Waiting

ru
00:00:18 Кинокомпания "Лайон Гейтс Фильмз"
00:00:21 совместно с "Элемент Филмз"
00:00:26 Производство компаний
00:00:30 В сотрудничестве
00:00:32 и "Лив Продакшенс"
00:00:34 Фильм режиссера
00:00:39 Все дома!
00:00:41 В ролях:
00:00:43 Спасибо, друг!
00:00:46 Анна Фэрис
00:00:48 Как дела?
00:00:51 Джастин Лонг
00:00:54 Дэвид Кохнер
00:00:58 Джон Фрэнсис Дейли
00:01:02 Прошу!
00:01:03 Нет же, чертов идиот!
00:01:05 Я всю свою жизнь
00:01:07 Кэтлин Баблдей
00:01:17 Черт, если это будет
00:01:20 то я засуну свой член
00:01:30 Угадай, кто звонит?
00:01:32 Привет, Дин, это мама.
00:01:34 Знаю, ты не забыл,
00:01:36 но на всякий случай напоминаю.
00:01:39 - Привет!
00:01:41 Я забыл, что ты здесь.
00:01:43 Да, я знаю. Знаю.
00:01:46 - Что?
00:01:52 - Пока.
00:01:55 Большая жратва
00:02:07 Композитор
00:02:10 Оператор
00:02:14 Опасно!
00:02:17 Шенениганс
00:02:40 Продюсеры: Адам Розенфельт,
00:02:47 Джей Рифкин,
00:02:56 Автор сценария и режиссер:
00:03:01 Привет, Наташа!
00:03:02 Как поживает моя крошка?
00:03:04 Я с похмелья. Так
00:03:07 На школьной вечеринке?
00:03:09 Ну и молодежь пошла!
00:03:11 Что может быть привлекательнее
00:03:15 Да, я бесстыдный извращенец!
00:03:18 Нет. Большинство испорченных
00:03:23 О, отлично!
00:03:27 И, к твоему сведению,
00:03:30 крошкой мне быть всего неделю.
00:03:34 Тогда мне лучше поторопиться.
00:03:41 - Привет!
00:03:43 - Как жизнь?
00:03:44 Это Митч. Он здесь первый день.
00:03:47 Пусть потренируется,
00:03:49 А вечером, когда
00:03:51 отправим его
00:03:53 Митч, во всем слушайся Монти,
00:03:54 и через неделю доверим тебе
00:03:57 -Договорились?
00:03:59 Ну, вот и славно.
00:04:01 Ну, хорошо.
00:04:05 Ну, Митч, ты в ресторане
00:04:09 Если честно...
00:04:10 Хотя это, собственно
00:04:12 Для работы в ресторане
00:04:14 Дэн хочет, чтобы я тебе
00:04:16 На это хватит пары-тройки часов.
00:04:19 Но если ты хочешь работать здесь,
00:04:24 в этом ресторане,
00:04:26 то сначала ты должен задать
00:04:33 Как ты относишься
00:04:49 - Что за...?
00:04:52 Но я потому спрашиваю,
00:04:54 что многие наши официанты
00:04:56 демонстрировать свои
00:04:58 - Ты что, серьезно?
00:05:01 Цель подобной игры в том,
00:05:04 и заставить посмотреть
00:05:07 И в случае удачи ты получаешь
00:05:10 и пинать в зад.
00:05:12 - Но ведь это...
00:05:14 Психоз, извращение, идиотство.
00:05:17 Это точно.
00:05:19 Существуют разные способы
00:05:24 и дать больше пинков,
00:05:27 Позже.
00:05:29 А сейчас ты должен
00:05:32 в силах ли ты вынести
00:05:39 Ну что, ты нашел для себя
00:05:43 Да, я записался на два курса.
00:05:45 Хорошие преподы. Немного похожи.
00:05:48 У обоих совершенно
00:05:50 Ну что ж, я рада за тебя.
00:05:52 Угадай, кого я вчера встретила?
00:05:55 - Кого же?
00:05:58 Помнишь Чета Миллера?
00:06:00 Да, я помню Чета.
00:06:04 Он уезжал в колледж.
00:06:06 Да!
00:06:08 Мне помнится, вы с ним вместе
00:06:11 Да, было.
00:06:13 Да, похоже, у него
00:06:16 Наверняка.
00:06:18 Кажется, он недавно
00:06:20 по электротехнике.
00:06:22 Ух, ты! Его родители
00:06:27 Ладно, пошел!
00:06:30 Думаю, мы пришли к взаимопониманию.
00:06:33 Вот мне не повезло.
00:06:35 Мой инструктор, этот мерзавец,
00:06:37 не предупредил меня.
00:06:41 Он меня так подставил.
00:06:48 - Кладовка за углом.
00:06:53 Полюбуйся на моего красавца.
00:06:59 Трудно представить
00:07:02 Ты приходишь в кладовку
00:07:05 в огромный возбужденный член.
00:07:29 Эй, Серена!
00:07:31 Привет!
00:07:33 - Похмелье, вижу, мучает?
00:07:35 Ну, вы с Монти вчера оторвались.
00:07:37 Да, побесились.
00:07:40 Ну, если бы кое-кто меня
00:07:42 было бы гораздо лучше.
00:07:44 Это ты про меня? Ну да,
00:07:47 - Стоит вам сойтись вдвоем!
00:07:50 Не можете и пяти минут прожить без
00:07:54 Я читаю по твоему лицу:
00:07:57 ты думаешь,
00:07:59 Что мы все - чокнутые гомики,
00:08:01 перетрахавшие друг
00:08:04 Ну, да.
00:08:06 Послушай, можешь засунуть чушь
00:08:09 Среди наших официантов геев нет.
00:08:11 Я, конечно, могу запихнуть палец
00:08:14 но не более того.
00:08:19 Не сомневайся, я сам видел.
00:08:21 Что я говорила? Извращенцы!
00:08:23 А я видел, ты туда
00:08:28 - Как жизнь?
00:08:33 Что?
00:08:38 Что с тобой?
00:08:39 Расскажу. Потом.
00:08:42 Парень, ты не волнуйся,
00:08:44 Конечно.
00:08:46 И потом, пойми, если мужик
00:08:48 другому мужику,
00:08:51 Аминь, приятель!
00:08:53 Ты мне нравишься.
00:09:00 Привет, Бишоп! Это Митч.
00:09:15 Митч!
00:09:17 Я тебя кое о чем попрошу.
00:09:20 Первое, очень внимательно
00:09:24 что происходит вокруг.
00:09:26 Не упускай ничего.
00:09:29 Обращай внимание
00:09:32 Уважишь мою просьбу?
00:09:35 Хорошо. И второе,
00:09:38 представь, что бы с тобой стало,
00:09:47 Спасибо, Бишоп. Пошли!
00:09:54 Здесь, как видишь, стойка
00:09:56 Тут ты будешь брать лед,
00:09:59 А вот это компьютер, в который
00:10:03 Я иногда терпеть не могу
00:10:05 Ну, какого фига заводить столько
00:10:08 Ты посмотри - никого же нет!
00:10:10 Клянусь, Дэну нужно почаще
00:10:14 Придурок чертов!
00:10:16 Че ты вылупился, пень?
00:10:18 Это Наоми. Она работает
00:10:22 Но вообще-то Наоми - милое
00:10:25 Пойдем!
00:10:27 Ничего подобного.
00:10:29 Неправда. Ты обращаешься
00:10:32 Для меня ты не обычный кусок
00:10:36 Правда?
00:10:37 Из тебя так
00:10:40 Да, но почему ты смотришь
00:10:42 Если я одеваюсь как шлюха,
00:10:45 Сюда подвозят продукты.
00:10:47 Это у нас мусорные баки.
00:10:49 Сюда же можно
00:10:50 если захочешь расслабиться.
00:10:52 А эта сладкая парочка -
00:10:54 Ник и Теодор.
00:10:56 Сколько раз тебе повторять?
00:10:59 Ну, извини.
00:11:00 Ты сука, мы тебя в миг порежем.
00:11:04 Притормози!
00:11:06 Ты же понимаешь - я просто шучу.
00:11:08 Ты у нас самый отвязный,
00:11:12 взрывной, убийственный,
00:11:14 Йо, 20 минут пятого.
00:11:20 Этих деток нужно стерилизовать.
00:11:24 Ты что-то молчалив, Митч.
00:11:26 Да нет, ты мне не даешь...
00:11:28 Это ничего. Я тут первое время
00:11:31 Тебе надо слегка
00:11:34 -Здорово!
00:11:36 Нет, вношу поправку:
00:11:40 Я видел, вы вроде ругались.
00:11:42 И, знаешь, жалко будет,
00:11:45 Вы прекрасно сочетаетесь.
00:11:48 Отвали, понятно?
00:11:50 Если мы расстанемся,
00:11:53 Она встречается только
00:11:55 которые любят 16-летних девочек.
00:11:58 Слушай, с женщинами
00:11:59 Они всегда навязывают мужикам
00:12:02 Не напрягайся. Познакомься.
00:12:04 Он сегодня первый день.
00:12:06 Доставь себе удовольствие -
00:12:10 А, вот оно как. Пойдем со мной,
00:12:14 Спасибо, Редимус.
00:12:17 - Прошу, Дин.
00:12:19 Да, Тайла, ты была
00:12:23 Всякий раз при взгляде на тебя
00:12:26 Какое совпадение.
00:12:28 А я всякий раз при взгляде
00:12:32 Черт!
00:12:33 Доброе утро, Кристи. Это Кельвин.
00:12:36 Я работаю вторую смену.
00:12:40 Нет, шучу.
00:12:43 Я так звоню, от нечего делать.
00:12:49 Не знаю, может,
00:12:51 Я на работе. Да.
00:12:56 Ну, говори, что с тобой, Пол?
00:12:59 Помнишь Чета Миллера из школы?
00:13:01 Высокий такой,
00:13:03 Он самый.
00:13:05 Мама сказала мне,
00:13:07 что он получил степень
00:13:09 Так. И что?
00:13:10 Пойми, мы ведь с ним
00:13:13 Мы с ним одного возраста.
00:13:15 Да, и он уже бакалавр,
00:13:18 А мы с тобой чего добились?
00:13:21 Даже местный колледж
00:13:23 Никакого диплома не получили.
00:13:25 Но даже если бы получили,
00:13:27 В школу для умственно отсталых.
00:13:31 Верно.
00:13:33 Там, как видишь, посудомоечная.
00:13:36 Это Флойд. Флойд!
00:13:38 Ты готов сразиться, сука?
00:13:41 Так, а вот и кладовка,
00:13:43 А вот здесь, мой юный друг,
00:13:46 Тут хранится молоко, овощи.
00:13:48 А здесь морозилка.
00:13:52 Это понятно.
00:13:54 Ну а теперь я расскажу
00:13:55 Думаю, Монти в общих чертах
00:13:58 Да, он...
00:14:00 Суть тебе известна.
00:14:04 Тебя не смущает это?
00:14:07 Ты что, больной на голову
00:14:10 Что ты, что ты! Я...
00:14:12 Перестань, малыш, я же шучу.
00:14:16 Так, запомни главное правило:
00:14:19 ты должен застать какого-нибудь
00:14:22 Только не нужно снимать штаны:
00:14:26 Тут нужна изобретательность.
00:14:28 Я тебя познакомлю
00:14:30 Первый - самый легкий.
00:14:33 Нужно быстро спустить штаны
00:14:36 Кто увидел, тот получает
00:14:40 Второй способ называется "умник".
00:14:45 Тут надо кулаком отделить
00:14:49 Берешь в кулак свою штуку.
00:14:51 Ты сам видишь,
00:14:54 На мозги.
00:14:57 Верно?
00:15:02 И третий способ
00:15:06 Так, тут надо очень тщательно
00:15:12 и со всей дури растянуть
00:15:15 При желании можно увидеть,
00:15:18 становится похожей на крыло
00:15:22 За это даешь три пинка,
00:15:26 При этом надо обязательно
00:15:30 Это очень важно.
00:15:32 Если не унизить человека,
00:15:37 Я не понимаю, за что
00:15:40 Она ведь моя мама.
00:15:42 Она хочет, чтобы я
00:15:45 Вот бы узнать, что это.
00:15:47 Слава Богу, моя мамочка
00:15:49 Я тебе сегодня звонила днем.
00:15:54 Ты меня недооцениваешь.
00:15:56 Что ж ты ночью делал?
00:15:57 Надеюсь, мой ангелочек
00:16:02 Так, сначала я напился
00:16:05 Проблевался.
00:16:07 Потом угнал машину
00:16:09 и отправился
00:16:14 После этого я с проституткой
00:16:17 - "Мы", а не "я".
00:16:20 Мы с ней вернулись в мою квартиру
00:16:25 Боже, что потом началось.
00:16:29 В сопровождении отборной брани.
00:16:33 Дин, тебе известно,
00:16:35 что Монти в детстве
00:16:38 Дин, моя мамочка кажется старой.
00:16:40 Она выглядит намного
00:16:43 А что у вас произошло с Селеной?
00:16:47 Не знаю. Мне стало скучно.
00:16:50 Видимо, мы исчерпали
00:16:52 Очаровательно!
00:16:54 Ты помнишь о презервативах?
00:16:56 Я боюсь даже представить
00:16:59 О чем ты, мам?
00:17:03 Я выхожу.
00:17:05 Да, твой отец тоже "выходил".
00:17:07 Теперь мы наблюдаем
00:17:09 Думаешь, я хочу детей?
00:17:12 Я предпочитаю анальный секс.
00:17:16 Мне так не повезло.
00:17:20 Обсудим способ "Авраам Линкольн".
00:17:22 Помни, нужно побрить лобок,
00:17:25 Иначе не пройдет.
00:17:27 Ну и последний способ
00:17:31 Он, конечно, сложноват,
00:17:34 Ура! Станешь тут Богом, понятно?
00:17:36 Нужно придавить свое хозяйство
00:17:40 потом нагнуться,
00:17:44 Видишь, видишь,
00:17:49 Ну вот, пожалуй, и все
00:17:52 Но мы готовы принимать
00:17:55 Если вдруг, по какой-то причине,
00:17:57 покрути свои яйца, может,
00:18:00 Ладно? Годится все.
00:18:02 Так, сегодня мне бы хотелось
00:18:06 О командной работе.
00:18:08 Когда начинается вечерняя
00:18:11 Носитесь как угорелые,
00:18:14 Это глупо и бессмысленно,
00:18:16 потому что тем самым
00:18:19 Сами посудите: если вы
00:18:22 она не пришлет вам того,
00:18:25 Ваш столик останется грязным.
00:18:28 Расстроите поваров,
00:18:32 -Умник!
00:18:35 Попался!
00:18:36 Я считаю, что вы все у меня -
00:18:39 И в случае необходимости
00:18:42 Правильно?
00:18:44 Помните, ребята, разница между
00:18:48 в частичке "экстра".
00:18:51 Ну вот, пожалуй,
00:18:53 Желаю удачи всем!
00:18:56 И вот еще: рыба портится,
00:18:59 У меня все.
00:19:03 -Дин, есть у тебя минутка?
00:19:11 - Присаживайся, Дин.
00:19:17 Ты давно официант?
00:19:19 С 18. То есть около четырех лет.
00:19:22 Ты же не хочешь
00:19:26 Вы о чем?
00:19:28 Карсона перевели в Риверсайд.
00:19:31 Нам нужен новый
00:19:34 Я хотел бы предложить
00:19:36 - Вы серьезно?
00:19:39 Врать не стану.
00:19:40 Работа более ответственная,
00:19:43 - Медицинская страховка...
00:19:45 Двухнедельный оплачиваемый отпуск
00:19:49 Я вполне доволен.
00:19:50 Клево!
00:19:52 Да, клево.
00:19:55 - И не забудь, власть над людьми.
00:19:59 И контроль.
00:20:02 Ты должен наблюдать, как
00:20:05 А то жди проблем.
00:20:08 Ты управляешь сложным
00:20:12 - Подумай.
00:20:19 Тебе не нравится мое предложение?
00:20:21 Нет, нет, не то
00:20:24 Извините, просто так много
00:20:26 Можно мне подумать?
00:20:28 Да, конечно, думай
00:20:30 Не торопись, не нужно.
00:20:32 Поговорим об этом
00:20:34 Идет. Спасибо, Ден.
00:20:35 - Можно вопрос?
00:20:37 Сходим вместе куда-нибудь?
00:20:39 То есть, в каком смысле?
00:20:41 -Давай видеться чаще.
00:20:44 Только я тут прошлой ночью
00:20:47 "Вот бы нам видеться чаще".
00:20:49 Мы похожи, да?
00:20:53 Но у меня определенный круг
00:20:56 - Нет у меня никаких друзей.
00:20:59 - Кто-нибудь видел Дина?
00:21:02 Хотите знать, о чем они говорят?
00:21:04 Дэн предлагает Дину
00:21:06 - Неужели он на это пойдет?
00:21:08 Но я хотела бы, чтобы
00:21:11 Тихо, ну! Ну!
00:21:12 А то, смотри, могу
00:21:15 Нет, спасибо, не нужно.
00:21:17 Ну, ладно.
00:21:20 Господи!
00:21:22 И о чем вы там шептались?
00:21:24 Так, ни о чем особенном.
00:21:28 Что?
00:21:31 Привет, ребята! Меня зовут Дин.
00:21:34 Пока вы изучаете меню,
00:21:36 Привет, меня зовут Серена.
00:21:40 Здравствуйте, милые дамы.
00:21:43 Я ваша официантка.
00:21:45 Желаете что-нибудь выпить,
00:21:47 Да, притащи мне порцию виски,
00:21:51 А ей воду.
00:21:54 Хотя чего там!
00:21:57 Пусть попьет "пепси".
00:21:59 Обслуживать, говоришь?
00:22:01 А что, хорошая идея.
00:22:05 Не хочу показаться тварью,
00:22:07 но последние пять раз блюда
00:22:10 Что вы говорите?
00:22:12 Я приношу свои извинения
00:22:15 Мы очень постараемся, чтобы
00:22:18 Да, в последний раз мне
00:22:21 Флойд, мне добавку сырного соуса.
00:22:24 Слушаюсь! Так точно, сэр!
00:22:26 Пожалуйста.
00:22:31 - Будь здоров, босс!
00:22:35 Помощник менеджера.
00:22:41 Ну, давай, никчемный член!
00:22:45 Дьявол!
00:22:48 Может, с другой руки получится?
00:22:52 Черт побери!
00:22:55 И ты смеешь
00:22:57 Все кончено, и больше
00:23:01 Эй, у вас все в порядке?
00:23:05 Еще немного, и я всех
00:23:08 Давай я принесу тебе выпить.
00:23:11 Смотри, чем занимается Серена.
00:23:13 Ловит простачков на крючок.
00:23:18 Она раскрутит их
00:23:20 Девчонки, сколько
00:23:26 У бедной Эйми все наоборот.
00:23:30 Побольше лимона. Предполагалось,
00:23:34 Еще чуть-чуть,
00:23:36 - Извините.
00:23:38 - Я сейчас исправлю.
00:23:41 Не дадут и 10%/%.
00:23:43 - Ох, бедняга, ну и видок у тебя!
00:23:47 Тварь замучила Эйми.
00:23:50 Я никак не мгу понять,
00:23:51 откуда в этой жуткой твари
00:23:53 к совершенно
00:23:56 Ее в детстве обижали. Да.
00:23:57 Надеюсь, что так оно и было.
00:24:01 - О!
00:24:03 - Не надо грубить.
00:24:06 Не может пописать.
00:24:08 Может, я чем-нибудь могу...
00:24:10 Митч, сходи на кухню
00:24:11 А я скоро подойду.
00:24:15 - Ну, как Наташа?
00:24:19 Да, это препятствие.
00:24:23 Язык у нее длинный,
00:24:26 Посадят за совращение.
00:24:27 Конечно, Скубидушка чересчур юна.
00:24:29 Будто тебя это
00:24:31 Замечание очень своевременное.
00:24:33 Ты меня убедил.
00:24:36 - Спасибо за совет.
00:24:38 Ладно. А как у вас с Эйми?
00:24:41 - Ну, как, влюбленная дурочка?
00:24:43 - И давно вы уже крутите с ним?
00:24:46 Три месяца? За это
00:24:48 Да уж.
00:24:50 А он хоть намекал, что
00:24:51 Нет, делает вид,
00:24:53 Ты поговоришь с малышкой,
00:24:54 или будешь ждать, что
00:24:56 Выберу второй вариант.
00:24:57 - Мое воспитание.
00:24:59 А ты говорила ему об этом?
00:25:00 Что ты, я изображаю недотрогу.
00:25:02 Не припомню, с кем же ты
00:25:05 Ну, не то, что недотрогу...
00:25:07 Она та еще штучка.
00:25:09 Мне нравится,
00:25:11 Прелестная девчонка!
00:25:17 Запросто.
00:25:20 Я меньше всего думаю
00:25:22 -А о ком же тогда?
00:25:25 Да брось ты!
00:25:26 Впал в отчаяние только потому,
00:25:28 что кто-то из класса
00:25:31 Ты согласишься работать
00:25:34 А ты откуда об этом знаешь?
00:25:36 Да не будь ты наивняшкой.
00:25:39 даже тем, у кого выходной.
00:25:41 Одна половина меня уговаривает:
00:25:44 А другая половина кричит:
00:25:48 Хочешь стать таким же, как Дэн?
00:25:53 Попался. Да.
00:25:59 Привет, Роко. Это Дэн.
00:26:01 Парковка для сотрудников
00:26:03 Здесь еще один твой клиент.
00:26:07 Никого не пропущу.
00:26:10 Так, прошу.
00:26:13 Эй, почему ты так долго нес?
00:26:15 Вы же заказали
00:26:18 Надо время,
00:26:20 Понятно. Принеси кетчуп.
00:26:22 Принесу. Без проблем.
00:26:26 Ничто так не улучшает
00:26:30 А на губах остался вкус
00:26:33 Монти, я прошу,
00:26:36 Я с этой стервой
00:26:42 Без проблем.
00:26:43 Пора в бой, Митч.
00:26:46 Итак, дамы, Эйми попросила
00:26:50 Я с салатом еще не покончила.
00:26:52 О, мэм, вам угодно,
00:26:54 и вернулся с ним
00:26:56 Да, только чтобы все
00:26:59 Давайте сюда!
00:27:00 Хорошо. Прошу.
00:27:03 Подождите! Чем ваша
00:27:06 Это бифштекс с кровью,
00:27:10 И еще я просила
00:27:15 Ответьте на один вопрос:
00:27:19 Сколько ума надо, чтобы
00:27:23 Мэм, вы совершенно правы.
00:27:30 Я мигом все исправлю, мэм.
00:27:32 - Хорошо. Я пока доем салат.
00:27:44 Господа, у нас есть претендентка
00:27:49 Да бросьте вы! Неужели
00:27:52 Так, Эйми, это твой столик.
00:28:00 Она мне всю душу вынула.
00:28:04 Йо, была бы у нас гидропоника,
00:28:07 Да, черт возьми!
00:28:09 Достанем гидропонику
00:28:12 Мы станем торговать, нюхать,
00:28:15 А как любят девки эту дурь!
00:28:17 У нас будет больше
00:28:20 Больше, чем даже у Снуп Дога.
00:28:22 Все, заметано!
00:28:24 и становимся, блин,
00:28:26 Первым делом добавим наш
00:28:34 Вот так, отлично
00:28:39 Затем положим тонкий
00:28:43 Сыр с запахом плесени.
00:28:48 Только что из подвала.
00:28:50 Затем, что же мы делаем дальше?
00:28:52 Добавим гуакомоле
00:28:54 Стоп, стоп! Что ты творишь?
00:28:57 Разве можно смешивать
00:29:00 Милый, я был о тебе
00:29:05 Ладно, добавим чесночной соли.
00:29:10 В этом чувствуется
00:29:13 Эти творцы влюблены
00:29:15 И вот, наконец, украшение
00:29:20 Пророщенная люцерна.
00:29:25 Завершающий штрих.
00:29:34 Превосходно!
00:29:42 Стервы и ублюдки недели.
00:29:44 Я свою большую пушку достаю.
00:29:47 Я буду Джон Готти.
00:29:49 Так, ты, сволочь, получай!
00:29:50 Получи по коленкам!
00:29:53 Эй, Николос, Теодор!
00:29:57 Отчего до сих пор вы
00:29:59 Если не приступите к своей
00:30:02 я уволю вас быстрее, чем вы
00:30:05 - Вам стыдно?
00:30:12 Буксир Рокко.
00:30:14 Эй, Рокко! Да, вот этот.
00:30:22 Прошу вас, мэм.
00:30:25 Наш повар специально
00:30:28 Прошу еще раз извинить
00:30:42 Наверное, мы должны
00:30:45 но она нарушила основное правило:
00:30:46 "Не доводи того,
00:30:49 Йо, пора спеть этому подонку
00:30:52 Итак, Кельвин,
00:30:56 Хорошо.
00:30:58 В общем, три месяца тому назад
00:31:02 я зашел в туалет пописать.
00:31:05 И вот я подхожу к писсуару,
00:31:10 думаю о своем,
00:31:14 И тут краем глаза замечаю, что
00:31:20 Уставился на него,
00:31:24 Я почти слышу его мысли.
00:31:27 Ого, член шикарный!
00:31:33 И все.
00:31:35 С той поры я не могу пользоваться
00:31:37 Надо же!
00:31:39 Когда я зашел в туалет
00:31:41 я был уверен, что сосед
00:31:44 Я взбесился!
00:31:46 Не глазей на мой член!
00:31:50 Сейчас я думаю, что был не прав.
00:31:53 -А в кабинке выходит?
00:31:57 Каждый раз, когда
00:31:59 я чувствую, что тот
00:32:02 И тогда я начинаю слышать голоса.
00:32:06 Вот как?
00:32:07 Я как будто чувствую,
00:32:10 и они знают, что у меня
00:32:13 Мне кажется, что они говорят:
00:32:17 "Не может отлить быстро,
00:32:20 "Не слышу, чтобы он писал".
00:32:23 Я съехал с катушек.
00:32:25 Психосоматические
00:32:29 Многим приходится
00:32:32 И что мне теперь делать?
00:32:33 Во-первых, прикинь,
00:32:37 влияет на другие
00:32:39 Очень влияет!
00:32:47 Слушай, так разве можно?
00:32:49 Как тебе моя летучая мышь?
00:32:51 О, сколько вен!
00:32:56 Черт, Редимус, а твоя Денни
00:32:59 И как тебе удается?
00:33:01 Сладка победа.
00:33:05 Твоя взяла, подонок.
00:33:11 Прости. Продолжим?
00:33:16 Здравствуйте, сэр, я Монти.
00:33:20 Как поживаете?
00:33:21 Медленно, но верно впадаю
00:33:24 Правда?
00:33:26 А для вас это хорошо или плохо?
00:33:28 Тут простого ответа нет.
00:33:30 С одной стороны, хорошо,
00:33:32 потому что можно
00:33:35 и детишкам показывать
00:33:38 Но когда я при этом
00:33:41 все думают, что я маразматик.
00:33:44 Так, а что плохого?
00:33:46 Порой я увлекаюсь и не соображаю,
00:33:50 До тех пор, пока кто-то
00:33:54 Так что, увы, я маразматик.
00:33:57 А, по-моему, это
00:33:59 Каждый день узнаешь новых людей.
00:34:04 А ты ничего, Монти!
00:34:07 Вы тоже ничего, сэр.
00:34:09 Ты ничего, Монти.
00:34:12 Что вы хотите выпить?
00:34:14 На твой вкус.
00:34:16 Хорошо.
00:34:18 Доверьтесь мне, сэр.
00:34:22 Даже если он даст
00:34:24 Я в жизни не встречал
00:34:27 - Как у тебя?
00:34:29 Понятно.
00:34:30 Но счет на 63 доллара,
00:34:33 это 10 баксов.
00:34:35 Вот мерзавец,
00:34:41 Господи!
00:34:46 Держи, приятель. Без сдачи!
00:34:48 Хорошо. Спасибо.
00:35:02 - Ну, и сколько он оставил?
00:35:06 Ну, уж нет, сволочь.
00:35:20 Простите, сэр.
00:35:23 Нет, возьми себе.
00:35:26 Нет, нет, оставьте себе.
00:35:33 Я хочу поговорить с менеджером.
00:35:35 - Немедленно!
00:35:37 Видишь, Митч, что натворил Дин?
00:35:41 Что, оставил с носом?
00:35:42 Он надо мной издевается, сволочь!
00:35:44 Два бакса на чай
00:35:45 О, дьявол! Это свинство.
00:35:47 Я требую бесплатный ужин
00:35:50 -Да.
00:35:52 -Да.
00:35:53 Безусловно, сэр.
00:35:54 И бесплатное сливочное
00:35:56 Да, я попрошу Наташу.
00:35:59 и вам все вышлют
00:36:02 И мороженое тоже вышлете?
00:36:03 Нет, давайте сейчас.
00:36:05 Иди сюда!
00:36:06 А ну, объясни мне!
00:36:09 Ты ведь оскорбил клиента!
00:36:11 Вы правы, я все понимаю.
00:36:13 У меня сегодня ужасный день, Дэн,
00:36:15 а этот тип как раз попал
00:36:17 Извините, я не сдержался.
00:36:19 Извините.
00:36:20 Я не понимаю, на тебя
00:36:22 И это в тот день, когда
00:36:25 Я обещаю, это больше
00:36:27 Прекрасный шанс
00:36:29 Не хочешь открывать - пожалуйста.
00:36:31 Многие вцепятся
00:36:33 Кельвин давно не может
00:36:35 Я поднимаю тебя
00:36:37 предлагаю хорошую работу...
00:36:39 Колледж Риверсайд.
00:36:41 Младший специалист
00:36:43 Дэниел Кристофер Пратт
00:36:45 И дать мне ответ уже сегодня.
00:36:47 Предложение горящее.
00:36:49 Дело в том, что я не во всем
00:36:52 Ведь моего мнения не спрашивали,
00:36:55 Нет, вместо этого безымянные,
00:36:59 так называемые
00:37:01 решили, что правильно,
00:37:04 Да пошли они к черту!
00:37:06 Я руководствуюсь своим
00:37:08 Надеюсь, и ты тоже.
00:37:10 Например, если мой поступок
00:37:13 но государство сочтет
00:37:16 Я поступлю по-своему,
00:37:20 Зато поддавшись социальному
00:37:23 которые не считаю правильными,
00:37:24 я тем самым погашу пламя
00:37:29 Так что...
00:37:32 В общем, вступив
00:37:38 я буду отстаивать те права,
00:37:40 за которые боролись
00:37:42 Верно?
00:37:44 Это был риторический
00:37:52 А, ты здесь!
00:37:54 Я слышал, Дэн так кричал на тебя.
00:37:57 Думаешь, тебе еще светит
00:37:59 Ты когда-нибудь
00:38:00 "Ох, черт, я полный неудачник"?
00:38:02 Просыпался.
00:38:04 Боже, почему я не могу сказать:
00:38:06 или ортопедом"?
00:38:10 Хоть кем-то! Чтобы
00:38:13 Постой, а кто знает,
00:38:15 Я - нет. Точно.
00:38:19 Да положи ты этот нож!
00:38:21 Извини, что ты слышала эти вопли.
00:38:23 Ничего страшного.
00:38:25 Тебе нельзя подвергаться такому.
00:38:30 Хватит, вы меня
00:38:33 Спорю, мальчишки в школе
00:38:36 Возможно, но мне
00:38:39 Нет? Почему?
00:38:41 Я люблю мужчин постарше.
00:38:43 Ну да! Ух, ты!
00:38:45 Облеченных властью.
00:38:47 Да, понятно. Я знаю,
00:38:50 Я ведь менеджер и представляю,
00:38:53 чтобы подчиненные тебя уважали.
00:38:55 - Это точно.
00:38:57 Мы могли бы как-нибудь
00:39:01 поговорить об этом.
00:39:03 У меня ведь карточка менеджера,
00:39:05 Как говорится, у власти
00:39:10 Что стряслось, Кельвин?
00:39:13 А Кристи меня
00:39:15 Стоп, минутку! Это ведь твой
00:39:18 Ну, да.
00:39:19 И ты согласился
00:39:22 Постой, постой!
00:39:24 Он еще не затюкан
00:39:26 Вот именно.
00:39:27 - Вы злые!
00:39:29 Разве ты не встречался
00:39:31 Да, мы гуляли.
00:39:33 Ну-ка, давай, выкладывай детали.
00:39:34 К черту детали! Я хочу
00:39:37 - Кельвин, произошло?
00:39:38 Не изображай идиота!
00:39:40 - Ты брал ее за руку? Целовал?
00:39:45 Я только собираюсь это сделать.
00:39:47 - О, Боже мой!
00:39:48 Нет, милый, уже поздно.
00:39:50 Фигурально говоря.
00:39:52 А все потому, что ты
00:39:53 И ты слишком положительный.
00:39:55 Вечно вы меня этим попрекаете.
00:39:57 Кельвин, что происходит с любой
00:39:59 Ничего!
00:40:00 Ты ведешь ее куда-нибудь,
00:40:02 Идешь домой и в одиночестве
00:40:04 используя свои слезы
00:40:06 Это было всего раз. Я был
00:40:08 Так что не надо!
00:40:10 Не делай вид, что все в порядке.
00:40:12 Мы с тобой только и делаем,
00:40:14 Что ты такое говоришь?
00:40:15 Я водил тебя в кино
00:40:17 Да, но весь сеанс пытался
00:40:23 Что поделать?
00:40:25 У меня такое чувство,
00:40:30 Это мне? Наплевать?
00:40:34 И это после того, как я водил
00:40:38 Да, но ведь ты и там
00:40:44 Сколько у нас будет повторятся
00:40:47 Мы как будто попали
00:40:49 Все наши советы и твоя
00:40:52 Я пытаюсь продвинуться поближе.
00:40:54 И вот только я приближаюсь
00:40:59 Да, тебе лечиться нужно.
00:41:01 Успокойся. Послушай, Кельвин,
00:41:04 возможны только два варианта
00:41:08 если она не хочет спать с тобой,
00:41:12 Но если она с тобой переспит,
00:41:14 тогда уж точно нет
00:41:16 Я не понимаю, как это можно
00:41:20 и в то же время
00:41:22 Хороший вопрос.
00:41:26 Эйми, Серена, Кельвину
00:41:29 Мне не нужна.
00:41:30 Придурки нравятся девушкам.
00:41:33 - Ты придурок, это бесспорно.
00:41:36 А - пошла вон!
00:41:40 Что ж, хорошо. Придурки
00:41:43 а вот зрелым женщинам нравятся
00:41:46 Да, и мы терпеть не можем
00:41:49 И чем ты неувереннее,
00:41:51 "Что-нибудь не так?"
00:41:52 Чаще спрашиваешь:
00:41:53 - "О чем ты сейчас думаешь?"
00:41:55 И чем чаще ты
00:41:56 тем больше нагнетаешь обстановку.
00:41:58 Нужно расслабиться
00:42:01 Понятно?
00:42:03 Кельвин?
00:42:05 Да. В этом что-то есть.
00:42:08 Я проверю это.
00:42:09 Да, да, да, проверь.
00:42:11 Но помни, что в любом
00:42:13 ты найдешь большую ложку дегтя.
00:42:15 А слушая его советы,
00:42:18 И еще, Кельвин,
00:42:21 если только ты не ищешь
00:42:24 не будь болваном вроде Монти.
00:42:27 Поправь меня, если что,
00:42:36 О, нет, Монти!
00:42:39 О, видишь!
00:42:41 Хочешь похвастать своими
00:42:43 большой жеребец?
00:42:45 Хорошо, прекрасно,
00:42:47 Я вам расскажу о поразительной
00:42:51 Он барахтался во мне,
00:42:53 без умолку извиняясь
00:42:55 И кончал так быстро,
00:42:59 что я не успевала ощутить
00:43:02 от его "любовной техники".
00:43:05 Я не успевала разобраться, пока
00:43:09 что я хочу сдержать:
00:43:13 О, боже!
00:43:15 Неудивительно, что ты до сих
00:43:17 Их еще можно удивить:
00:43:20 Ладно, ладно, хорошо.
00:43:22 Во-первых, к твоему сведению,
00:43:24 я всегда испытывал оргазм
00:43:27 Во-вторых, всем известно,
00:43:30 и ты не можешь отрицать, что
00:43:32 Можно подумать,
00:43:35 что после завершения прелюдии
00:43:38 растеряв все свои ноты.
00:43:40 Вот как ты поешь, скрипочка?
00:43:42 Если тебе было так плохо,
00:43:44 так почему же ты
00:43:45 стоило мне только позвонить
00:43:47 И через минуту... Пуф!
00:43:50 словно по мановению
00:43:52 Почему это?
00:43:54 Потому что сначала мне
00:43:56 Я считала тебя весьма
00:43:59 Допустим.
00:44:00 Но, в конце концов, от нашего
00:44:02 Я поняла, что ты ничего
00:44:04 кроме дурацких шуточек. Как
00:44:07 Да, Монти, ты помнишь,
00:44:11 Да, еще бы!
00:44:13 Потому что мне наскучила ты,
00:44:16 В этом основная причина того,
00:44:19 Да, да, все верно.
00:44:22 Постой, ты вроде говорил,
00:44:24 Помолчи, Кельвин!
00:44:26 Я все представил в таком виде,
00:44:28 Потому что мы оба знаем, тебя
00:44:31 Единственное,
00:44:32 шанс посмеяться над этим сексом
00:44:35 Скажи ему, Эйми!
00:44:37 Это точно.
00:44:39 С тобой так бывает:
00:44:40 проходишь мимо какой-нибудь
00:44:42 И тебе кажется,
00:44:45 Хотя на самом деле
00:44:49 В твоем случае это именно так.
00:45:07 Обожаю ее!
00:45:11 О, всем привет!
00:45:13 Спасибо за то, что присоединились
00:45:16 Мы стремимся поддерживать
00:45:19 Терпи! Мы все смотрели это.
00:45:21 Я за тобой вернусь после ужина.
00:45:24 К тому времени
00:45:26 Хорошо?
00:45:28 Ну, наверное, досмотрю.
00:45:36 Черт!
00:45:38 Готовы?
00:45:41 Так, ребята, вот и я.
00:45:44 Время пришло.
00:45:46 Помните, мы гордимся
00:45:48 Наши порции - наш доход.
00:45:50 Настал наш звездный час.
00:45:53 Да, да, схватим его за яйца!
00:46:08 Официант появится через минуту.
00:46:10 Здравствуйте, что будем пить?
00:46:12 Хотите начать с аперитива?
00:46:13 Могу предложить печеную
00:46:16 Заказ принят!
00:46:17 Вашей кухней вы довольны?
00:46:18 Подать вам десерт?
00:46:20 Итак, надеюсь, вам
00:46:22 Лично мне - очень.
00:46:32 Проклятье!
00:46:34 5 секунд можно.
00:46:36 - 1, 2, 3, 4, 5!
00:46:42 Больше грязи - толще морда,
00:46:44 сказал специалист
00:46:46 Чуть не пришлось переходить
00:46:52 Скорее, мать твою! Пошевеливайся!
00:47:01 - Готово!
00:47:03 Снова.
00:47:05 Спокойно, Кельвин,
00:47:07 А мне вообще надо было
00:47:08 - Все, не выступай!
00:47:13 А ну-ка, ребята, давайте дружно
00:47:16 Да, клиентов много,
00:47:19 Вспомним о частичке "экстра"
00:47:22 В слове "команда" нет буквы "я".
00:47:28 А где тут
00:47:34 Черт!
00:47:38 Черт побери!
00:47:42 Пустите!
00:47:43 Я сама все сделаю.
00:47:47 Эй, вы, двое отморозков,
00:47:54 И запомните: проблему
00:47:58 А теперь посмотрим,
00:48:02 Ребята, скорее.
00:48:04 Ну, что за бред!
00:48:09 - Пошел вон, урод!
00:48:13 У нас в ресторане еда как мед.
00:48:16 И здесь в ресторане
00:48:20 - Это антисанитария.
00:48:22 Дэн, у меня за столиком...
00:48:48 Примеряюсь к креслу
00:48:54 Может, ты на улице
00:48:56 Мне нужно на воздух.
00:49:00 Эй, Кристи, привет! Это снова я.
00:49:04 Я звоню еще раз.
00:49:07 Я уже звонил,
00:49:10 Стой-ка, мобильник отрубается.
00:49:12 В общем, тут начинается запарка,
00:49:17 А может, ты позвонишь?
00:49:22 Проклятье!
00:49:24 Ну, у вас все в порядке?
00:49:29 Вы недовольны?
00:49:34 -Дин!
00:49:36 Это неправильно.
00:49:38 Если ты превратишься в менеджера,
00:49:43 заведешь гребаную
00:49:46 решишь, что ты окрутел только
00:49:48 говоришь, кому что делать,
00:49:50 что все это не стоит
00:49:52 Стой, Наоми!
00:49:54 Остынь!
00:49:56 Остынь.
00:49:59 Если ты будешь менеджером,
00:50:01 ты не сможешь встречаться
00:50:03 Во время работы вы, возможно,
00:50:05 обнаружите весьма привлекательную
00:50:07 Это прекрасно!
00:50:11 Самое главное -
00:50:14 Для того, чтобы
00:50:16 словно отлаженная,
00:50:18 все должны действовать
00:50:20 А если наши сотрудники
00:50:23 единство команды нарушится.
00:50:25 Сообщений нет.
00:50:26 Именно по этой причине мы
00:50:29 Дин, Эйми, у вас клиенты.
00:50:31 - Черт! Что за люди?
00:50:34 - Похожи на бизнесменов.
00:50:36 -А мои?
00:50:39 Извини.
00:50:41 - Ты это что, нарочно?
00:50:44 Я усаживаю всех по очереди.
00:50:46 Я ненавижу иностранцев
00:50:49 Эти типы будто не знают,
00:50:53 Нет, они прекрасно все знают!
00:50:56 Пора кое-кому увидеть козлика.
00:51:07 Ты чем там занимаешься?
00:51:10 Митч, ладно, не буду мешать.
00:51:19 Привет! Меня зовут Эйми.
00:51:28 А вы, сэр, что будете?
00:51:30 Мне бифштекс по нью-йоркски
00:51:32 и печеную картошку
00:51:35 Эй, вы ничего не записываете!
00:51:38 Все в ловушке.
00:51:41 Вам ребрышки с картошкой фри,
00:51:43 вам цыпленок с рисом и салатом
00:51:45 вы не перевариваете лактозу.
00:51:48 Молодец! Высший пилотаж.
00:51:56 Тейлу я точно поимею.
00:51:59 воткну, будто в шар для боулинга.
00:52:01 Два пальца в мякоть,
00:52:04 Да, клево!
00:52:05 Ти-Дог!
00:52:08 Ребят, до чего же вы примитивные!
00:52:13 Да пошел ты, блондин!
00:52:16 Клиентки. Хорошенькие.
00:52:29 Здравствуйте!
00:52:44 Эй, Флойд, не клади бекон
00:52:47 Да, маста. Слушаюсь, маста.
00:52:49 Не в коем случае не положу
00:52:51 Без бекона. О, нет, нет, нет!
00:52:58 Бекона нет в салате.
00:53:08 Ну что, вам еще что-нибудь
00:53:12 Я хочу сливочное мороженое
00:53:19 Какая вкуснотища!
00:53:21 Я принесу сию секунду.
00:53:26 Этой свинье еще и десерт подавай.
00:53:29 Наоми, если тебе
00:53:33 как справляться
00:53:36 или алкоголизма,
00:53:43 Будешь рад помочь?
00:53:49 Огромное тебе спасибо.
00:53:53 Но лучше бы ты просто мыл
00:53:57 и пасть свою заткнул!
00:54:04 Чтоб ты подавилась,
00:54:09 Ненавижу.
00:54:25 Проклятый Ник и Ти-Дог!
00:54:44 Черт!
00:54:49 Мать твою!
00:54:51 Если мы превзойдем
00:54:53 вам придется проявить активность.
00:54:55 Я хочу быть уверен,
00:54:58 Я бы вам посоветовал
00:55:00 Только исходя
00:55:02 вы ставите меня в пример.
00:55:04 В любом случае, благодарю.
00:55:08 Все превосходно.
00:55:11 Спасибо.
00:55:13 Продолжай в том же духе,
00:55:17 Хорошо бы. Спасибо, сэр.
00:55:22 Возможно, вы спрашиваете,
00:55:23 почему "Шенениганс" стал
00:55:26 Я поделюсь с вами
00:55:30 нашей великой
00:55:33 Итак, прежде всего,
00:55:34 наши основные блюда
00:55:37 Наши десерты готовят
00:55:40 К своим посетителям мы
00:55:44 Видел сиськи за вторым столиком?
00:55:46 С не меньшим уважением
00:55:49 Получай, гомик!
00:55:50 Помни, разница между "ординарным"
00:55:55 в частичке "экстра".
00:55:57 Пэрис так нелепо
00:55:59 Напоминает сморщенную кишку.
00:56:02 Брось, ты шутишь?
00:56:04 Эй, Тайла, ты девушку
00:56:06 или приготовишь коктейль?
00:56:17 Так-то лучше.
00:56:19 Перефразируем пословицу:
00:56:21 "Птицы одной стаи
00:56:29 Николас! Теодор!
00:56:34 Помощь нужна, падаль?
00:56:40 На-ка, выкуси!
00:56:44 Сколько раз тебе повторять,
00:56:48 Меня зовут Ти-Дог, сука!
00:56:55 Эй, милый!
00:56:57 Скоро девять часов.
00:57:02 Пока, пупсик!
00:57:04 Хочешь, займемся этим в машине?
00:57:16 Что с того, что здесь
00:57:19 Тут дело в принципе, друг мой.
00:57:20 -Дэн, меня убеждать не нужно.
00:57:24 О, черт побери!
00:57:33 Чтоб вы сдохли!
00:57:37 Прошу вас, сэр.
00:57:39 - Спасибо.
00:57:41 Дин, спасибо.
00:57:43 Спасибо, сэр.
00:57:45 - Сколько тебе?
00:57:47 Ты очень талантливый
00:57:50 Возьми мою визитку.
00:57:52 Наскучит тут работать,
00:57:54 - позвони.
00:57:57 Спасибо, сэр,
00:57:59 Ну что ж, ладно.
00:58:02 Еще раз спасибо.
00:58:06 Он позвонит.
00:58:18 Мясной ресторанчик Джека.
00:58:20 Мама сказала, что эти
00:58:23 перенесут меня куда угодно.
00:58:26 А еще мама била меня ремнем,
00:58:29 Я прошу, хватит!
00:58:32 Я понимаю, что ты хочешь
00:58:34 Вот только в данный момент мне
00:58:38 Ладно.
00:58:40 -Дин!
00:58:41 Дама за седьмым столиком хочет,
00:58:43 чтобы мы поздравили ее
00:58:44 Его зовут Тимми.
00:58:48 У ребенка день рождения!
00:58:49 Давайте, певцы,
00:58:52 Чтоб тебя!
00:58:59 А вот и он,
00:59:03 Итак, дорогие гости у нас
00:59:08 У Тимми день рождения!
00:59:11 Поаплодируйте ему,
00:59:14 В жизни столько прекрасного.
00:59:17 - Гости все "ура" кричат.
00:59:21 -Для него бесплатный торт.
00:59:25 - Поздравляем!
00:59:33 Посмотри на меня!
00:59:39 Хорошо.
00:59:42 На стоянке не удалось.
00:59:46 На кухне тоже негде.
00:59:49 Ну, тогда может быть, мы...
00:59:52 В туалете заниматься
00:59:54 - Малыш!
01:00:00 Давай, пупсик.
01:00:04 Пойдем.
01:00:09 Ну, ладно.
01:00:12 Только учти,
01:00:16 В каком колледже вы учитесь?
01:00:20 - Пока еще мы в школу ходим.
01:00:23 - Ну, и сколько же вам лет?
01:00:27 Бросьте!
01:00:29 Надо сказать, что вы
01:00:33 А то и 22.
01:00:35 Вы не первый это говорите.
01:00:40 Минутку. Я тебе помогу.
01:00:42 Эта глупая защита от курения.
01:00:47 Бишоп! С тобой можно поговорить?
01:00:50 -Давай, садись.
01:00:56 Я сегодня был у своей матери.
01:01:00 Ты работаешь тут год
01:01:02 Да, да, почти.
01:01:04 Вообще-то, у нас с матерью
01:01:07 Года три назад этот ресторан
01:01:12 Постой, извини.
01:01:15 Погоди!
01:01:17 Репутация стала
01:01:19 клиенты стали уходить к другим.
01:01:21 Как следствие, чаевые
01:01:23 что, естественно,
01:01:26 Короче, наше заведение плавно
01:01:30 Понятно.
01:01:32 Потом сюда пришел Редимус,
01:01:35 а вместе с ним появилась
01:01:39 Допустим, но зачем ты мне
01:01:43 Постепенно дела пошли в гору.
01:01:46 Появилось хоть
01:01:48 Люди начали больше шутить,
01:01:50 что привело к увеличению
01:01:53 и прочее, и прочее.
01:01:55 Да, но я все еще не понимаю,
01:01:59 Смысл в том, что эта
01:02:03 поставила нашу жизнь
01:02:05 что спровоцировало
01:02:09 Так вот.
01:02:11 Когда жизнь заводит тебя в тупик,
01:02:14 и ты больше не рад
01:02:18 подумай, что для тебя важно.
01:02:21 А потом заведи свою
01:02:26 В переносном смысле.
01:02:31 Я понял. Понял.
01:02:38 Слушай, ты считаешь, что если
01:02:41 это будет моя скабрезная игра?
01:02:47 Понятно.
01:02:50 Ну и где мой заказ?
01:02:52 Уйди с глаз долой, а то
01:02:55 Что? Тебе-то что?
01:02:57 Иди смотри свои учебные
01:02:59 Черт возьми! Ненавижу
01:03:02 20 минут готовить
01:03:04 Черт знает что!
01:03:06 Самих их поджарить на сковородке,
01:03:09 Ну, как у нас дела?
01:03:15 Позвони, когда приедешь.
01:03:17 Слушай, накрой 75-й столик.
01:03:20 - Накрою. Удачи!
01:03:24 Давайте уточним,
01:03:27 Я хочу среднепрожаренный
01:03:31 Я люблю, когда он
01:03:33 Это все любят.
01:03:38 Прошу! Вы уже выбрали?
01:03:40 Я овощной салат хочу.
01:03:42 Полезная вещь!
01:03:44 Эй, ты, нам нужен Полароид.
01:03:46 Там день рождения празднуют
01:03:49 Уберите 73-й столик,
01:03:52 Будет сделано.
01:03:54 Мэм, я верю, что бифштекс
01:03:57 но почему вы сначала съели его,
01:03:59 Жалко, что хламидии
01:04:01 Такое красивое слово.
01:04:03 - Хламидия?
01:04:05 Хламидия.
01:04:06 Я, пожалуй, так свою
01:04:08 Значит, коктейль из креветок
01:04:11 Черт! Что же она еще хотела?
01:04:14 Придурок!
01:04:16 Прошу. Вот ваша сдача.
01:04:20 Что бы она сказала, если бы
01:04:24 - И знаем про чаевые.
01:04:35 Черт!
01:04:39 Давай, кончай скорее!
01:04:41 - Что ты так долго возишься?
01:04:44 Там кто-то есть?
01:04:46 Нет, я схожу с ума.
01:04:49 Нет, нет, постой, постой!
01:04:51 - Постой!
01:04:53 О, боже!
01:04:56 Сволочи, что вы делаете?
01:05:01 Отдайте мне мою фотографию.
01:05:31 Ты занята сегодня вечером?
01:05:34 Я вообще-то
01:05:37 Вот как?
01:05:42 А ты думаешь...
01:05:46 Как ты считаешь...
01:05:48 - Вы тоже хотите пойти?
01:05:51 Ребята вечно забывают мне
01:05:54 Прекрасно. Как только я узнаю,
01:05:58 я тут же вам сообщу.
01:06:01 Ну что ж, нас обоих ждет
01:06:12 Еще 30 минут, и закроемся.
01:06:14 Не дай бог, припрется
01:06:17 Как сегодня доход?
01:06:19 -У меня что-то... 70.
01:06:22 А у меня 67. За две смены.
01:06:25 Теперь ясно, почему ты так зол.
01:06:27 -А ты сколько заработал?
01:06:30 Как тебе удается каждый вечер
01:06:34 - Ты хочешь знать?
01:06:36 Ты действительно хочешь знать,
01:06:37 как я срубаю
01:06:39 Да.
01:06:40 Вон, посмотри туда.
01:06:46 Монти и его ассистент.
01:06:48 Господи, сколько же у нас
01:06:51 С ума сойти!
01:06:52 Митч, подставляй зад.
01:06:54 Монти, мальчик мой,
01:06:57 Слушайте, я этого не понимаю.
01:06:58 Сначала вы всячески хитрите,
01:07:00 чтобы заставить человека
01:07:02 курицу, что там у вас еще?
01:07:04 А когда он посмотрит,
01:07:06 Как будто упражняетесь в тупой
01:07:10 Девчонки, вам же это нравится.
01:07:12 А если серьезно, девочки,
01:07:14 почему бы и вам
01:07:17 Ради вас мы внесем
01:07:19 Да, да, не сомневайся.
01:07:21 Ни одна девушка не будет
01:07:22 Почему?
01:07:23 - Хочешь узнать, почему?
01:07:25 - Ты, правда, хочешь узнать, почему?
01:07:27 Хорошо. Я скажу, почему.
01:07:35 Какая она голодная!
01:07:38 О, боже! Надеюсь, это не заразно.
01:07:41 Ужин готов!
01:07:45 О, господи! Как ты могла?
01:07:47 Официально заявляю: мой пенис
01:07:50 Митч, ну, ты и выбрал денек,
01:07:53 Круто!
01:07:55 Настал наш час, девочки!
01:08:00 Ну, все, все, хватит!
01:08:02 Все! Хватит!
01:08:08 Митч, ты ведь будешь
01:08:10 -Да.
01:08:11 - Ну что, начнем?
01:08:13 -А вы начинайте.
01:08:16 А, извини, Кельвин.
01:08:20 А ты, малютка, почтишь
01:08:23 Если будешь хорошо
01:08:25 О, боже, Наташа,
01:08:27 У меня все встает.
01:08:29 Переворачивается.
01:08:31 -Дин, мы пошли. Увидимся!
01:08:35 Господи, кто бы только знал,
01:08:43 Еще три мгновения,
01:08:47 Давай.
01:08:51 -Добрый вечер!
01:08:55 Нет еще пока.
01:08:57 Отлично.
01:09:00 Так.
01:09:02 - Вас будет обслуживать Дин.
01:09:13 Привет, ребята! Меня зовут Дин.
01:09:15 Здравствуй, Дин!
01:09:20 Здравствуй, Чет!
01:09:23 Простите, ребята.
01:09:27 - Черт!
01:09:35 Хорошо. Сейчас передам
01:09:37 а потом вернусь, и мы поболтаем.
01:09:39 -Договорились.
01:09:48 Какой я неуклюжий.
01:09:57 Посмотрите, что я наделал!
01:10:02 Так, ребята.
01:10:04 Ты уже знаешь?
01:10:07 Да, да, мне мама сказала.
01:10:10 Я слышал, что ты работаешь здесь.
01:10:13 -Да.
01:10:15 А я начинаю новую карьеру.
01:10:19 Ух, ты! Здорово.
01:10:21 Да, займусь недвижимостью.
01:10:24 Еще бы!
01:10:25 Ну, а ты чем занимаешься?
01:10:27 Чем я тут занимаюсь?
01:10:33 И учусь в местном колледже.
01:10:35 Мне предложили стать
01:10:38 Можно мне еще чая?
01:10:41 Да. Конечно.
01:10:47 Я мигом.
01:10:50 Дэн, мы пошли домой.
01:10:58 Я ухожу, Дэн.
01:11:02 Вечеринка будет там.
01:11:06 Я скоро уже еду домой.
01:11:12 Хорошо.
01:11:13 Только предупреждаю:
01:11:17 Надеюсь, что не разочарую вас.
01:11:19 Что ты!
01:11:21 Ну, конечно, нет.
01:11:23 Прекрасно. Тогда до встречи.
01:11:33 Черт!
01:11:36 Дин, брось это!
01:11:38 Ничего не говори.
01:11:44 Прошу, Чет.
01:11:47 Да, я тебя тоже.
01:11:49 - Слушай, береги себя, Дин.
01:12:09 Сколько он оставил?
01:12:11 Он, видимо, ошибся.
01:12:28 Чет! Ты, кажется, ошибся?
01:12:31 Нет, нет, все правильно.
01:12:34 Нет, нет, счет на 30 долларов.
01:12:38 Я решил, что, возможно,
01:12:58 Эй, Дин!
01:13:02 Ты подумал?
01:13:05 Хочешь стать моим помощником?
01:13:26 - Эти повара...
01:13:28 Алло! О, Кристи!
01:13:33 Совсем нет. Я свободен.
01:13:39 В таком случае, до завтра.
01:13:42 Все, пока. Пока!
01:13:47 Как там Кристи?
01:13:49 Она на свидании.
01:13:55 Я так устал от всего.
01:14:00 Очень хорошо.
01:14:02 Сегодня и начни.
01:14:04 Сними какую-нибудь школьницу.
01:14:07 Митч, должен сказать,
01:14:10 Ты даже ни разу не заплакал,
01:14:12 чего нельзя сказать
01:14:15 Если серьезно, ты готов
01:14:22 -Да, я думаю...
01:14:27 Знаешь, что?
01:14:29 Да.
01:14:31 Приходит, понимаешь,
01:14:33 Угомонись! Спокойно!
01:14:36 Точно? Я думал, ты
01:14:39 Нет, знаешь, я рад,
01:14:41 Ну да, он псих.
01:14:43 И поначалу здорово меня разозлил.
01:14:47 Но я в какой-то момент вдруг
01:14:52 Пожалуйста, объясни.
01:14:55 Ты хочешь стать моим помощником?
01:14:59 Нет. Я ухожу.
01:15:03 Что?
01:15:05 Слушай, я думал об этом.
01:15:07 Я больше не хочу быть официантом.
01:15:10 Все это ненадолго.
01:15:13 А пойду в помощники менеджера,
01:15:17 что я тут окопался.
01:15:21 Так ты, выходит, серьезно.
01:15:24 Так. Вот так номер.
01:15:27 Представляю,
01:15:30 Ты такой золотой шанс
01:15:33 Но запомни вот что, циркач!
01:15:37 Если уйдешь,
01:15:40 - Очень надеюсь.
01:15:42 Ты уволен!
01:15:44 Ну, я же уволился, так что...
01:15:45 Нет, я тебя уволил.
01:15:49 Ты пришел ко мне,
01:15:51 Вот так вот.
01:15:53 Хорошо. Спасибо, что
01:15:56 Я зрелый профессионал.
01:15:58 Хорошо.
01:16:00 Пошел! Убирайся с моих глаз!
01:16:02 - Это жестоко.
01:16:05 Он всю ночь будет рыдать
01:16:10 Ну, и что ты будешь делать?
01:16:12 Не знаю.
01:16:14 Я не знаю.
01:16:17 Но определенно что-то буду.
01:16:19 К черту! Пойдем веселиться.
01:16:22 Надраться до чертиков,
01:16:25 Упиться в усмерть!
01:16:29 - Слушай, какой же ты идиот!
01:16:34 -Зато хороший друг.
01:16:38 Пусть все думают,
01:16:39 А ты что, флиртуешь со мной?
01:16:43 Да, кстати, Кельвин,
01:16:45 я тут думал о твоем страхе
01:16:49 И нашел решение.
01:16:51 Да?
01:16:52 Говори! Что я должен делать?
01:16:54 Хорошо. Приступим.
01:16:56 -Закрой глаза.
01:17:02 Так.
01:17:04 А теперь представь,
01:17:07 А за спиной у тебя
01:17:10 И они тебя подбадривают.
01:17:13 Скандируют твое имя.
01:17:16 Они хотят увидеть,
01:17:20 Давай, парень,
01:17:23 Напрягись, парень!
01:17:29 А теперь посмотри, как из тебя
01:17:35 И наполнись при этом гордостью.
01:17:55 Ну, вот, представляй эту
01:17:59 Прежде всего, дома,
01:18:01 Потом в кабинке
01:18:04 и только после
01:18:08 Спасибо, Бишоп! Правда.
01:18:12 Черт! А действительно
01:18:15 Я вот сейчас возьму и подойду
01:18:18 -Удачи тебе!
01:18:29 И в каком ты классе?
01:18:32 О, посмотри-ка, спальня.
01:18:47 Дай мне второй шанс.
01:18:49 - Нет.
01:18:53 Потому что ты сам
01:18:55 Меня просто сводит это с ума.
01:18:58 Знаю.
01:19:01 Так что сделай мне одолжение:
01:19:03 перестань быть таким размазней.
01:19:06 Ух, ты, мне как раз
01:19:09 - Ты рохля!
01:19:11 К черту!
01:19:13 У тебя даже не встает.
01:19:14 Извините, что помешал.
01:19:16 Постой, Бишоп!
01:19:18 Я изобрел свою скабрезную игру.
01:19:22 Так ты уже уволился?
01:19:25 Откуда ты узнал?
01:19:37 Все в порядке?
01:19:44 Вот черт!
01:20:00 Постой, постой! Погоди!
01:20:04 Что?
01:20:06 Тебе стукнет 18
01:20:09 Да.
01:20:11 В таком случае мы с тобой
01:20:17 И отложим все до среды.
01:20:20 Почему?
01:20:22 Ты думаешь, я сдам тебя?
01:20:24 Боишься, что тебя арестуют?
01:20:26 Что ты! Нет, нет, нет!
01:20:27 Я просто не хочу пользоваться
01:20:35 Недельку подождем.
01:20:43 Но если у тебя кто-нибудь
01:20:50 Да уж.
01:20:53 Ну, Митч, как тебе первый день?
01:20:58 Говори!
01:21:02 - Ну, это...
01:21:05 Это был кошмар.
01:21:08 Я так нервничал, что
01:21:14 - Выключи, пожалуйста, музыку.
01:21:18 Ты способен вырубить
01:21:22 Это просто какой-то бардак!
01:21:26 Но вы мне не дали и рта раскрыть.
01:21:29 Черт подери, Митч, я...
01:21:31 Ну, нет, придурок, заткни
01:21:33 Моя очередь говорить.
01:21:35 Вы все чокнутые, абсолютно все.
01:21:38 Да вот хоть ты.
01:21:39 Усмири свои гормоны
01:21:42 дура психованная!
01:21:44 А ты!
01:21:45 Я не знаю, кем буду,
01:21:47 Да возьми и в армию запишись,
01:21:50 А ты!
01:21:53 Ты слишком зависимый.
01:21:58 А ты только и умеешь,
01:22:01 Ты сильная!
01:22:03 Прекрати себя,
01:22:06 А ты! Пошел ты, Монти!
01:22:10 Все, на что ты способен,
01:22:13 Всем известно, ты тут
01:22:16 Ты самый крутой парень
01:22:20 Ты должен верховодить
01:22:24 Да, и кстати, почему
01:22:27 Я имею в виду, сколько тебе?
01:22:30 Ей почти 18.
01:22:32 Слушайте, пошли вы!
01:22:34 Все! Я ухожу!
01:22:40 Ах да! И последнее,
01:22:46 ты подонок, самая последняя
01:22:54 Чтоб тебе гореть в аду!
01:22:57 Мне? Постой!
01:23:01 Серьезно.
01:23:05 Козел!
01:23:07 Мерзавец!
01:23:12 Педики хреновые!
01:23:15 А вот это по-мужски.
01:23:18 Митч, Митч, погоди!
01:23:21 Я прошу прощения.
01:23:23 И предлагаю тебе
01:23:25 Ты офигенный мужик!
01:23:29 Возвращайся к народу.
01:23:34 Я больше никогда не буду
01:23:40 Ну ладно, ладно.
01:23:42 Отлично.
01:23:44 Дин, я нашел тебе замену.
01:23:51 Так, слушайте все.
01:23:56 Кто будет возражать, отправится
01:24:00 Начнем разговор снова.
01:24:03 Заткнись, тебе первой
01:24:10 Ну, мерзавка!
01:24:13 Господи, пиво кончается.
01:24:15 Они, короче,
01:24:22 Ну, что?
01:24:47 Зачем ты его сюда позвала?
01:24:50 Он просил. Я...
01:24:57 Куколка, я был о тебе
01:25:03 Какого черта тебе тут надо?
01:25:08 Йо, ну что вы уставились?
01:25:12 Давай, неси в холодильник.
01:25:15 - Гад, сволочь, козел!
01:25:18 Ты приволок мне
01:25:23 Наташа здесь?
01:25:31 Ну, хорошо. Ладно.
01:25:33 Меня провели.
01:25:36 Шутница! Всего неделя.
01:25:41 Ух, дождешься.