtanúja... |
00:36:06 |
...az emberi faj ennyire |
00:36:08 |
Fantasztikus. |
00:36:10 |
Ugyanezzel a módszerrel készült... |
00:36:12 |
...az utolsó Schwarzenegger |
00:36:15 |
Nem hihetetlen, hogy |
00:36:16 |
És ez még csak a kezdet. |
00:36:19 |
Várjanak, míg meglesz a zene is. |
00:36:21 |
Akkor meglesz a hang, képek, a |
00:36:23 |
Ez még csak a kezdet. |
00:36:25 |
Igazunk volt. |
00:36:28 |
A kezdetre. |
00:36:30 |
Itt az autója. |
00:36:31 |
Utálom, ha ezeket a |
00:36:34 |
- Könnyen meg tudott fordulni? |
00:36:37 |
Sajnálom. |
00:36:39 |
Jó ez. |
00:36:40 |
Legyen ügyes. |
00:36:43 |
Nashville-ben találkozunk! |
00:36:47 |
Menj a két tónusú kalapban. |
00:36:49 |
Nem érdekel. |
00:36:52 |
Igen, te. Biztosan fordult már |
00:36:55 |
Megbízható forrásból származó, de |
00:36:59 |
...mozgásba lendültek az események. |
00:37:00 |
Azt hallottam, hogy - idézem -... |
00:37:03 |
"Az elnök keresi a gyors, |
00:37:05 |
... és gyõzedelmes |
00:37:07 |
A forrásunkat azonban |
00:37:10 |
Mindössze annyit mondhatok, hogy |
00:37:14 |
New York Times, |
00:37:15 |
...Detroit Register, |
00:37:17 |
...mindegyikben javul a helyzet. |
00:37:20 |
Még 10 nap. |
00:37:22 |
Hajnali ötkor. |
00:37:24 |
Várható valami a reptéren? |
00:37:25 |
A sajtó nem tud róla. |
00:37:27 |
Azt gondolom, hogy... |
00:37:29 |
Tudsz mondani egy idõjárás |
00:37:31 |
Az Andrews reptér, |
00:37:32 |
Egy fiatal albán lány a... |
00:37:35 |
...mittomén mibe öltözve. |
00:37:36 |
Van valami ünnep, |
00:37:40 |
...egy albán aratóünnep, |
00:37:42 |
Keress nekem valami |
00:37:45 |
Biztos akad valami. |
00:37:46 |
Mindegy, a lány átnyújtja neki |
00:37:48 |
...és azt mondja, hogy ezt a szent |
00:37:51 |
...annak a férfinak adják, aki |
00:37:53 |
...vagy az utolsót, vagy |
00:37:56 |
Ezt albánul mondja? |
00:37:57 |
Természetesen albánul beszél... |
00:37:58 |
...hiszen az õ szentéletû, |
00:38:01 |
...azon az egy nyelven ért... |
00:38:04 |
Most kapjuk el õket. |
00:38:06 |
Az öreg hölgy beszélni kezd. |
00:38:10 |
"Önök békét hoztak |
00:38:11 |
Nem, nem a gyerek beszél. |
00:38:14 |
Ártatlan arc, semmi cinizmus. |
00:38:16 |
A gyerek azt mondja... |
00:38:17 |
Veszitek? |
00:38:19 |
A vén szatyor bõgni kezd. |
00:38:22 |
Az Ügyfél a titkosszolgálatnak |
00:38:24 |
...a szatyorra teríti a kabátját, |
00:38:26 |
Meg tudnád mondani, hogy bejöhet-e |
00:38:30 |
Jut eszembe, hogy bírja az Ügyfél? |
00:38:31 |
Megjárja. |
00:38:33 |
Azt akarja tudni -- |
00:38:36 |
Nem tudom. |
00:38:38 |
Az Andrews-en nem lesz esõ, |
00:38:42 |
Akkor irányítsák a gépet Boca-ra. |
00:38:44 |
Connie azt mondja irányítsuk |
00:38:53 |
Mi történik? |
00:39:10 |
Segíthetek? |
00:39:12 |
Mi a probléma? |
00:39:15 |
Sietünk. |
00:39:17 |
Tudja, hogy kik vagyunk? |
00:39:19 |
Attól tartok pontosan ez a baj, |
00:39:21 |
CIA. |
00:39:29 |
Azt kell mondanom... |
00:39:41 |
...minden amerikai férfi, |
00:39:44 |
Mit tegyek? |
00:39:45 |
Van egy három éves lányom... |
00:39:47 |
...akinek állati drága fogszabályzóra |
00:39:49 |
Most, hogy a CIA tudja, |
00:39:52 |
a munkám, a hírnevem. |
00:39:54 |
Élje túl. |
00:39:56 |
Elég sokáig tartott. |
00:39:58 |
Siettünk, ahogy tudtunk. |
00:40:00 |
Na jó. |
00:40:02 |
Mit akarnak, mit csináljak, |
00:40:05 |
Trógeroljam vissza õket Wahingtonba, |
00:40:07 |
...ahol az FBI beléjük botolhat, |
00:40:09 |
A jogi osztály azt |
00:40:11 |
Attól függ, mit fogsz |
00:40:12 |
Egy különleges tudósítást |
00:40:15 |
Most kaptunk részletesebb |
00:40:17 |
...az életéért rohanó albán |
00:40:19 |
A fiatal menekülni próbált... |
00:40:20 |
...miután meggyilkolták |
00:40:22 |
Úgy tûnik vannak rokonai Kanadában. |
00:40:29 |
Két dologban vagyok biztos... |
00:40:32 |
Nincs semmi különbség a |
00:40:35 |
...és nincs semmiféle háború. |
00:40:37 |
Találják ki, ki vagyok én. |
00:40:38 |
Szeretném leszögezni, hogy |
00:40:41 |
...és olyan gyógyszereket szedek, |
00:40:43 |
Nagyon megható. |
00:40:45 |
Egyben megragadom a |
00:40:47 |
...hogy kinyilvánítsam, nem |
00:40:50 |
...és szeretném, ha az |
00:40:51 |
Az NSA megerõsítette, hogy... |
00:40:53 |
... nincsenek nukleáris eszközök |
00:40:56 |
Albániában sincsenek |
00:40:58 |
Albániának nincsen semmiféle |
00:41:00 |
A kém mûholdjaink... |
00:41:02 |
...szerint nincsenek titkos |
00:41:04 |
...az albán hátországban. |
00:41:06 |
A határõrség, az FBI és |
00:41:09 |
... nincsenek -- ismétlem -- nincsenek. |
00:41:13 |
...a hõn szeretett kanadai |
00:41:15 |
Az albán kormány |
00:41:18 |
A világ figyel. |
00:41:20 |
Nincs háború. |
00:41:21 |
Hogy ne lenne háború. |
00:41:24 |
Ki lenne ön? |
00:41:26 |
- A nevem Conrad Brean. |
00:41:28 |
Senkinek, akinek a nevét |
00:41:32 |
Ez szép és jó, de ha |
00:41:35 |
...valakinek bent kell |
00:41:36 |
Mit gondol ki lenne az? |
00:41:38 |
Nem tudom, mirõl beszél. |
00:41:40 |
A kémholdak megmutatják. |
00:41:43 |
Szerintük nincs háború. |
00:41:44 |
Akkor mire jók egyáltalán? |
00:41:46 |
Miért költünk 250 millió dollárt |
00:41:49 |
Mi a fenére jók? |
00:41:51 |
Egyszerûen használhatatlanok, |
00:41:52 |
Szeretnék rámutatni továbbá... |
00:41:54 |
...hogy ezeknek a gyógyszereknek |
00:41:56 |
Ha nincs fenyegetés, |
00:41:59 |
Ha nincs fenyegetés? |
00:42:00 |
Ön a fenyegetés. |
00:42:02 |
Én vagyok a fenyegetés? |
00:42:04 |
Mit tettem én az elmúlt |
00:42:05 |
...amit maga nem? |
00:42:07 |
Az elmúlt 30 évben... |
00:42:09 |
...a hazám biztonságáért |
00:42:11 |
Ez biztosan jól hangzik a |
00:42:14 |
...de ha kényszerítenék, hogy |
00:42:17 |
...és a munkája biztonsága |
00:42:19 |
És amíg habozik, hadd |
00:42:22 |
...hogy ez a kettõ egy |
00:42:24 |
A munkámat végzem. |
00:42:27 |
Én is a munkámat végzem. |
00:42:28 |
Az állandó stressz, aminek |
00:42:29 |
Hadd tegyek fel egy |
00:42:32 |
Miért mennek az emberek háborúba? |
00:42:35 |
Rendben, belemegyek a |
00:42:37 |
Hogy biztosítsák az életmódjukat. |
00:42:39 |
- Maga harcolna ezért? |
00:42:41 |
Ha megint háborúba menne, |
00:42:43 |
Mire használná, hogy felkészültünk az |
00:42:46 |
Svédország és Togo? |
00:42:47 |
Azok az idõk elmúltak. |
00:42:49 |
A jövõ háborúja a |
00:42:52 |
Szakadárok kis csoportjai |
00:42:54 |
...akik talán még a saját kormányuk |
00:42:57 |
Erre a háborúra fel kell |
00:42:59 |
Készültségben kell lenni. |
00:43:02 |
...mert ez a jövõ háborúja... |
00:43:04 |
...és ha nem készülünk fel rá... |
00:43:07 |
...annak meglesznek a következményei. |
00:43:09 |
Nevezheti egy gyakorlatnak, |
00:43:12 |
...vagy aminek akarja, de |
00:43:15 |
Háborúba megy, hogy |
00:43:16 |
Chuck, ez a maga életmódja. |
00:43:20 |
Ha a kémholdjai nem |
00:43:22 |
...ha nincsen háború... |
00:43:23 |
...akkor hazamehet golfozni... |
00:43:26 |
...mer' a miénken kívül |
00:43:33 |
Köszönöm. |
00:43:35 |
Vezessen óvatosan. |
00:43:46 |
Rendes emberek. |
00:43:47 |
Csak még nem gondolták |
00:43:49 |
Kidumált minket ebbõl. |
00:43:50 |
Feltartottak. |
00:43:53 |
Mi? |
00:43:54 |
Maga kidumálná a csontot |
00:43:56 |
Köszönöm. |
00:43:58 |
Volt egy kis probléma. |
00:43:59 |
De már minden oké. |
00:44:02 |
Megmentette a bõrünket. |
00:44:04 |
Ez egyszerûen... |
00:44:06 |
...hihetetlen teljesítmény volt. |
00:44:08 |
Teljesen megváltoztatta |
00:44:11 |
Nem gondolták át teljesen. |
00:44:20 |
Éppen a kifutópályán megy. |
00:44:25 |
De úgy tûnik valami felkeltette |
00:44:28 |
...és nem megy tovább a |
00:44:31 |
Egy kicsi lány... |
00:44:33 |
...próbál az elnökhöz beszélni. |
00:44:35 |
Úgy tûnik... talán... |
00:44:37 |
Albánul beszél? |
00:44:38 |
Valaki le tudja fordítani? |
00:44:41 |
Dan, azt hiszem azt mondja... |
00:44:43 |
...a búzakéve átadása |
00:44:47 |
...és hogy ez az aratás... |
00:44:50 |
...elsõ kévéje. |
00:44:52 |
Nem beszélek folyékonyan |
00:44:54 |
...de úgy látom az öreg nõ |
00:44:56 |
...amikor az elnök felajánlotta |
00:44:58 |
Ez egy nagyon érzelmes pillanat. |
00:45:00 |
Olyan idõ közeleg... |
00:45:04 |
...az emberi nem |
00:45:08 |
...mikor a fenyegetésre... |
00:45:11 |
...bátorság és erõ a válasz. |
00:45:14 |
Az elõdeink kiérdemelték... |
00:45:18 |
...a szabadság jogát. |
00:45:20 |
Most itt az idõ... |
00:45:23 |
...hogy megõrizzük az álmukat. |
00:45:27 |
Hogy õrizzük... |
00:45:30 |
...az amerikai határainkat. |
00:45:34 |
Hogy õrizzük... |
00:45:37 |
...az amerikai álmot. |
00:45:40 |
Hogy õrizzük a jogunkat... |
00:45:43 |
...a demokráciához való harchoz... |
00:45:48 |
...és megtartsuk az országunk szabadnak. |
00:45:54 |
Hogy õrizzük... |
00:45:57 |
...az amerikai szellemünket. |
00:46:02 |
Hogy õrizzük... |
00:46:04 |
...az amerikai álmot. |
00:46:18 |
Az országunk... |
00:46:22 |
...a szabadság sziklájára épült. |
00:46:25 |
És nekünk mint embereknek... |
00:46:28 |
...szabadnak is kell megõriznünk. |
00:46:30 |
Az életért... |
00:46:33 |
...szabadságért... |
00:46:35 |
...a boldogság kereséséért. |
00:46:38 |
Szabadság, a tied. |
00:46:45 |
Hogy õrizzük... |
00:46:47 |
...az amerikai határainkat. |
00:46:51 |
Hogy õrizzük... |
00:46:54 |
...az amerikai álmot. |
00:46:58 |
Tetszett az a hájas, |
00:47:00 |
Köszönöm. |
00:47:01 |
Tudja miért? |
00:47:03 |
Szerencséje volt |
00:47:05 |
El kellett térítenünk |
00:47:07 |
Szólnia kellett volna. |
00:47:09 |
Producer vagyok. |
00:47:11 |
Majd legközelebb. |
00:47:13 |
Éppen most tudtuk meg... |
00:47:15 |
...hogy az albániai |
00:47:18 |
...tehát megoldódott. |
00:47:21 |
A CIA megerõsítette... |
00:47:22 |
...hogy a kanadai határ |
00:47:25 |
...készültségi szintjét lecsökkentették. |
00:47:29 |
Meg kell ragadnom ezt a lehetõséget, |
00:47:34 |
Hogy érti azt, hogy a |
00:47:36 |
Véget vetett a háborúnak. |
00:47:38 |
Véget vetett a háborúnak? |
00:47:39 |
Miért csinálta ezt? |
00:47:40 |
Gondolom a CIA |
00:47:42 |
Befejezte a háborút? |
00:47:46 |
Nem fejezheti csak úgy |
00:47:47 |
Õ nem producer. |
00:47:53 |
Szerintem ez ízléstelen. |
00:47:55 |
Meg tudjuk állítani? |
00:47:59 |
Állj. Vége. |
00:48:02 |
Le tudjuk állítani? |
00:48:03 |
Állítsa le a kórust. |
00:48:07 |
Egy hétig tartott, Richard. |
00:48:09 |
Nem emlékszem más |
00:48:11 |
...egyszerre jutott ki egy influenza... |
00:48:13 |
...egy háború, és egy tinédzser lány |
00:48:16 |
...egyetlen hét napos |
00:48:17 |
És persze mindez az újraválasztatásáért |
00:48:21 |
Most értesültünk CIA-s |
00:48:23 |
...hogy a harcok |
00:48:26 |
A CIA. |
00:00:02 |
A háborúnak vége. |
00:00:04 |
Vége. |
00:00:06 |
El kell adnom a házam. |
00:00:08 |
A háborúnak nincs vége. |
00:00:11 |
De hát láttam a tévében. |
00:00:12 |
Pontosan ezért alkalmaz engem. |
00:00:15 |
A háborúnak nincs vége, amíg |
00:00:17 |
Ez az én mozim, |
00:00:20 |
Azt hiszi, most nehéz |
00:00:23 |
Képzelje el mi volt az Apokalipszis |
00:00:26 |
A négybõl három meghalt. |
00:00:28 |
Hallja amit mondok? |
00:00:31 |
...két héttel a legfontosabb |
00:00:33 |
Ez semmi. |
00:00:35 |
Ez csak az elsõ jelenet, |
00:00:38 |
Szükségünk van egy |
00:00:42 |
Második jelenet. |
00:00:44 |
Tudod mi kellene? |
00:00:45 |
Japánok. Barlangokban. |
00:00:47 |
- Folytasd. |
00:00:49 |
Nem hitték el, hogy |
00:00:51 |
Ez az! Van egy csávónk, |
00:00:53 |
Nem. Van egy amerikai |
00:00:55 |
Egy bátor amerikai katona |
00:00:58 |
Egy hõs. |
00:01:00 |
Nem hiszem el. |
00:01:03 |
Volt egy háborúnk, de |
00:01:04 |
Nem lehet eladni hõs |
00:01:07 |
Olyan, mintha küldenénk |
00:01:09 |
...és kifelejtenénk a... |
00:01:10 |
- Püspökkenyér. |
00:01:12 |
Munkára. |
00:01:14 |
Van egy srácunk, aki |
00:01:16 |
Ez nagyszerû. |
00:01:18 |
Hátrahagyták. Eldobták, mint... |
00:01:20 |
...egy öreg cipõt. |
00:01:24 |
Ez jó. |
00:01:25 |
Mi jó? Mit mondtam? |
00:01:27 |
- Cipõ. |
00:01:28 |
Ez az ösztön. |
00:01:31 |
Szerezz a Pentagontól... |
00:01:33 |
...egy listát mindenféle különleges |
00:01:37 |
"Hátrahagyták, mint egy öreg cipõt." |
00:01:40 |
Beszélni akarok Johnny-val. |
00:01:46 |
Mi az? |
00:01:47 |
A háborúnak vége. |
00:01:50 |
Kell valami új zene. |
00:01:52 |
Szóljon egy fényes |
00:01:55 |
...egy fekete kapcsos cipõrõl... |
00:01:58 |
...egy jó öreg cipõrõl. |
00:02:00 |
Már épp kezdtem leinni magam. |
00:02:02 |
Tõlem benyomhatsz, de szükségem |
00:02:07 |
A veszteség balladája és a... |
00:02:09 |
- Ki segít? |
00:02:12 |
Veszteség és jóvátétel. |
00:02:15 |
A francba. |
00:02:18 |
Fogalmam sincs. |
00:02:20 |
Egy csomó ember szomorú, |
00:02:24 |
Kérlek csinálj egy új zenét. |
00:02:27 |
Itt van. |
00:02:28 |
Király, a Pentagon. |
00:02:31 |
Vedd át. |
00:02:32 |
Szükségem van egy listára |
00:02:36 |
Most elkapjuk õket. |
00:02:38 |
Nem tudják, kivel szórakoznak. |
00:02:41 |
Nem állíthatják le csak |
00:02:43 |
Még sokáig maradnak, emberek? |
00:02:45 |
Mert ha nem, elrakom |
00:02:47 |
Én nemtom mit csinálok. |
00:02:48 |
Azt hiszem írni fogok egy dalt. |
00:02:51 |
Milyen dalt? |
00:02:53 |
Hívnak valakit... |
00:02:55 |
Schumannnak? |
00:02:57 |
- Schuster? |
00:02:59 |
Van egy király ötletem. |
00:03:02 |
Öreg cipõ, új cipõ. |
00:03:06 |
Papának vót egy vadászkutyája... |
00:03:10 |
...akinek a neve Blue vót. |
00:03:14 |
Gyütt velem mindenhová... |
00:03:17 |
...ragatt rám akár az enyv. |
00:03:23 |
A kedvenc dóga |
00:03:26 |
...egy jó 'reg cipõ vót. |
00:03:29 |
Várjon csak. |
00:03:31 |
16-16-oddal legyen. |
00:03:32 |
Bárcsak lenne egy nõm... |
00:03:36 |
...aki fele olyan jó és igaz. |
00:03:41 |
Ismeri itt valaki a Morze kódot? |
00:03:43 |
Mit akar csinálni? |
00:03:45 |
Add ide a faxot. |
00:03:47 |
William Schumann õrmester |
00:03:49 |
...azonosító szám 2131284262. |
00:03:54 |
Jó 'reg cipõ... |
00:03:56 |
Ez van. |
00:03:58 |
Jó 'reg cipõ. |
00:04:03 |
Bármibe mész ha rajtad van... |
00:04:04 |
...vele átjucc rajta. |
00:04:06 |
Egy szvetterben van... |
00:04:09 |
...és... |
00:04:11 |
...ledobjuk az ellenséges |
00:04:14 |
...és elfogják. |
00:04:15 |
A szvetter. |
00:04:17 |
- A szvetterben. |
00:04:20 |
Nem tudjuk valahogy régi, |
00:04:25 |
...olyan sistergõsre? |
00:04:32 |
Meg egy régi címkével. |
00:04:33 |
Értem mire gondol. |
00:04:40 |
Ájj egyenesen úgy... |
00:04:42 |
...ahogy tanította. |
00:04:44 |
Írok egy beszédet. |
00:04:48 |
Segítek a beszéddel. |
00:04:50 |
Az elnök nyilvánosságra hozza, |
00:04:55 |
...az ellenséges vonalak |
00:04:58 |
Ez jó. |
00:05:00 |
Szívbõl jövõ. |
00:05:02 |
Megható. |
00:05:05 |
Az emberek zokogni fognak. |
00:05:07 |
Egy jó 'reg cipõ szelleme. |
00:05:13 |
Még a mennybe is juthatott... |
00:05:15 |
...a jó 'reg cipõ... |
00:05:18 |
...szellemével. |
00:05:25 |
Itt az elnök beszéde. |
00:05:27 |
Ezt tegye a Kongresszusi |
00:05:29 |
Népzenei részleg, 1930. |
00:05:31 |
Gyorsan, kérem. |
00:05:33 |
Vigye a Kongresszusi |
00:05:37 |
Ó, Istenem. |
00:05:40 |
Ki nézi a CBS-es |
00:05:43 |
Ma éjjel eszébe jut |
00:05:46 |
egy jó öreg cipõrõl. |
00:05:48 |
Ma éjjel? |
00:05:49 |
Vele lesz és nézik |
00:05:52 |
És mi van, ha nem ér rá? |
00:05:53 |
- Csalja el. |
00:05:56 |
Nekem nem kell gyóntatnom |
00:05:59 |
Mondja neki, hogy információi |
00:06:02 |
...ami nyomja a lelkiismeretét. |
00:06:03 |
Bármit is csinál, erre abbahagyja. |
00:06:06 |
Ez piszkos üzlet. |
00:06:08 |
Nincs szükség koporsóból kimászkáló |
00:06:10 |
...de ha az Úr is úgy akarja, |
00:06:12 |
...átvezetem önöket az |
00:06:15 |
Várjanak, amíg nem |
00:06:17 |
A 303-as beszédet. Remek. |
00:06:18 |
Hol az Ötletkirály? |
00:06:20 |
Megkeresem. |
00:06:22 |
Mehetünk? |
00:06:23 |
Jobb ma egy jó terv, |
00:06:25 |
Mi van Schumann |
00:06:28 |
Dolgoznak rajta, |
00:06:30 |
Remek. Mûködik. |
00:06:31 |
Alakulnak a dolgok |
00:06:34 |
Dolgozunk rajta. |
00:06:38 |
Megelõzzük a bajt. |
00:06:39 |
Kitaláljuk mi lehet |
00:06:42 |
Nézzen rá még egyszer |
00:06:45 |
Szedje elõ ezt a Schumannt. |
00:06:46 |
Álljon készen. |
00:06:48 |
Meg kell mondjam, egy |
00:06:52 |
Ne legyenek ilyen komorak. |
00:06:54 |
Ez politika a legjavából. |
00:06:57 |
Itt válik a dolog igazán |
00:07:00 |
Egy vezércikkünk megy |
00:07:02 |
...95 millió amerikai otthonba. |
00:07:04 |
Meg fogja változtatni |
00:07:06 |
Azt hiszik ez kemény dolog? |
00:07:08 |
4 hónapot öltem a Solomon hangja |
00:07:10 |
...mikor rájöttem, hogy |
00:07:12 |
Kapcsolja be. Ez a miénk. |
00:07:14 |
Kemény? Ez semmi. |
00:07:17 |
Megnéznék azt a szart? |
00:07:21 |
'mert nem változtatunk, |
00:07:26 |
Ne változtasson. |
00:07:29 |
Jó ez a beszéd. |
00:07:30 |
Ezt kell tennünk, elnök úr. |
00:07:34 |
A családjaink jövõjéért... |
00:07:36 |
A zene. |
00:07:42 |
- Hülye köcsög. |
00:07:47 |
Nem mondja el a beszédet. |
00:07:49 |
Hogy érti ezt? |
00:07:51 |
Van más választása? |
00:07:53 |
Nem mondja el a beszédet? |
00:07:55 |
Azt mondja, túl szentimentális. |
00:07:57 |
Hogy milyen? Szentimentális? |
00:08:00 |
Persze hogy szentimentális. |
00:08:02 |
Nem mondatnánk el vele, |
00:08:04 |
Ez nem kérdéses. |
00:08:06 |
Ez minden alapja. |
00:08:08 |
Ne mondja, hogy szentimentális. |
00:08:09 |
Ezt a beszédet kell |
00:08:11 |
Nincs más lehetõségünk. |
00:08:13 |
Nem léphetünk ennyire vissza. |
00:08:14 |
Ezen már túlhaladtunk. |
00:08:18 |
A következõre van szükségem. |
00:08:19 |
Szerezzenek 30 titkárnõt és |
00:08:24 |
Beszélnem kell az elnökkel. |
00:08:26 |
5 percre van szükségem. |
00:08:28 |
Tudják mire emlékeztet ez? |
00:08:30 |
Évekkel ezelõtt, mikor |
00:08:33 |
...azt mondták, |
00:08:34 |
A színházból jöttem. |
00:08:37 |
De szerinte ez szentimentális. |
00:08:39 |
Ne mondja nekem, |
00:08:40 |
Mondja neki, hogy jövök. |
00:08:42 |
Amerikai testvéreim, |
00:08:46 |
...és biztos vagyok benne, |
00:08:49 |
...köszönetet mondunk annak |
00:08:51 |
..amelyben hiszünk |
00:08:54 |
...amely elhozta a békét nekünk. |
00:08:57 |
A nukleáris terrorizmus |
00:09:00 |
Elnök úr, egy kicsit |
00:09:03 |
...mert azt hiszem ennél a beszédnél |
00:09:09 |
Elnézését kérem. |
00:09:12 |
Gyönyörû. |
00:09:14 |
Annyira köszönöm. |
00:09:28 |
Olyan megindító volt. |
00:09:31 |
Nagyon köszönöm. |
00:09:32 |
Köszönöm. |
00:09:39 |
Kifejezetten otthon |
00:09:43 |
A sors útjai kifürkészhetetlenek. |
00:09:44 |
Ilyen irányba is |
00:09:46 |
Le kell cserélni a ruhatárat, |
00:09:49 |
Mit gondol, túl |
00:09:50 |
Megmondom mit |
00:09:53 |
Megcsinálta. |
00:09:55 |
Beugrott... |
00:09:57 |
...és megmentette a helyzetet, |
00:09:59 |
Túl messzire mentem? |
00:10:01 |
Szerintem? |
00:10:03 |
Talán igen. |
00:10:04 |
Az elnöknek nem |
00:10:07 |
Ahogy Platon is megmondta: |
00:10:09 |
Kurvára nem számít, |
00:10:10 |
...ha már sikerült. |
00:10:12 |
Ezt õ mondta? |
00:10:13 |
Pontosan mit csinál |
00:10:15 |
Amerikai testvéreim, |
00:10:18 |
...és biztos vagyok benne, hogy mindannyian |
00:10:22 |
...amiben hiszünk |
00:10:25 |
...amely elhozta a békét nekünk. |
00:10:32 |
A nukleáris terrorizmus |
00:10:35 |
Kapcsolatban állunk az |
00:10:39 |
...aki biztosított engem -- |
00:10:40 |
és a kormányunkat, hogy... |
00:10:43 |
...az országa nem |
00:10:45 |
Tud valamennyire latinul? |
00:10:46 |
Én, Claudius. |
00:10:48 |
Kellene egy latin mottó |
00:10:52 |
A 303-as szemfedõhöz. |
00:10:53 |
...kivéve egy jelzést, |
00:10:57 |
Az egység egyik tagja az akkori |
00:11:01 |
Csak azon 303-as csoport |
00:11:05 |
...melynek tagjai, tudom, |
00:11:08 |
...önökért harcolnak. |
00:11:10 |
Az eltûnt ember szüleinek |
00:11:12 |
...hogy minden lehetségest |
00:11:14 |
...hogy megtaláljuk és hazahozzuk |
00:11:18 |
Az imént kaptunk egy |
00:11:21 |
...akit albán terroristák egy |
00:11:24 |
Nem tudom, hányan ismerik |
00:11:27 |
...de ráközelítenének |
00:11:30 |
Látni fogják a szvetterét, |
00:11:35 |
Néhány helyen lyukakat |
00:11:37 |
Ezek a helyek vonalakat |
00:11:39 |
...amelyek egy üzenetet |
00:11:44 |
Az üzenet pedig: "Bátorság, anyu." |
00:11:49 |
Eljuttatta az üzenetét. |
00:11:52 |
Nem rossz kormánymunkának. |
00:11:54 |
Jól szórakozik? |
00:11:56 |
Az élõ tévé óta nem |
00:11:58 |
A 303-as egységben levõ |
00:12:01 |
...a polgártársaimnak |
00:12:03 |
Informáltam Albániát, |
00:12:07 |
...amíg Schumann õrmester |
00:12:09 |
Úgy tudom, a társai az egységben |
00:12:14 |
Nem volt egy Öreg Cipõ |
00:12:18 |
Emlékszel rá? |
00:12:21 |
Nem tudom. |
00:12:24 |
Tudod mirõl beszélek? |
00:12:28 |
Köszönöm, hölgyeim |
00:12:30 |
Jó éjszakát, Isten áldja önöket. |
00:12:32 |
Na ezt kapd ki, Neal szenátor, |
00:12:37 |
Amint korábban már tudósítottuk, |
00:12:40 |
...levõ Wille Schumannról |
00:12:41 |
Csak elõre kell gondolkodni. |
00:12:44 |
Errõl szól a producerség. |
00:12:45 |
Hasonló a vízvezetõkhöz. |
00:12:49 |
Ha jól végezzük a munkánk, |
00:12:51 |
De ha elcsesszük, mindent |
00:12:54 |
...az egység jelképe... |
00:12:56 |
William Schumann õrmester, |
00:12:59 |
Szerintem jelöljük az elnököt |
00:13:02 |
A megbízásunk csak a |
00:13:04 |
Ugyan már. |
00:13:05 |
Csak az egyensúly |
00:13:09 |
Így van. |
00:13:10 |
Végülis, ha egyszer Kissinger |
00:13:12 |
...azon sem lennék meglepve, ha |
00:13:15 |
Na igen, de a mi srácunk |
00:13:19 |
De hát nem is volt háború. |
00:13:20 |
Annál nagyobb teljesítmény. |
00:13:40 |
Honnan szedi a pénzt -- |
00:13:42 |
-- mi értelme eldobálni |
00:13:45 |
Ki fizet ezért magának? |
00:13:47 |
Eldobálja a cipõit. |
00:13:49 |
Újakat veszek. |
00:13:51 |
Van néhány magas pozícióban |
00:13:53 |
...a Cipõgyártók Nemzetközi |
00:13:56 |
Maguk aztán nem |
00:13:58 |
Az Ötletkirály a hõsöm. |
00:14:00 |
Hogyne. |
00:14:02 |
Pompás. |
00:14:04 |
Ez a múlt, Connie. |
00:14:08 |
Elég szakadt csukák. |
00:14:09 |
Ezért hajigáljuk el õket. |
00:14:12 |
Akarsz dobni egyet? |
00:14:15 |
Remek. |
00:14:16 |
Na még egyet. |
00:14:18 |
Gyerünk. Nyomd fel. |
00:14:24 |
Ezt nézzétek. |
00:14:29 |
Menj, meséld el a barátaidnak. |
00:14:33 |
Nagyon érdekes. |
00:14:35 |
Az imént kaptam ezt. |
00:14:39 |
Egy 1930-as felvétel, egy |
00:14:43 |
...a Kongresszusi Könyvtárból... |
00:14:44 |
...egy ideillõ dal, ha |
00:14:48 |
Schumann a katona... |
00:14:49 |
...aki az ellenséges vonalak |
00:15:00 |
Jim, válthatnánk pár szót? |
00:15:02 |
Kommentálnád az |
00:15:06 |
Egy dolgot szeretnék mondani. |
00:15:08 |
Az albánoknak üzenem, akik |
00:15:12 |
Ez a szívem mélyérõl jön, |
00:15:18 |
Nem is tudtam, hogy Jim |
00:15:27 |
Folytatódik a kutatás |
00:15:59 |
Szerezzen egy reflexológust |
00:16:01 |
Férfit vagy nõt? |
00:16:02 |
A Fehér Ház szeretné |
00:16:04 |
...egy Kongresszusi |
00:16:05 |
- Mi van vele? |
00:16:07 |
Várj egy percet. |
00:16:10 |
Holnap visszahozhatjuk, a |
00:16:13 |
Nem akarok beleszólni |
00:16:15 |
...de miért nem csinálják |
00:16:16 |
Több értelme lenne, és |
00:16:18 |
Mikor hozzák vissza? |
00:16:20 |
Király, mutasd meg |
00:16:22 |
- Még nincs kész. |
00:16:25 |
Beszélj a piac növelésérõl. |
00:16:29 |
Íme. Az emlékmû mûvészi |
00:16:31 |
Az emlékmû? |
00:16:33 |
Az elesettek emlékmûve. |
00:16:35 |
Az albániai hadjáraté. |
00:16:37 |
- Remek. |
00:16:39 |
Ez a srác megegyezett |
00:16:41 |
Leahy szenátorral. |
00:16:43 |
Ki kellene találnod, mennyi |
00:16:45 |
Kell egy lelõhely, aztán kész. |
00:16:47 |
A legszebb az egészben az... |
00:16:49 |
...hogy találjátok ki, kié |
00:16:51 |
Megmutassuk az órát is? |
00:16:53 |
Órával is megvan. |
00:16:55 |
Nem rossz. |
00:16:56 |
- Mennünk kell. |
00:16:59 |
Már hozzuk is. |
00:17:00 |
Kellene a nyakmérete. |
00:17:02 |
Azt hiszem 42-es. |
00:17:04 |
A körülbelül 42-es nem elég. |
00:17:06 |
Én mûvész vagyok, |
00:17:09 |
Mit evett az ellenséges |
00:17:11 |
Madarakat, kígyókat. |
00:17:12 |
Marhaság. Kis sajtburgereket |
00:17:15 |
Amik egy madzag meghúzására |
00:17:17 |
Felhívjuk a Burger Kinget. |
00:17:19 |
Lesz Cipõ-burger sajttal és |
00:17:21 |
"Ellenséges vonalak mögött, |
00:17:24 |
Ez lesz a szlogen. |
00:17:26 |
És levédettem az |
00:17:28 |
Felhívom a Nike-t és befestetem |
00:17:31 |
Lesz egy "Légi Leopárd" |
00:17:36 |
...múlt éjjel egy középiskolai |
00:17:38 |
...a Montgomery Bell és |
00:17:41 |
A diákok a játék alatt... |
00:17:42 |
...a teljes patriocizmus |
00:17:45 |
...bedobálták a sportcipõiket |
00:17:48 |
...az Öreg Cipõért. |
00:17:50 |
Hozzák õt vissza. |
00:17:53 |
Nincs még egy ilyen jó buli. |
00:17:55 |
Szerte az országban hasonló |
00:17:57 |
...ahogy az amerikaiak |
00:18:00 |
Rá kellene vennie õket, hogy a beiktatási |
00:18:03 |
A beiktatási beszédet? |
00:18:05 |
A fehér ház csapata |
00:18:08 |
Ugyan már. Hadd fejezzem be |
00:18:12 |
Kezdem úgy érezni, hogy |
00:18:14 |
Az ember elvállal egy csomó munkát, |
00:18:19 |
Néha rohadt jól sül el. |
00:18:21 |
Ugye? |
00:18:23 |
Tudja, az üröm együtt |
00:18:24 |
...vagy az öröm az ürömmel. |
00:18:26 |
Hogy is van az a mondás? |
00:18:30 |
...jó véleménnyel vagyok |
00:18:34 |
Ezért szavazunk az elnökre, Ed. |
00:18:36 |
Mit gondolsz? |
00:18:37 |
Hát, Bob, eddig nem voltam benne |
00:18:42 |
Én azt mondom, ne válts lovat |
00:18:47 |
Pontosan. |
00:18:49 |
Kinek hiányoznak manapság meglepetések? |
00:18:52 |
A gazdaság tekintetében |
00:18:53 |
Kibaszott amatõrök. |
00:18:57 |
Kár, hogy már csak két |
00:19:00 |
Kopogjuk le. |
00:19:02 |
Ki fogja tudni? |
00:19:04 |
Ki fog tudni arról amit tettünk? |
00:19:08 |
Érezze a jól végzett munka |
00:19:09 |
Igen, de ez több a jól végzett |
00:19:14 |
A párt és az elnök hálája |
00:19:18 |
- Valóban? |
00:19:23 |
Dean City, Oklahoma. |
00:19:26 |
Mondd meg nekik, hogy hozzák |
00:19:28 |
Visszahozzuk, és elrejtjük |
00:19:30 |
Hívd a repülõgépet. Mondd meg, |
00:19:33 |
Fogadok, hogy remekül sakkozik. |
00:19:36 |
Lehetnék, ha emlékeznék |
00:19:40 |
Majd hívunk. |
00:19:42 |
Ugyanazt teszem majd |
00:19:47 |
...ha bátor leszel, anyu. |
00:19:51 |
Mindig érezhetem a szereteted. |
00:19:57 |
Küldd és én megkapom. |
00:20:02 |
A 303-as egység, a Védelmi |
00:20:04 |
...megerõsítette, hogy albán idõ |
00:20:06 |
...megrohanta a hegyi rejtekhelyet |
00:20:10 |
...és kiszabadította a fáradt, de |
00:20:13 |
Egy magas rangú Fehér Házbeli |
00:20:15 |
...holnap reggelre várják |
00:20:18 |
Mi az? |
00:20:26 |
Szóval amikor holnap leszállunk... |
00:20:28 |
...az Ügyfél találkozik Schumannal |
00:20:30 |
Nagy hiba. Szakaszonként |
00:20:32 |
Nagy hiba lenne Schumannt nyilvánosság |
00:20:35 |
Hogyan? |
00:20:37 |
Kedvesem, Schumann |
00:20:39 |
Schumann a Nagy Fehér Cápa. |
00:20:41 |
Csak ízelítõt adhatunk belõle. |
00:20:44 |
Nem mutathatjuk meg a Cápát |
00:20:47 |
Ez a megállapodás, Kedvesem. |
00:20:49 |
A megállapodás a választáson |
00:20:52 |
...szavazz rám kedden... |
00:20:54 |
...és én szerdán hozom Schumannt. |
00:20:56 |
Ezért fizetnek. |
00:20:58 |
Értik mire gondolok? |
00:21:00 |
Nekem mindegy. |
00:21:02 |
Mindenkinek tanulnia kell. |
00:21:03 |
Mindenhol. |
00:21:07 |
Az ember fogja 40 év |
00:21:08 |
...és hibáinak az eredményét, |
00:21:10 |
Ez az igazság. |
00:21:12 |
És a végére, amikor |
00:21:14 |
...vége a dalnak. |
00:21:16 |
Stanley, magában már évtizedek |
00:21:18 |
Én mondom, évtizedeké. |
00:21:20 |
Igen, de... |
00:21:24 |
Hogy tudnám ezt ûberelni? |
00:21:27 |
A 37-edik zsoltár. |
00:21:31 |
Ugyanazt teszem majd |
00:21:35 |
...ha bátor leszel, anyu. |
00:21:38 |
Látja a lányt? |
00:21:41 |
Meg akartuk ríkatni. |
00:21:43 |
- Sírt. |
00:21:45 |
- Tényleg sírt. |
00:21:48 |
Imádkozz értem... |
00:21:50 |
...és az USA-ért |
00:21:53 |
Imádkozz, hogy soha ne |
00:21:58 |
Mit akar ezután csinálni? |
00:22:00 |
Sokkal tartoznak magának. |
00:22:02 |
Lehet a nagykövete aminek |
00:22:04 |
De minek a nagykövete? |
00:22:06 |
Még Brentwoodba sincs |
00:22:10 |
Ezt akarom. |
00:22:12 |
Ez a jutalmam. |
00:22:14 |
Ez a fizetés. |
00:22:15 |
Maga akarja tartani a |
00:22:17 |
Lehet, ha megkérnek rá. |
00:22:42 |
Ez itt, Schumannak és nekünk... |
00:22:45 |
Nézze csak. |
00:22:47 |
Õk azok. |
00:22:51 |
Itt állok Willie Schumann |
00:22:54 |
Az amerikai nép elõtt egyszerûen |
00:22:58 |
Ez egy mestermû. |
00:23:00 |
Csak megkapják amit akarnak. |
00:23:02 |
...a 303-as csoport, és õ hátramaradt |
00:23:06 |
Itt, az Andrews légitámaszponton... |
00:23:08 |
...Willie Schumann visszatérésére |
00:23:17 |
Schumann õrmester, ha szabad |
00:23:20 |
Schumann õrmester, Ames vagyok. |
00:23:22 |
Van itt valami Brean? |
00:23:24 |
Igen. |
00:23:26 |
Írja alá kérem. |
00:23:29 |
Kapitány, felszállunk? |
00:23:31 |
Kelet felé nagyon rossz az idõ. |
00:23:33 |
Mit gondol? |
00:23:34 |
Öt a hathoz, hogy bekapjuk. |
00:23:37 |
Ha repül, hát repüljön. |
00:23:44 |
A reptéren egy gyerek |
00:23:47 |
...és húst dörgöl a |
00:23:51 |
Egy kiskutya rohan hozzá. |
00:23:53 |
Egy tökéletes háborús hõs. |
00:23:56 |
Tökéletes. |
00:23:57 |
Akkor övé a szerep. |
00:23:59 |
Rendben. |
00:24:04 |
Mi ez? |
00:24:05 |
Kulcsok a bilincshez. |
00:24:10 |
Ó, Istenem. |
00:24:12 |
Várjon. |
00:24:22 |
Mi a probléma? |
00:24:24 |
Nincs semmi probléma, hölgyem. |
00:24:27 |
Akkor miért van leláncolva? |
00:24:30 |
Azért van megláncolva, |
00:24:33 |
Fegyenc? |
00:24:39 |
Hogy 's mint? |
00:25:00 |
Mi különleges programokat kértünk... |
00:25:03 |
...õk különleges börtönöket adtak. |
00:25:05 |
Csak egy szó a különbség. |
00:25:07 |
- Régóta van börtönben? |
00:25:10 |
És még tovább kell |
00:25:13 |
Mit csinált? |
00:25:15 |
Megerõszakolt egy apácát. |
00:25:18 |
- És... |
00:25:21 |
Miért van ott az az "és"? |
00:25:23 |
Jól viselkedik, ha megkapja |
00:25:26 |
És ha nem kapja meg? |
00:25:28 |
Akkor nem viselkedik jól. |
00:25:32 |
Hé, ott fent, kapitány. |
00:25:36 |
Jobb lenne, ha visszamennénk |
00:25:43 |
Mizu? |
00:25:46 |
Megvagyok. |
00:25:58 |
Hónap visszahoztok? |
00:25:59 |
Mer' tuggyátok, hónap |
00:26:03 |
Egy kis változtatásra lesz szükség. |
00:26:06 |
Bab! |
00:26:07 |
Próbáljuk megoldani. |
00:26:09 |
Feltéve, hogy visszahoztok |
00:26:12 |
Zûrösebb mint gondoltuk. |
00:26:15 |
El kell vinni Walter Reed-hez, |
00:26:18 |
Ha nem tom megenni a babot, |
00:26:21 |
Tuggyátok hogy értem? |
00:26:24 |
Nagyon vallásos vagy? |
00:26:31 |
Mit tett velem? |
00:26:35 |
Minden ütközet éjszaka, esõben... |
00:26:38 |
...a térképen négy cella |
00:26:40 |
Mit fog csinálni? |
00:26:41 |
Nem lesz semmi gond, ha rendben |
00:26:43 |
Ha már itt tartunk, úgy nézem |
00:26:47 |
Fogja a telefont, és szerezzen. |
00:26:49 |
Rossz oldalról közelítik |
00:26:52 |
Ha a háttértörténetet vesszük... |
00:26:54 |
...a srác ütközetbõl, egy |
00:26:56 |
...természetes, hogy |
00:26:59 |
Szüksége lesz némi segítségre. |
00:27:00 |
Nem ke' valakinek egy sör? |
00:27:04 |
Szükségem lesz egy mentõre. |
00:27:06 |
Az utolsó pillanatban visszük |
00:27:08 |
Földet érünk, és átvisszük a |
00:27:12 |
A Légierõ gépérõl majd |
00:27:15 |
Ki a faszt érdekel? |
00:27:17 |
Valaki, kórházi köpenyben. |
00:27:19 |
Vigyetek vissza a babér'. |
00:27:20 |
Mer' hónap bab lesz. |
00:27:22 |
Mer' ez a kutya |
00:27:23 |
Jól fog viselkedni. |
00:27:26 |
Ugye, William? |
00:27:27 |
Van itt egy receptem. |
00:27:30 |
Szeretném, ha egy rakással |
00:27:32 |
Legalább egy ládányival. Ez... |
00:27:36 |
Idegnyugtató. |
00:27:38 |
A száma V... |
00:27:42 |
Ez semmi. |
00:27:43 |
Volt idõ, mikor már azt |
00:27:45 |
...annyi bogyót hordoztam. |
00:27:47 |
A babnál lehet tunni, hogy |
00:27:52 |
Szóval akkó nem ke majrézni. |
00:27:56 |
Miféle cuccost? |
00:28:00 |
Milyen cuccró beszész? |
00:28:05 |
Csak szerette volna megtudni, |
00:28:07 |
Értetted? |
00:28:09 |
- Nem én. |
00:28:11 |
- Nem gondolt semmi különösre. |
00:28:14 |
Nem gondolt semmire. |
00:28:15 |
Adj neki még egy bogyót. |
00:28:17 |
M a faszra gondótá, milyen |
00:28:20 |
Bógyó, William. |
00:28:23 |
Ez semmi. |
00:28:26 |
Próbáljanak dolgozni három |
00:28:29 |
Ez semmi. |
00:28:31 |
Ez egy sétahajókázás. |
00:28:36 |
Kik vagytok? |
00:28:37 |
Kik vagytok, ti rohadékok? |
00:28:39 |
- Gyilkosok! |
00:28:42 |
Hová visztek? |
00:28:48 |
Ó Istenem! |
00:28:53 |
Willie Schumann õrmester |
00:28:55 |
Schumann repülõgépe |
00:28:58 |
...ahol épp most kezdheti |
00:29:00 |
Az Fehér Ház közleménye szerint... |
00:29:02 |
...biztonságban kimentették, és |
00:29:05 |
Továbbra is a repülõgépére |
00:29:07 |
...az Andrews légibázison. |
00:29:09 |
Egy leszállni készülõ repülõgép. |
00:29:12 |
Az elnök közelrõl figyelemmel... |
00:29:15 |
...kíséri a helyzetet. |
00:29:17 |
Minden fejleményrõl |
00:29:19 |
Köszönöm a figyelmet. |
00:29:20 |
Ó Istenem. |
00:29:24 |
Mit csinálunk most, producerkém? |
00:29:26 |
Miszter Emmy-re kuncsorgó, |
00:29:29 |
...esõerdõ-megmentõ, |
00:29:31 |
...fegyencbérlõ faszfej? |
00:29:33 |
Mit csinálunk, maga liberális, |
00:29:37 |
háborúellenes kommunista fasz? |
00:29:40 |
Ez semmi. |
00:29:43 |
A produceltség olyan, mint |
00:29:46 |
Nap mint nap fizetnek a |
00:29:48 |
...majd egy napon, |
00:29:51 |
...viszonozhatja, a |
00:29:54 |
...megmenti a napot! |
00:29:59 |
Mutassák meg ezt a Schumann-t. |
00:30:01 |
Azt mondom mutassák meg... |
00:30:02 |
...vagy - azt kell mondjam - ... |
00:30:04 |
...a megszegett ígéretek sorozatának |
00:30:09 |
A repülõgépre való várakozás |
00:30:12 |
...adnak arra, hogy |
00:30:17 |
Kapd be. |
00:30:18 |
Hagyja abba. |
00:30:21 |
Elcseszte a választási folyamatot. |
00:30:23 |
Elég az enyelgésbõl. |
00:30:26 |
- Hova? |
00:30:30 |
Gyerünk, srácok. |
00:30:31 |
Itt a meló ideje? |
00:30:33 |
Ez az én napom a mûhelyben. |
00:30:35 |
Vigyük az országútra. |
00:30:36 |
Azt hiszik ez nehéz? |
00:30:39 |
Ez semmi! Egy falat kenyér! |
00:30:41 |
Albán disszidensek... |
00:30:43 |
...föld-levegõ rakétákhoz jutottak... |
00:30:46 |
Megcsinálta a szerencséjét. |
00:30:48 |
És kész lett volna eldobni. |
00:30:50 |
Ha probléma adódik, meg kell oldani. |
00:30:54 |
Egyszer, ha ezt elmesélik... |
00:30:57 |
Ezt nem mesélheti el. |
00:30:58 |
- Miért? |
00:31:01 |
Persze. Tudom. |
00:31:03 |
Nem most. De ha egyszer |
00:31:07 |
Senki sem mondja ezt el. |
00:31:12 |
Hallgasson rám. |
00:31:16 |
Nem mondhatja el senkinek. |
00:31:18 |
Nem mondhatja el. |
00:31:20 |
Az alku szerint egy |
00:31:24 |
Valaha volt egy Camaro-m. |
00:31:26 |
Mi a frászt akar mondani? |
00:31:28 |
Maga is az lenne, ha mindazon |
00:31:31 |
Megerõszakolt egy apácát. |
00:31:32 |
Amin keresztülment Albániában. |
00:31:33 |
Szügyig be van lõve. |
00:31:35 |
Hó vannak a bogyóim? |
00:31:36 |
Mutasson egy kis részvétet. |
00:31:37 |
Az elmúlt 12 évet egy |
00:31:40 |
Ezt hogy magyarázzuk meg? |
00:31:42 |
Megmagyarázni? Úgy tûnik |
00:31:44 |
Hogy magyarázzuk meg, |
00:31:46 |
A világ bekaphatja. Próbáljon ki tökig |
00:31:49 |
...megbeszélésen pénzt szerezni egy filmhez |
00:31:51 |
Hogy magyarázzuk meg, |
00:31:55 |
Hát nézze, Winifred... |
00:31:56 |
...hát itt látszik, hogy még |
00:31:58 |
Az aktái szerint börtönben volt... |
00:32:00 |
...csakúgy, mint a 303-as |
00:32:03 |
...méghozzá a titoktartás miatt. |
00:32:26 |
Nem biztos, hogy ellenséges akció... |
00:32:28 |
Rendben, értem. |
00:32:31 |
Stanley, már mondtam. |
00:32:34 |
Mármint mibõl? |
00:32:35 |
Pontosan mit dolgozik |
00:32:37 |
Elvesztettem a tárcám. |
00:32:41 |
Hogy vagyunk, fiam? |
00:32:43 |
Kész vagy a bulira? |
00:32:45 |
Máma mosás nap van? |
00:32:47 |
- Miért, mit csinálsz a mosás napon? |
00:32:50 |
Jegyezd fel amit mondok. |
00:32:52 |
Biztonságban leszállt. |
00:32:54 |
Mutassák meg ezt a Schumann-t. |
00:32:56 |
Mutassák meg, vagy - azt |
00:32:59 |
...a megszegett ígéretek sorozatának |
00:33:03 |
Kisebb sérülései vannak. |
00:33:05 |
A legénység ellen nyomozás indult |
00:33:07 |
Ismeretlen helyre szállították. |
00:33:11 |
Ennek az elhagyott kifutópályának |
00:33:14 |
Üdv. |
00:33:18 |
Schumann-nak ma kellett |
00:33:20 |
...az albániai menekülése után. |
00:33:23 |
Pont úgy néz ki, mint én. |
00:33:27 |
...ez magyarázatot követel |
00:33:30 |
Várjunk csak, élõben kapcsoljuk |
00:33:34 |
Újabb információkhoz jutottunk |
00:33:36 |
...amelyben Schumann õrmester |
00:33:38 |
Biztonságban földet ért, és |
00:33:41 |
Úgy értesültünk kisebb |
00:33:44 |
...ami miatt orvosi kezelésre |
00:33:45 |
Jó hogy nem veszik be a lovasságba. (?) |
00:33:50 |
Szarrágó politikusok. |
00:33:52 |
Nem tudják, kivel szórakoznak. |
00:33:58 |
Popó. |
00:34:02 |
Van egy kis probléma |
00:34:04 |
- Miféle kocsi? |
00:34:05 |
- Mi van vele? |
00:34:13 |
És? |
00:34:15 |
Azt akarja, hogy Schumann-t egy |
00:34:18 |
Nem mentheti meg egy |
00:34:21 |
Fogja a telefont. |
00:34:23 |
Telefonáljon. |
00:34:32 |
Van aprója? |
00:34:36 |
Király az éccakaji élet, |
00:34:41 |
Susie! |
00:34:42 |
William? |
00:34:44 |
Susie! |
00:34:57 |
Hadd beszéljek vele! |
00:35:00 |
Mit csinál? |
00:35:01 |
Azt hiszem oda kellene... |
00:35:03 |
Willie, mit csinálsz? |
00:35:07 |
Cipõcske! |
00:35:14 |
Hadd beszéljek vele. |
00:35:17 |
Kinyírom azt a szemetet. |
00:35:19 |
Én tudok rá hatni. |
00:35:22 |
Mindent megkapsz amit akarsz. |
00:35:25 |
Az jó lesz, Cipõcske? |
00:35:29 |
Gyerünk, Cipõ! |
00:35:32 |
Ennek csengettek. |
00:35:43 |
Várjunk csak. |
00:35:44 |
Nem halt meg. Még él. |
00:35:48 |
Már nem. |
00:35:56 |
Olyan közel és mégis olyan távol. |
00:35:58 |
Ezt hogy érti? |
00:35:59 |
Már ilyen közel voltunk. |
00:36:00 |
Ez semmi. Mirõl beszél? |
00:36:03 |
Most vált még nagyobbá. |
00:36:04 |
Nagyobbá? |
00:36:06 |
Kinyírtuk az Öreg Cipõt. |
00:36:09 |
Mi lehet jobb, mint egy |
00:36:12 |
...gyõzedelmes hazatérése? |
00:36:20 |
Készülj! |
00:36:22 |
Emelj! |
00:36:23 |
Egy keresztet vinni... |
00:36:26 |
gyûltünk itt össze. |
00:36:29 |
A legbátrabb féri |
00:36:32 |
az egész világon. |
00:36:35 |
Ez a nagy föld... |
00:36:37 |
...szabad marad. |
00:36:41 |
Isten áldja hát... |
00:36:43 |
...a 303-asokat. |
00:36:47 |
Egymás mellett állunk... |
00:36:50 |
...nem ismerünk félelmet. |
00:36:53 |
Éles az elménk. |
00:36:56 |
Tiszta a tekintetünk. |
00:36:59 |
A légben, a földön... |
00:37:02 |
...és vízen is... |
00:37:05 |
...mi vagyunk a harcos... |
00:37:07 |
...303-asok. |
00:37:14 |
Add nekünk ma... |
00:37:17 |
...a napi kenyerünk... |
00:37:20 |
...és leopárdbõrt... |
00:37:23 |
...a fejünkre. |
00:37:26 |
Hogy harcolhassunk... |
00:37:36 |
Kávét? |
00:37:37 |
Kérek. |
00:37:39 |
Jól haladunk. |
00:37:41 |
Végül csak hazaért. |
00:37:43 |
Lessie kétszer ugat, aztán |
00:37:46 |
Pokolis show. |
00:37:47 |
Pokoli munka. |
00:37:49 |
Ez csak producerség. |
00:37:50 |
A producerek nem kapnak Oscart. |
00:37:53 |
Ne vicceljen. |
00:37:56 |
Honnan lennének a filmek, |
00:38:00 |
Az olyan emberek miatt |
00:38:05 |
De el kell viselnie, hogy |
00:38:07 |
A munka majdnem kész... |
00:38:09 |
...kopogjuk le. |
00:38:12 |
Jó munkát végeztünk. |
00:38:13 |
Ez a díjunk. |
00:38:16 |
Tudja nem menthetjük meg a világot. |
00:38:17 |
A legtöbb amit tehetünk, |
00:38:19 |
Nem gondolja? |
00:38:27 |
Amint megmondtuk, az elnök... |
00:38:29 |
...újra a csúcsra került |
00:38:31 |
Mondhatja ezt Shirley, de |
00:38:34 |
Akkor mi az igazság? |
00:38:36 |
Ön mondta korábban, |
00:38:38 |
...hogy az elnök sikere |
00:38:40 |
Mára 89%-os valószínûségû. |
00:38:45 |
Nem az események miatt... |
00:38:47 |
...hanem az események |
00:38:50 |
Tudja mi a tanulság? |
00:38:53 |
Igaza van. |
00:38:55 |
A show-nak mennie kell. |
00:38:56 |
Büszke hagyomány. |
00:38:57 |
Büszkébb vagyok erre, |
00:39:02 |
Az is lehet. |
00:39:03 |
Meg szeretném köszönni. |
00:39:08 |
Remek lehetõséget adott. |
00:39:13 |
Amint mondtuk, az elnök |
00:39:17 |
...és sokak véleménye szerint |
00:39:20 |
Jó kis verseny volt, Johnny. |
00:39:22 |
Melyik lóval indulsz a Stakes-en? |
00:39:25 |
Eddie, a nagyapám mondta |
00:39:27 |
Az üzenet érdektelen. |
00:39:29 |
A legfõbb elem amivel |
00:39:31 |
...hogy a félelem az, ami |
00:39:33 |
Igen, üzlet, üzlet, |
00:39:36 |
Az elnök egy termék. |
00:39:40 |
89%-ig õ az Egyesült |
00:39:42 |
És ma ezzel foglalkozunk. |
00:39:44 |
Üzlet, üzlet, |
00:39:47 |
Itt az ideje, hogy ezt az amerikai |
00:39:50 |
Most pedig várjuk hívásukat... |
00:39:53 |
...az következõ számon: 1-800... |
00:39:54 |
A francba. |
00:40:06 |
Mit csinál, Stanley? |
00:40:08 |
Mit csinálok? |
00:40:10 |
Felhívok valakit. |
00:40:13 |
Nagyon vicces. |
00:40:15 |
Egyenesbe rakom |
00:40:16 |
Azt nem teheti. |
00:40:18 |
Csak figyeljen. |
00:40:24 |
Tudja, hogy szólt |
00:40:26 |
Ugyan már, az egyezségek |
00:40:28 |
Ez biztosan. |
00:40:29 |
Gondoljuk újra azt a |
00:40:33 |
Londonról, Párizsról |
00:40:35 |
Egy titkos számla a |
00:40:37 |
...mindent megkap amit akar. |
00:40:38 |
Tengerészgyalogság fog |
00:40:40 |
Csábító, de egy magasabb |
00:40:43 |
- A mûvészetnek. |
00:40:45 |
Azt hiszi ezt pénzért csináltam? |
00:40:47 |
Befolyásért tettem. |
00:40:50 |
De tudta, hogy ezzel |
00:40:51 |
Nem fogok itt állni és nézni... |
00:40:53 |
...hogy két színiiskolás |
00:40:55 |
Figyeljen rám. |
00:40:57 |
Megõrült? |
00:40:58 |
Stanley, ne bolondozzon. |
00:41:00 |
Az életével játszik. |
00:41:01 |
Leszarom az életem. |
00:41:03 |
Az elismerést akarom. |
00:41:05 |
Tudja mit írt a New York Times |
00:41:07 |
Korunk legizgalmasabb |
00:41:09 |
...de még csak meg sem |
00:41:11 |
A jelmezekrõl volt szó... |
00:41:13 |
...de egy büdös szó |
00:41:14 |
Tudja mibe került |
00:41:16 |
És most csak álljak... |
00:41:17 |
...és nézzem ahogy ezek a |
00:41:19 |
...besöpörjék az elismerést? |
00:41:20 |
Ezt nem teheti. |
00:41:22 |
Ezt ne mondja nekem. |
00:41:24 |
Ezt soha ne mondja nekem. |
00:41:26 |
Én vagyok a producer. |
00:41:28 |
Ha én nem vagyok, |
00:41:30 |
Az én arcom verítékébõl |
00:41:33 |
Nézze meg. |
00:41:35 |
Ez egy kibaszott trükk... |
00:41:37 |
...és mégis teljesen |
00:41:47 |
Életem legjobb munkája... |
00:41:50 |
...mert olyan valódi. |
00:42:00 |
Azt mondták, hogy nem tudnám |
00:42:02 |
...a bálna szemszögébõl. |
00:42:04 |
450 millió dollárért. |
00:42:05 |
Még csak nem is a |
00:42:07 |
Miattam megy ez |
00:42:09 |
Én csináltam - színtiszta Hollywood. |
00:42:12 |
Ez egyszer az életemben, |
00:42:16 |
Hallja amit mondok? |
00:42:18 |
Az elismerést akarom. |
00:42:22 |
És meg is kapom. |
00:42:24 |
A francba. |
00:42:40 |
Lemegy. |
00:42:42 |
Beszélhetnénk egy percet? |
00:42:48 |
Esküszik, hogy elfogadja... |
00:42:50 |
...az Amerikai Egyesült Államok |
00:42:51 |
...kötelességeit és felelõsségét... |
00:42:54 |
...hogy veszély esetén |
00:42:56 |
...minden külsõ és belsõ |
00:42:59 |
Teljes elszántsággal |
00:43:20 |
Közös alapok... |
00:43:22 |
...és család. |
00:43:26 |
Köszönjük meg... |
00:43:27 |
...a 303-asoknak. |
00:43:31 |
Hosszú évek múlva... |
00:43:34 |
...mikor mi már nem leszünk... |
00:43:37 |
...a gyermekeink... |
00:43:40 |
...hallják még e dalt. |
00:43:44 |
Gondoljunk arra milyen... |
00:43:46 |
...büszkék lesznek. |
00:43:50 |
A nagypapi a 303-asoknál... |
00:43:51 |
...harcolt. |
00:43:55 |
Isten áldja... |
00:43:58 |
...a 303-asokat. |
00:44:07 |
Pihenj! |
00:44:09 |
Fegyverrel tisztelegj! |
00:44:20 |
A Hollywood-i hírekre térve... |
00:44:23 |
...Stanley R. Motss, a híres |
00:44:26 |
...súlyos szívroham |
00:44:28 |
...napozás közben. |
00:44:30 |
Mr. Motss 57 vagy |
00:44:34 |
...attól függõen, melyik |
00:44:36 |
Munkái között számos |
00:44:38 |
...amelyeket Amerika |
00:44:47 |
Friss hírek. |
00:44:49 |
Egy magát "Albania Unite"-nak |
00:44:51 |
...vállalta magára a felelõsséget |
00:44:54 |
...bombatámadásért. |
00:44:55 |
Az elnököt nem sikerült elérnünk, |
00:44:57 |
...de William Scott tábornok |
00:45:00 |
...azt mondja, hogy semmi kétsége |
00:45:02 |
...vissza a munka befejezésére. |
00:45:04 |
Fordította: ilab@freemail.hu |