Waitress
|
00:00:54 |
Pincérlány - Édesen is csípõs |
00:00:59 |
fordította: |
00:02:27 |
Elég ideig halogattad már. |
00:02:28 |
Mit? |
00:02:29 |
- Tudod mit. |
00:02:31 |
- Negatív. |
00:02:32 |
Legyen negatív. |
00:02:34 |
- Gyerünk már! |
00:02:36 |
egy nem kívánt terhességtõl. |
00:02:38 |
Nem akarok gyereket. |
00:02:40 |
Csak sütni akarok. |
00:02:42 |
Ez minden, amit akarok, sütni. |
00:02:44 |
Én azt hittem, hogy már nem |
00:02:46 |
Egyik este leitatta. |
00:02:47 |
Soha nem szabadna innom. |
00:02:48 |
Mindig hülyeséget csinálok, ha iszok, |
00:02:49 |
például lefekszem a férjemmel. |
00:02:50 |
Ó, nem! |
00:02:52 |
Egy rózsaszín vonalat látok. A francba. |
00:02:54 |
Egy vagy két vonal? |
00:02:55 |
Egy vagy két vonal? |
00:02:56 |
Kettõ! Az ellenõrzõ vonal és a másik, |
00:02:57 |
a rossz vonal, a "terhes" vonal. |
00:03:00 |
Kétségkívül két vonal. |
00:03:03 |
Mi folyik ott bent? |
00:03:05 |
Vendégeink vannak! |
00:03:07 |
Fogd vissza magad, Cal. |
00:03:10 |
Mi a baja? |
00:03:11 |
Semmi közöd hozzá, nagypofájú! |
00:03:13 |
Semmi bajom, Cal! |
00:03:15 |
Siessetek! |
00:03:20 |
Jól vagy? |
00:03:21 |
Shh. Épp egy új recept |
00:03:23 |
jutott eszembe. |
00:03:24 |
A holnapi kék tányéros különlegesség. |
00:03:28 |
A neve pedig, |
00:03:32 |
Gyereket Earltõl! |
00:03:34 |
Nem hiszem, hogy ezt |
00:03:37 |
Akkor hívjuk csak |
00:03:38 |
Mi van benne? |
00:03:40 |
Tojássodó és Brie sajt, |
00:03:46 |
Jól hangzik. |
00:03:48 |
Soha nem fogok megszabadulni Earltõl! |
00:03:58 |
El fogod neki mondani? |
00:04:00 |
Nem biztos. |
00:04:02 |
Ha összejön, amit akarok |
00:04:05 |
sikerül elhagynom, akkor |
00:04:07 |
Biztos, hogy az õ gyereke? |
00:04:09 |
Mindent tudsz rólam. |
00:04:11 |
- Á... |
00:04:12 |
- Eh... |
00:04:14 |
Bármit megtennék, hogy |
00:04:15 |
összejöjjek valakivel, Becky férje |
00:04:18 |
- Dawn! |
00:04:21 |
De neked |
00:04:22 |
egy jóképû férjed van. |
00:04:24 |
Akinek nagyon szép a haja. |
00:04:25 |
Akinek nagyon szép a haja. |
00:04:27 |
És terhes vagy |
00:04:28 |
egy kislánnyal. |
00:04:29 |
Honnan tudod, hogy kislány? |
00:04:30 |
- Nem tudjuk. |
00:04:32 |
egyikõnk sem cserélne |
00:04:35 |
Igaz, Becky? |
00:04:36 |
Így igaz, Dawn. |
00:04:38 |
Kivéve, ha egyszer az életben, |
00:04:40 |
képes lennék fele olyan |
00:04:42 |
jó pitét csinálni, |
00:04:43 |
mint, amilyet Jenna. |
00:04:45 |
- Igen, én is. |
00:04:46 |
Mi van akkor, ha megtudok |
00:04:48 |
- Kit érdekel? |
00:04:50 |
Ha jól megnézed, akkor láthatod, |
00:04:54 |
mint a bal. |
00:04:55 |
és Dawnnak nagyon |
00:04:56 |
sápadt arca van. |
00:04:58 |
Szörnyû a házasságom |
00:05:01 |
Dawn vacsorázik egyedül a TV elõtt, |
00:05:02 |
de még így sem cserélnénk veled. |
00:05:04 |
Tényleg nagyon sápadt arcom van. |
00:05:12 |
Hallom, hogy itt vagy. |
00:05:15 |
Holnap találkozunk. |
00:05:17 |
Sok szerencsét. |
00:05:18 |
- Ha netán elmondanád... |
00:05:19 |
Szia. |
00:05:20 |
Szia. |
00:05:25 |
Szióka Earl! |
00:05:27 |
Szerintünk nagyon frankó séród van. |
00:05:29 |
Szupi neked! |
00:05:30 |
- Hu-hú! |
00:05:36 |
Az sem érdekel, ha õ egy pite zseni. |
00:05:39 |
Nem lennék a helyében. |
00:05:41 |
Én sem. |
00:05:47 |
Úgy tûnik, hogy nem örülsz nekem. |
00:05:51 |
Örülsz, hogy látsz? |
00:05:52 |
Igen, örülök. |
00:05:53 |
Még a mai különlegességbõl |
00:05:55 |
is hoztam neked. |
00:05:57 |
Fahéjas fûszeres tejsodóból van. |
00:05:58 |
Még egy puszit sem adsz. |
00:06:03 |
Gyere, adj egyet. |
00:06:07 |
Ez az. Mindjárt jobb. |
00:06:09 |
Hol a pénz |
00:06:11 |
amit ma kerestél? |
00:06:12 |
A zsebemben. |
00:06:13 |
Akkor, add ide. |
00:06:18 |
Nem túl sok, ez az egész? |
00:06:19 |
Gyenge nap volt. |
00:06:21 |
Igen, egyre több van belõle. |
00:06:23 |
Nem biztos, hogy megéri, |
00:06:26 |
Jobban bírnám, ha egész |
00:06:28 |
és csak nekem sütnél. |
00:06:31 |
Nem is kérdezted, |
00:06:32 |
hogy milyen napom volt. |
00:06:34 |
Milyen napod volt? |
00:06:35 |
Úgy kérdezd, |
00:06:36 |
mintha érdekelne is. |
00:06:38 |
Milyen napod volt Earl? |
00:06:40 |
Johnson megint elõvette az ügyem, |
00:06:44 |
a jelzáloggal kapcsolatban. |
00:06:47 |
De engem nem érdekel, hogy |
00:06:50 |
de nem figyelt. |
00:06:53 |
"Gyûlölöm A Férjem Pite." |
00:06:56 |
Étcsokit használj, ne édest. |
00:06:58 |
Öntsd le pudinggal, |
00:07:00 |
majd a tetejére önts karamellt. |
00:07:02 |
Nem is figyelsz rám. |
00:07:03 |
De, igen. |
00:07:04 |
Mit mondtam? |
00:07:06 |
Hogy összevesztél Mr. Johnsonnal. |
00:07:08 |
Szó szerint mit mondtam? |
00:07:10 |
Nem tudom elismételni szóról-szóra. |
00:07:12 |
Nem figyelsz rám! |
00:07:15 |
Megbántasz. |
00:07:18 |
Csak mondd, hogy sajnálod. |
00:07:19 |
Akkor nem doblak ki a kocsiból |
00:07:22 |
Sajnálom, hogy nem tudom |
00:07:24 |
szó szerint elismételni, amit mondtál, |
00:07:25 |
pedig tudnom kellene. |
00:07:27 |
Amikor csak szükséges. |
00:07:29 |
Amikor csak szükséges. |
00:07:32 |
Jól van. |
00:07:40 |
Nagyon jól nézel ki ma, Early. |
00:07:43 |
Köszönöm, drágám. |
00:07:47 |
Rég volt mikor Earlynek hívtál. |
00:07:50 |
Szeretem. |
00:07:52 |
Te is csinos vagy ma este. |
00:07:55 |
Talán egy kicsit fáradt is. |
00:07:57 |
Miért nem eszed a vacsorád? |
00:08:01 |
Azon gondolkodtam, hogy |
00:08:05 |
A válaszom természetesen, nem. |
00:08:08 |
Egy verseny lesz Jonesvilleben |
00:08:11 |
Menni szeretnék. |
00:08:13 |
A válaszom természetesen, nem. |
00:08:15 |
A nyeremény elég nagy. |
00:08:17 |
Minek neked pénz? |
00:08:21 |
Mindent megadok neked, nem? |
00:08:23 |
Abszolúte. |
00:08:24 |
Semmiben sem szenvedsz hiányt, ugye? |
00:08:27 |
Nem Earl, semmiben. |
00:08:29 |
A pitéid nagyon jók, |
00:08:33 |
de miért olyan fontos ez, |
00:08:36 |
Ez igaz, Earl. |
00:09:22 |
Jenna Hunterson. |
00:09:33 |
Jó napot, Mrs. Bunterson. |
00:09:35 |
Hunterson. |
00:09:37 |
Ki maga? |
00:09:38 |
Az orvosa. |
00:09:39 |
Pitét hozott nekem. |
00:09:41 |
Milyen kedves. |
00:09:43 |
Még csak néhány hete vagyok itt, |
00:09:46 |
lenyûgöz az itteni vendégszeretet. |
00:09:48 |
Maga nem az orvosom. |
00:09:50 |
Lily Mueller az orvosom. |
00:09:51 |
Ez az övé. |
00:09:52 |
A mályvacukros a kedvence. |
00:09:54 |
Õ már majdnem nyugdíjas. |
00:09:55 |
Csak ma reggel történt. |
00:09:57 |
Nem volt idõnk körbetelefonálni. |
00:09:59 |
Dr. Mueller elmondta volna nekem. |
00:10:01 |
Mindig õ volt az orvosom. |
00:10:02 |
Kedveltem és megbíztam benne. |
00:10:04 |
Esetleg engem is meg tudna |
00:10:07 |
Még sosem láttam magát. |
00:10:09 |
Csak most kértek fel. |
00:10:10 |
Hosszú történet, röviden, ez még |
00:10:13 |
mindig Dr. Mueller praxisa, |
00:10:16 |
Két hete költöztem ide, Connecticutból. |
00:10:18 |
Dr. Mueller osztályába jártam a nyáron, |
00:10:20 |
az egyik tanítványa voltam, untatom? |
00:10:23 |
Nem... igen. |
00:10:24 |
Sajnálom, mindegy, |
00:10:25 |
örülök, hogy megismertem. |
00:10:27 |
Hogy is hívják? |
00:10:28 |
Dr. Jim Pomatter. |
00:10:29 |
Rendben. |
00:10:30 |
- És maga? |
00:10:32 |
Jenna Hunterson. |
00:10:34 |
Mi a panasza? |
00:10:35 |
Nos, úgy tûnik, hogy terhes vagyok. |
00:10:38 |
Jó. |
00:10:39 |
Az jó. |
00:10:40 |
Köszönöm, de nem akarom ezt a gyereket. |
00:10:41 |
Mi nem végzünk... |
00:10:44 |
Nem, megtartom. |
00:10:45 |
Csak azt mondom, hogy |
00:10:47 |
mint ahogy a legtöbb ember lenne. |
00:10:48 |
Ezért lehetne egy kicsit |
00:10:51 |
nekem minden alkalommal, |
00:10:53 |
Gyerekem lesz és ennyi. |
00:10:55 |
Nem túl jó, de ez van. |
00:10:56 |
Rendben, értettem. |
00:10:59 |
Akkor mi most... |
00:11:01 |
csinálunk egy vérvizsgálatot, |
00:11:03 |
hogy biztosak legyünk, hogy terhes. |
00:11:04 |
betegsége, megnézzük a |
00:11:06 |
Rendben, ez jól hangzik. |
00:11:07 |
A nõvér máris itt lesz. |
00:11:10 |
Ne menjen sehová. |
00:11:16 |
Hova is mehetnék? |
00:11:19 |
Jöjjön be. |
00:11:21 |
Jó napot Jenna, foglaljon helyet. |
00:11:24 |
Ezt a pitét magának hoztam Dr. Pomatter. |
00:11:28 |
Köszönöm. |
00:11:30 |
Nagyon szépen köszönöm. |
00:11:32 |
Nyugodtan lökjön le mindent a földre. |
00:11:34 |
Csak nyugodtan, lökje le. |
00:11:36 |
Késõbb összeszedem. |
00:11:48 |
Nem gratulálva közlöm, hogy |
00:11:52 |
Nagyon szépen nem-köszönöm. |
00:11:54 |
A következõ nyolc hónapban |
00:11:57 |
Ha bármi kérdése van, hívjon nyugodtan. |
00:11:59 |
Csinálunk majd pár tesztet. |
00:12:00 |
Mindenrõl idõben értesíteni fogom. |
00:12:02 |
Adok magának |
00:12:03 |
egy receptet egy a terhesség ideje |
00:12:08 |
Van esetleg valamilyen kérdése? |
00:12:11 |
Miféle kérdés? |
00:12:12 |
Nem tudom, bármi a |
00:12:14 |
Mit szabad és mit nem? |
00:12:16 |
Bármi, amit tudni szeretne? |
00:12:18 |
Testmozgás, sex... |
00:12:19 |
Nem hiszem, hogy |
00:12:20 |
ezek érintenének engem, ezért... |
00:12:22 |
Rendben, étkezéssel kapcsolatban? |
00:12:25 |
Nem. Gondolom táplálkozzak |
00:12:27 |
Igen egészségesen, de kerülni |
00:12:30 |
Az asszisztensem ad magának |
00:12:33 |
a terhesség alatt, |
00:12:35 |
Rendben. |
00:12:36 |
Tessék a receptje. |
00:12:39 |
Én csak... elnézést. |
00:12:43 |
Örülök, hogy megismerhettem Jenna. |
00:12:46 |
És akkor találkozunk |
00:12:48 |
három hét múlva. |
00:12:49 |
Rendben. |
00:12:54 |
Mégiscsak lenne egy kérdésem. |
00:12:57 |
Mondja. |
00:12:58 |
Mennyire vagyok terhes? |
00:13:00 |
Határozottan. |
00:13:01 |
A terhességnek, hogy úgy |
00:13:04 |
Úgy értem, hogy |
00:13:06 |
Kb. hat hete |
00:13:08 |
plusz-mínusz. |
00:13:10 |
Akkor volt az az este, |
00:13:20 |
Késtél. |
00:13:22 |
Csak tíz percet. Sajnálom. |
00:13:25 |
Miért nem vesz neked |
00:13:27 |
Nem akarja, hogy bárhova is menjek. |
00:13:30 |
És te, szintén késtél. |
00:13:32 |
Egy hajszál választ el attól, |
00:13:36 |
Csak próbáld meg, te tökfej. |
00:13:38 |
Kit hívsz te tökfejnek, te tehén? |
00:13:40 |
Gyerünk dolgozni, |
00:13:42 |
Nyugi, te elmebeteg majom. |
00:13:47 |
Mit csinálsz? |
00:13:53 |
Mi volt a dokinál? |
00:13:55 |
Minden rendben volt. |
00:13:56 |
Új doktor van, férfi. |
00:13:58 |
Férfi! |
00:14:00 |
Házas? |
00:14:02 |
Igen, ha jól emlékszem, |
00:14:04 |
Fura egy fickó. |
00:14:06 |
Connecticutból jött. |
00:14:07 |
Kérhetnék egy szívességet? |
00:14:09 |
Mit? |
00:14:10 |
Most jött Öreg Joe |
00:14:12 |
Átvennéd? |
00:14:14 |
Te jobban kijössz vele, mint én. |
00:14:16 |
Persze, nem gond. |
00:14:18 |
Köszi, nagyon rendes vagy. |
00:14:21 |
Ó. |
00:14:22 |
Mi az? Mi a baj? |
00:14:25 |
Jól vagy? Rosszul érzed magad? |
00:14:27 |
Jól vagyok. |
00:14:29 |
Csak egy kis hányinger. |
00:14:33 |
Siessetek! Munkára fel! |
00:14:45 |
Jó napot Joe! |
00:14:47 |
Hogy van ma? |
00:14:48 |
Mit hozhatok? |
00:14:51 |
Ez az én éttermem. |
00:14:53 |
Én alapítottam. |
00:14:54 |
Tudom Joe! |
00:14:56 |
Azt hiszem, meleg |
00:14:58 |
Szólok Calnek. |
00:15:00 |
Minden üzletemben nagyon meleg van. |
00:15:03 |
A benzinkúton, a szupermarketben, |
00:15:07 |
De ez a kedvencem... |
00:15:09 |
Joe Pitézõje. |
00:15:11 |
Én vagyok Joe. |
00:15:12 |
És nem fogom eltûrni, hogy ilyen |
00:15:15 |
meleg legyen itt. |
00:15:16 |
Értem Joe. |
00:15:17 |
Kapcsolja be a légkondit. |
00:15:19 |
Igenis uram! |
00:15:20 |
Rendben. |
00:15:22 |
Két pohár vizet kérek, jég nélkül. |
00:15:24 |
Két pohárral, nem gond. |
00:15:26 |
- Két pohárral. |
00:15:27 |
Jég nélkül. |
00:15:29 |
Egy "Rossz Gyerek Krémes Pitéje"-t |
00:15:33 |
A saját tányéromon. |
00:15:34 |
Krumplit nem kér rá? |
00:15:36 |
Említettem én bármiféle krumplit is? |
00:15:38 |
Honnan vette egyáltalán? |
00:15:40 |
Semmi krumpli, csak paradicsom. |
00:15:41 |
A saját tányéromon. |
00:15:43 |
Só és bors. |
00:15:44 |
Ez minden? |
00:15:45 |
Nem. |
00:15:46 |
Egy narancslevet is kérek. |
00:15:47 |
De ne azt hozza elõször, |
00:15:49 |
hanem a vizet. |
00:15:50 |
A narancslevet majd |
00:15:53 |
Rendben, hallgassa meg |
00:15:56 |
"Vízöntõ... |
00:15:59 |
Ma a Mars közelít az ön jegyéhez." |
00:16:04 |
Akármit is jelent. |
00:16:06 |
"Egy önhöz közel álló személy |
00:16:10 |
ezért figyeljen arra, |
00:16:14 |
Hmm. |
00:16:16 |
Felolvassam a magáét? |
00:16:18 |
Én is Vízöntõ vagyok. |
00:16:19 |
És hozzám sem áll közel senki. |
00:16:20 |
Csak együtt élek valakivel. |
00:16:21 |
Elnézést, de |
00:16:22 |
rosszul érzem magam. |
00:16:38 |
Jól vagy? |
00:16:39 |
Igen, semmi gond. |
00:16:40 |
Jó. Este lesz egy ötperces vak randim |
00:16:44 |
egy Pete nevû biztosítási ügynökkel. |
00:16:46 |
37 éves 170-175 cm magas, jó haj, szép arc, |
00:16:49 |
szeret horgászni. |
00:16:51 |
Nem tudná kifizetni az egész estét? |
00:16:52 |
Ez az én ötletem. |
00:16:56 |
Hirdetések alapján |
00:16:58 |
de csak öt percet kapnak. |
00:16:59 |
Akár megkedveljük egymást, akár nem, |
00:17:01 |
csak öt percünk van. |
00:17:03 |
Tudod, ha nem jön be a pasi, |
00:17:05 |
akkor nem fogom elvesztegetni |
00:17:07 |
kellene vele találkoznom |
00:17:09 |
Reméltem, hogy kisminkelsz |
00:17:11 |
mielõtt megyek? |
00:17:13 |
Sminkelni öt percért? |
00:17:15 |
Nagyon fontos, hogy |
00:17:18 |
Mi van, ha õ Bûbáj herceg? |
00:17:20 |
Nem sok esélye van. |
00:17:22 |
Mindegy... |
00:17:24 |
Megcsinálod? |
00:17:25 |
Igen, persze. |
00:17:26 |
És csinálnál egy |
00:17:28 |
"A Szerelembeesés Csokis Krémje"-t? |
00:17:30 |
Az a kedvencem. |
00:17:31 |
Egyefene, amikor szünetem |
00:17:33 |
Te vagy a megtestesült |
00:17:35 |
kedvesség és jóság. |
00:17:43 |
Maga terhes? |
00:17:45 |
Shh, halkabban. |
00:17:47 |
Láttam már ilyet korábban. |
00:17:50 |
Annettenek hívták. |
00:17:51 |
Fülig szerelmes voltam bele |
00:17:54 |
1948 nyarán. |
00:17:55 |
Éppen olyan volt az |
00:17:56 |
arca, mint most magának. |
00:18:00 |
Majdnem feleségül vettem. |
00:18:02 |
Elvesztette a babát. |
00:18:03 |
Közel volt. |
00:18:05 |
Mikorra várja? |
00:18:06 |
Shh, Joe... |
00:18:07 |
Cal nem tudhatja meg. |
00:18:10 |
Spórolok, hogy elhagyhassam a férjem. |
00:18:12 |
Miért? Mi a baj vele? |
00:18:14 |
Nem hozott sót és borsot, |
00:18:16 |
pedig kértem. |
00:18:18 |
És nem kértem jeget az üdítõbe. |
00:18:21 |
- Hát semmit nem ért abból, amit mondok? |
00:18:23 |
sót és borsot |
00:18:24 |
De ígérje meg, hogy |
00:18:26 |
nem mondja el senkinek, |
00:18:27 |
Milyen babát? |
00:18:28 |
Helyes. |
00:18:31 |
Earl keres telefonon. |
00:18:33 |
- Mondd, hogy nem érek rá. |
00:18:35 |
lehet, hogy idejön és jelenetet rendez. |
00:18:38 |
Jó, rendben. |
00:18:39 |
Kérdezhetek valamit? |
00:18:40 |
Csak képzelõdöm, |
00:18:41 |
vagy a bal mellem ma még |
00:18:43 |
Kezdem úgy érezni magam, |
00:18:45 |
Tégy nekem egy szívességet, |
00:18:47 |
de jég nélkül... |
00:18:49 |
- Valamint sót és borsot. |
00:18:52 |
Helló, Earl. |
00:18:54 |
Jó, jó. |
00:18:56 |
Nem, örülök, hogy hívtál. |
00:18:58 |
Értem jössz ma este? |
00:19:02 |
Nem, semmi gond. Majd megkérem |
00:19:07 |
Igen, tudom, hogy keményen dolgozol. |
00:19:10 |
Earl, vissza kell mennem. |
00:19:12 |
Sûrû napunk van ma. |
00:19:14 |
Rendben. |
00:19:15 |
Szia. |
00:19:16 |
Én is szeretlek. |
00:19:55 |
Mm. |
00:19:59 |
"Szerelembe Esés Pitéje.. " |
00:20:03 |
Nagyon csinos vagy Dawn. |
00:20:05 |
Köszönöm. |
00:20:07 |
Kicsit szorít a derekamon. |
00:20:09 |
Ne aggódj, a pasik szeretik, |
00:20:11 |
Fogalmam sincs |
00:20:13 |
Ha már a súlyról beszélünk, |
00:20:14 |
Earlnek fogalma sincs, |
00:20:17 |
Nem vette észre és |
00:20:20 |
Egyszerûen, csak elhagyom. |
00:20:21 |
Azta. |
00:20:22 |
Mennyi pénzed van? |
00:20:24 |
Nem sok, 1.200 dollár |
00:20:25 |
és meg tudok még spórolni néhány százat |
00:20:27 |
a verseny elõtt. |
00:20:28 |
Mennyi a fõnyeremény? |
00:20:30 |
25.000 dollár. |
00:20:32 |
Milyen pitét fogsz csinálni? |
00:20:34 |
Még nem tudom. |
00:20:36 |
Azon gondolkodtam, hogy |
00:20:38 |
amit az anyámtól tanultam. |
00:20:39 |
Olyan, aminél nem |
00:20:41 |
finomak együtt, pedig azok. |
00:20:42 |
Hú. |
00:20:43 |
Dawn, gyönyörû vagy. |
00:20:46 |
Olyan a bõröd, mint egy átlagos emberé. |
00:20:48 |
Köszönöm. |
00:20:50 |
Tudom, hogy mit kellene |
00:20:52 |
csinálnod a nyereménnyel Jenna. |
00:20:53 |
Meg kéne nyitnod a saját üzleted. |
00:20:56 |
Igen. |
00:20:58 |
Tényleg ezt kéne csinálnod. |
00:21:00 |
Valahol, ahol igény |
00:21:02 |
mint Európa vagy New Jersey. |
00:21:04 |
Azta, egy saját üzlet. |
00:21:07 |
Jenna Pite Palotája. |
00:21:09 |
Jenna Cukrász Mennyországa. |
00:21:11 |
Oké, vissza a valóságba. |
00:21:13 |
Becky, haza tudnál vinni? |
00:21:15 |
Earl ma nem tud értem jönni. |
00:21:17 |
Nem, menj busszal. |
00:21:18 |
Nem tudlak elvinni, dolgom van. |
00:21:20 |
Hova mész? |
00:21:22 |
Nem mondhatom el. |
00:21:23 |
- Mi? |
00:21:24 |
Még! Nem mondhatom el |
00:21:26 |
még. |
00:21:27 |
Miért? |
00:21:29 |
Mennem kell! |
00:21:30 |
Érezd jól magad az ötperces randidon. |
00:21:32 |
Használj ötperces kondomot. |
00:21:34 |
- Várj egy percet. |
00:21:35 |
Sziasztok! |
00:21:39 |
Bármi is legyen, remélem jó. |
00:21:43 |
Menj, nézd meg magad. |
00:21:44 |
A fickó el sem tudja majd |
00:21:48 |
Menj! |
00:21:52 |
Ó! |
00:21:54 |
Nézd mit tettél! |
00:21:56 |
Majdnem szép vagyok. |
00:21:58 |
Hogy érted, hogy "majdnem"? |
00:22:00 |
Csodálatos vagy. |
00:22:02 |
Nézz csak magadra. |
00:22:05 |
Ó... |
00:22:07 |
- Dawn? |
00:22:08 |
Kit tudnál tenni a buszmegállóban |
00:22:11 |
Igen. |
00:22:21 |
"Gyerek Sírás Az Éjszaka |
00:22:23 |
Közepén Mely Tönkreteszi Az Életem" |
00:22:26 |
New York-stílusú túrós lepény, |
00:22:29 |
a tetején pekán- és szerecsendióval. |
00:22:38 |
Helló! |
00:22:39 |
Jenna? |
00:22:41 |
Tessék? |
00:22:42 |
Jó estét Dr. Pomatter. |
00:22:44 |
Jó estét! |
00:22:45 |
Mit csinál maga itt? |
00:22:47 |
A kocsim reggel nem indult... |
00:22:49 |
Isten tudja miért. |
00:22:50 |
Így busszal megyek haza. |
00:22:51 |
Hol lakik? |
00:22:52 |
A Stanton ligetnél. |
00:22:54 |
Szép környék! |
00:22:55 |
Igen, az. |
00:22:58 |
Ha szereti a fákat, |
00:23:03 |
Gyalog messze van. |
00:23:06 |
Leülhetek? |
00:23:07 |
Csak nyugodtan. |
00:23:10 |
Köszönöm. |
00:23:14 |
Szóval maga pincérnõ! |
00:23:17 |
Igen, az. |
00:23:18 |
Hol dolgozik? |
00:23:19 |
Egy kis étteremben a 27-es fõútnál. |
00:23:22 |
Joe Pitézõje. |
00:23:24 |
Értem. |
00:23:26 |
Úgy hangzik, mint valami pitegyár. |
00:23:30 |
Sosem jártam még ott. Jó hely? |
00:23:33 |
Igen, nagyon jó. |
00:23:34 |
Mindent frissen készítünk. |
00:23:37 |
Pite reggelire, |
00:23:41 |
Minden napra készítek |
00:23:44 |
Csak úgy eszembe jut egy új |
00:23:47 |
Maga csinálta a mályvacukrosat is? |
00:23:50 |
Igen, én. |
00:23:53 |
Kilenc éves koromban találtam ki, |
00:23:55 |
a hableányos korszakomban. |
00:23:56 |
Az volt a legfinomabb, |
00:23:59 |
Az a pite olyan... |
00:24:01 |
Isteni finom volt. Nagyon jó. |
00:24:04 |
Versenyeket kéne, hogy nyerjen vele... |
00:24:06 |
díjakat és sok mindent. |
00:24:08 |
Köszönöm. |
00:24:09 |
Szívesen. |
00:24:12 |
Tudja volt egy cukrászda |
00:24:15 |
Suli után minden nap odajártam. |
00:24:17 |
Szörnyen bele voltam esve |
00:24:20 |
Rettenetesen jól nézett ki |
00:24:22 |
az egyenruhájában. |
00:24:24 |
Évekkel késõbb, mikor már |
00:24:28 |
a kórházba, petefészek cisztája volt. |
00:24:30 |
Én kezeltem. |
00:24:32 |
Azta. |
00:24:33 |
Ez biztos sokat jelentett önnek. |
00:24:35 |
Igazság szerint, akkor |
00:24:42 |
Az élet vicces dolgokra képes. |
00:24:45 |
Igen, így van. |
00:24:46 |
Igen, így van. |
00:24:50 |
Akar hallani valami vicceset? |
00:24:52 |
Amikor megláttam itt |
00:24:55 |
bevillant egy régi kép. |
00:24:56 |
Rá emlékeztetett. |
00:24:58 |
Emlékeztetett rá, amikor |
00:25:01 |
még fiatal volt. |
00:25:02 |
Miket mond maga! |
00:25:05 |
Sajnálom. Bóknak szántam. |
00:25:06 |
Tudom. |
00:25:08 |
Csak kicsit kényelmetlenül |
00:25:11 |
Elpirult. |
00:25:12 |
Sajnálom, nem kellett |
00:25:14 |
Nem, jó volt hallani. |
00:25:16 |
Soha senki nem |
00:25:19 |
Valaki mégiscsak, különben... |
00:25:21 |
különben nem lenne áldott állapotban. |
00:25:23 |
- Ja, a férjem? |
00:25:24 |
Õ nem számít. |
00:25:27 |
Csak viccelek. Persze, hogy |
00:25:30 |
Ó! |
00:25:31 |
Itt a busz. |
00:25:33 |
Ha bármire szüksége van csak hívjon. |
00:25:35 |
Ha bármi panasza vagy |
00:25:40 |
Kérlek? |
00:25:42 |
Kérlek? |
00:25:45 |
Kérlek? |
00:25:49 |
Kérlek? |
00:25:52 |
Ugyan már szívem. |
00:25:58 |
Fáj a hasam. |
00:26:01 |
Már több mint egy hónapja nem volt semmi. |
00:26:05 |
Egyáltalán nem érzem magam szexisnek. |
00:26:10 |
Soha nem voltál szexisebb. |
00:26:15 |
Csak képzelõdöm vagy |
00:26:20 |
Olyan, mintha egy éjszaka |
00:26:23 |
Ez hülyeség Earl! |
00:26:27 |
Meg kell kapjalak vagy belehalok. |
00:26:34 |
Gyerünk, csókolj vissza. |
00:26:40 |
Mindjárt elmegyek. |
00:26:45 |
Mondj valami izgatót. |
00:26:48 |
Mit akarsz, mit mondjak? |
00:27:06 |
Ez... |
00:27:10 |
Csodálatos volt. |
00:27:12 |
Igaz? |
00:27:13 |
Igen, csodálatos. |
00:28:07 |
Nem, nem, nem. |
00:28:08 |
Nem, nem. |
00:28:10 |
Dawnt akarom. |
00:28:12 |
Azt a hölgyet ott. |
00:28:15 |
Sajnálom, |
00:28:16 |
de az én asztalomnál ül. |
00:28:17 |
Dawn összes asztala foglalt. |
00:28:19 |
Akkor sem akarom magát, õt akarom. |
00:28:22 |
Ha ebben az étteremben akar enni, |
00:28:24 |
- akkor itt kell ülnie és én fogom kiszolgálni. |
00:28:28 |
Mesélne róla? |
00:28:30 |
- Mit szeret? Mi tetszik neki egy férfiban? |
00:28:34 |
hozok egy pitét vagy |
00:28:36 |
De nem adok szerelmi tanácsokat. |
00:28:38 |
És ha fizetek? |
00:28:39 |
Elnézést, megyek |
00:28:41 |
beszélek Dawnnal, hogy jöjjön |
00:28:43 |
és szolgálja ki õ. |
00:28:56 |
- Segítened kell. |
00:28:58 |
Az a fickó Ogie. |
00:29:00 |
Röviden: Oklahomából. |
00:29:01 |
Tegnap este Pete-tel |
00:29:03 |
Ehelyett, Ogie volt ott. |
00:29:04 |
Ez volt életem legrosszabb öt perce. |
00:29:06 |
Hibáztam, amikor elmondtam |
00:29:08 |
Hogy lehetett egy |
00:29:11 |
Elmesélte a családja összes |
00:29:12 |
orvosi és pszichiátriai történetét. |
00:29:14 |
Ó, ne. |
00:29:15 |
Ez még mind semmi, megkérte a kezem. |
00:29:17 |
- Ne! |
00:29:18 |
Azt mondta, hogy soha, |
00:29:21 |
Az elsõ férfiról, aki egy kicsit |
00:29:23 |
kiderül, hogy egy teljesen zakkant elf. |
00:29:25 |
Túl jól sikerült a smink, |
00:29:27 |
és a "Csodálatos Szerelem Pite..."? |
00:29:28 |
Sajnálom! |
00:29:29 |
- Mit csináljak? |
00:29:32 |
és mondd meg neki, hogy |
00:29:33 |
- Már tegnap megmondtam neki. |
00:29:35 |
- Gyere oda velem! |
00:29:40 |
Rendben, akkor odamegyek egyedül. |
00:29:45 |
Nagyon makacs ember vagyok, Dawn. |
00:29:47 |
Tudom, hogy mit akarok, |
00:29:49 |
Bla, bla, bla. |
00:29:50 |
Adóellenõr vagyok. |
00:29:52 |
31.000 dollárt keresek |
00:29:56 |
Van egy szép kocsim. |
00:29:58 |
A legjobb éttermekbe |
00:30:00 |
járok. |
00:30:02 |
Szeretem az anyukámat. |
00:30:03 |
Mit szeretnél még tudni rólam? |
00:30:05 |
- Hogyan szabadulhatok meg tõled? |
00:30:07 |
Nem tudsz megszabadulni tõlem. |
00:30:09 |
Nem fogadok el nemleges választ. |
00:30:11 |
Addig fogok idejárni, |
00:30:13 |
amíg meg nem gondolod magad. |
00:30:15 |
Minket egymásnak teremtett az ég! |
00:30:17 |
Nem is ismersz! |
00:30:18 |
De, igen. |
00:30:20 |
Te vagy Dawn. |
00:30:22 |
Ihletet adsz nekem. |
00:30:25 |
Itt is egy, épp most jutott eszembe. |
00:30:27 |
"Dawn, boldoggá tehetlek, |
00:30:29 |
"te pedig lennél a napsugaram? |
00:30:32 |
"A karomban tarthatnálak örökre?" |
00:30:35 |
- Tetszett? |
00:30:37 |
Akkor mondok egyet, ami rímel is. |
00:30:39 |
"Eddig mindig csak kurvákkal jártam, |
00:30:41 |
"de végre te, egy igazi nõ... |
00:30:44 |
da, da, da, da, da, da, da... |
00:30:46 |
Még dolgozom kell rajta. |
00:30:48 |
Hagyj békén. |
00:30:49 |
Nem lehet... |
00:30:51 |
Mert szerelmes vagyok beléd. |
00:30:53 |
Feleségül foglak venni. |
00:30:54 |
Figyelj rám! |
00:30:56 |
Rosszul vagyok tõled! |
00:30:58 |
Szerintem egy hülye kis pöcs vagy, |
00:30:59 |
azt kívánom, hogy tûnj el |
00:31:10 |
Én... én... |
00:31:16 |
Sajnálom. |
00:31:24 |
Jenna. |
00:31:26 |
Egyfolytában telefonálsz. |
00:31:27 |
Sajnálom, de fontos. |
00:31:28 |
Mi lehet olyan fontos? |
00:31:30 |
Magamra hagynál egy kicsit? |
00:31:33 |
Dr. Pomatter bent van? |
00:31:36 |
Jenna Hunterson vagyok. |
00:31:42 |
Jó napot Dr. Pomatter! |
00:31:44 |
Jenna Hunterson vagyok. |
00:31:46 |
Valószínû, hogy semmiség, |
00:31:48 |
de azt mondta hívjam, |
00:31:51 |
Ma reggel volt egy enyhe vérzésem. |
00:31:56 |
Nem nagyon, csak foltokban. |
00:31:59 |
Menjek be? |
00:32:01 |
Rendben... holnap reggel? |
00:32:04 |
Hét órától bent van? |
00:32:07 |
Rendben. |
00:32:08 |
Örülök, hogy ilyen korán nyit, |
00:32:11 |
Köszönöm. |
00:32:13 |
Akkor holnap. |
00:32:15 |
Kivel fogsz találkozni holnap reggel? |
00:32:18 |
Nem mondom el, mivel |
00:32:21 |
Szóval titok! |
00:32:24 |
Nem, csak orvoshoz megyek. |
00:32:25 |
Ez az én nagy titkom. |
00:32:28 |
Nem mondhatom el. Még nem. |
00:32:30 |
- Miért nem? |
00:32:32 |
- Hé! |
00:32:35 |
Nincsenek vendégeid? |
00:32:37 |
Mi lenne ha egyszer |
00:32:39 |
mint, "Hogy vagy Jenna?" |
00:32:40 |
vagy "Örülök, hogy látlak Jenna." |
00:32:41 |
vagy "Csodás almás pitét Jenna"? |
00:32:43 |
Mást sem tudsz mondani, mint, hogy: |
00:32:45 |
Kifelé a konyhából. Vissza dolgozni." |
00:32:48 |
Kifelé a konyhából. |
00:33:25 |
Jó napot Jenna. |
00:33:26 |
Jó napot. |
00:33:27 |
Hoztam egy kis "Enyhén csípõset". |
00:33:31 |
Köszönöm. |
00:33:33 |
Szívesen. |
00:33:35 |
- Hol vannak a többiek? |
00:33:37 |
hogy megvizsgáljam. |
00:33:39 |
Értem. |
00:33:41 |
Ezért nyitottam én ajtót magának. |
00:33:44 |
- Értem |
00:33:52 |
Tehát csak enyhe vérzés volt? |
00:33:54 |
Igen. |
00:33:56 |
Abbamaradt? |
00:33:57 |
Igen, csak egyszer vettem észre. |
00:34:05 |
Jó, rendben. |
00:34:08 |
Felöltözhet és |
00:34:10 |
jöjjön be az irodámba. |
00:34:12 |
Nem fog megvizsgálni? |
00:34:15 |
Nem szükséges. |
00:34:16 |
Csak öltözzön fel és beszélünk. |
00:34:17 |
Rendben. |
00:34:27 |
Jó napot. |
00:34:28 |
Jó napot. Üljön le. |
00:34:34 |
Istenem. |
00:34:39 |
Mm. |
00:34:42 |
Minden rendben vagy van valami bajom? |
00:34:44 |
Nem. |
00:34:47 |
Mm! |
00:34:48 |
Semmi baja. |
00:34:51 |
Enyhe vérzés teljesen |
00:34:53 |
korai szakaszában. |
00:34:54 |
Volt már vetélése? |
00:34:56 |
Nem. |
00:35:00 |
Ez minden, amit mondani akar? |
00:35:02 |
Én... |
00:35:04 |
Igen. |
00:35:07 |
- Nem. |
00:35:11 |
Én... |
00:35:16 |
Semmi. |
00:35:17 |
Végeztünk. Találkozunk |
00:35:20 |
a következõ megbeszélt idõpontban. |
00:35:23 |
- Hívjon... |
00:35:25 |
Pontosan. |
00:35:28 |
Miért hívott ide, |
00:35:31 |
ha az enyhe vérzés teljesen normális |
00:35:33 |
a terhesség korai szakaszában? |
00:35:34 |
Mármint, korán kellett kelnem, |
00:35:37 |
csak azért, hogy elmondja, |
00:35:40 |
Nincs magyarázatom. |
00:35:43 |
Amúgy normál esetben |
00:35:47 |
9:00-kor. |
00:35:49 |
9:00-kor? |
00:35:51 |
Tehát csak azért jött |
00:35:54 |
hogy elmondja, hogy ez |
00:35:56 |
Úgy tûnik igen. |
00:36:01 |
Viszlát Dr. Pomatter. |
00:36:02 |
Viszlát Jenna. |
00:36:04 |
Szerintem maga különös. |
00:36:05 |
Nem vagyok biztos, hogy szeretném, |
00:36:08 |
Kellemetlen helyzetbe hoz. |
00:36:09 |
Sajnálom Jenna. |
00:36:11 |
Akárhogy is dönt, |
00:36:13 |
Nem kell kellemetlenül éreznie magát. |
00:36:15 |
- Már megint csinálja. |
00:36:17 |
Nem is tudom, azt a |
00:36:19 |
Maga csak... felejtse el. |
00:36:27 |
A francba! A táskám! |
00:36:31 |
Itt felejtette a tásk... |
00:36:39 |
Várjon! |
00:36:40 |
Ne rohanjon el! |
00:36:44 |
Mit akar? |
00:36:46 |
Szeretnék magával találkozni. |
00:36:48 |
Nem itt, valahol máshol. |
00:36:50 |
Talán ihatnánk egy kávét. |
00:36:52 |
Nem kávézhatok. |
00:36:55 |
- Miféle orvos maga? |
00:36:57 |
Ihat vizet vagy gyümölcslevet. |
00:36:59 |
Rossz ötlet. |
00:37:00 |
Maga is, én is házasok vagyunk. |
00:37:02 |
Terhes vagyok. |
00:37:03 |
- Maga az orvosom. |
00:37:04 |
Igaza van, ez õrültség. |
00:37:06 |
a részemrõl. Én... |
00:37:22 |
Várjon! |
00:37:23 |
Nincs csók az utcán! |
00:37:24 |
Nagyon féltékeny a férjem. |
00:37:26 |
Megölné |
00:37:27 |
ha együtt látna minket. |
00:37:29 |
valaki rám néz. |
00:37:31 |
Eléggé és ezen az utcán |
00:37:32 |
jár dolgozni. |
00:37:34 |
nem kellene az utcán álldogálnunk. |
00:37:37 |
Mennem kell dolgozni. |
00:37:38 |
Idõbe telik míg végig sétálok öt utcát, |
00:37:40 |
a buszra is várnom kell. |
00:37:42 |
- Cal mérges lesz, ha kések. |
00:37:44 |
Nem. Igen. |
00:37:46 |
Kérem. |
00:37:55 |
Köszönöm a süteményt. |
00:37:57 |
Hihetetlenül finom volt. |
00:37:59 |
A "finom" nem |
00:38:01 |
a legmegfelelõbb szó. |
00:38:03 |
Már mint, olyan... |
00:38:07 |
mennyei volt. |
00:38:09 |
Szokták dicsérni? |
00:38:10 |
Szívesen. |
00:38:11 |
Akkor... |
00:38:15 |
Mi? Akkor mi most? |
00:38:17 |
- Dr. Pomatter, majd hívom. |
00:38:19 |
Ha bármi kérdésem vagy problémám lenne. |
00:38:57 |
"Earl Megöl A Viszonyom Miatt Pite. " |
00:39:00 |
Keverj szedret és málnát |
00:39:02 |
a csokoládé alapba. |
00:39:04 |
"Nem Lehet Viszonyom, Mert Helytelen |
00:39:07 |
És Nem Akarom, Hogy Earl Megöljön Pite." |
00:39:09 |
Vanília krém banánnal. |
00:39:13 |
Nem kell a banán. |
00:39:14 |
Nincs otthona? |
00:39:16 |
Elnézést. Tessék? |
00:39:18 |
Azon tûnõdtem, |
00:39:20 |
akkor talán nincs otthona. |
00:39:22 |
De van. |
00:39:23 |
Rendben, |
00:39:24 |
és egy rossz férje, már emlékszem. |
00:39:26 |
Tiszta rúzs az arca. |
00:39:28 |
Tessék? |
00:39:29 |
Teljesen elmaszatolódott, |
00:39:30 |
mintha kapott volna egy pofont. |
00:39:33 |
Most bemegyek. |
00:39:35 |
Szedje össze magát, |
00:39:38 |
a szokott helyemre ülök, |
00:39:40 |
hozzon egy frissen facsart |
00:39:43 |
és egy "Spanyol Táncos Pitéjét" |
00:39:45 |
a tetején krumplival. |
00:40:00 |
Már itt is van. |
00:40:02 |
"Kedves Elizabeth... " |
00:40:04 |
A magányos szíveké. |
00:40:07 |
"Kedves Elizabeth. |
00:40:08 |
"A férjem beleszeretett egy másik nõbe |
00:40:11 |
a munkahelyén. |
00:40:12 |
Öngyilkos leszek. |
00:40:15 |
Írni akarok egy |
00:40:16 |
tökéletes búcsúlevelet, |
00:40:18 |
hogy tudja, hogy mennyi |
00:40:24 |
Csodálkoznék, ha |
00:40:28 |
a búcsúlevélhez, |
00:40:30 |
hogy mivel tudnám a |
00:40:32 |
a szemétláda férjem |
00:40:35 |
Õszinte tisztelettel... |
00:40:41 |
Elizabeth valami badarságot válaszolt, |
00:40:43 |
hogy ne ölje meg magát. |
00:40:46 |
Szeretek olvasni mások |
00:40:48 |
fájdalmáról és szenvedéseirõl. |
00:40:50 |
Egy percig sem hiszem, hogy maga |
00:40:54 |
Engem jobban kedvel, mint a többieket. |
00:40:55 |
Ugyan mit tud maga? |
00:40:57 |
Hozzon még egy pohár vizet. |
00:41:00 |
Mm-hmm. |
00:41:05 |
Nem! |
00:41:06 |
Nem. Nem. |
00:41:07 |
Anyuci! |
00:41:08 |
Mit mondtam? |
00:41:09 |
Nem. |
00:41:10 |
Akkor hagyd abba légyszíves. |
00:41:12 |
Ihatsz még csokis tejet, rendben? |
00:41:14 |
Sajnálom. Annyi csokis tejet |
00:41:18 |
Rendben, te kis... |
00:41:20 |
Jól van. |
00:41:21 |
Jenna, gyere. |
00:41:22 |
Figyelj, kaphatsz még |
00:41:24 |
Vettünk neked egy apróságot, |
00:41:28 |
egy ajándékot. |
00:41:29 |
Ez nagyon kedves, |
00:41:30 |
Nyisd ki. |
00:41:32 |
Rendben. |
00:41:36 |
Egy könyv. |
00:41:38 |
A jó anyává válás titka. |
00:41:41 |
Nézzenek oda. |
00:41:42 |
Tudjuk, hogy eleinte |
00:41:45 |
hogy babát vársz, |
00:41:46 |
de a kislány, akkor is úton van. |
00:41:47 |
Nem tudjuk, hogy kislány-e. |
00:41:49 |
Valami olyanra gondoltunk, amit |
00:41:51 |
minden nõnek el kellene olvasni. |
00:41:52 |
És minden nõnek |
00:41:55 |
Úgy gondoljuk. |
00:41:56 |
Köszönöm. |
00:41:57 |
- Kellemes olvasást és tanulást. |
00:42:00 |
Azon gondolkodtam, hogy |
00:42:02 |
aki sok pénzért eladja a gyerekét |
00:42:04 |
valami ügyvéden |
00:42:06 |
Jenna, nem adhatod el a gyereked. |
00:42:08 |
Csak gondolkodtam rajta, |
00:42:09 |
ha megtenném, elég |
00:42:10 |
végleg elhagyhassam Earlt. |
00:42:12 |
A lényeg, hogy a gyerek |
00:42:14 |
ha nem nyerem meg |
00:42:16 |
Nagyon remélem, hogy |
00:42:20 |
Nem mindenki akar anya lenni. |
00:42:21 |
Ettõl még nem leszek rossz ember. |
00:42:24 |
Nem kellene több szeretet |
00:42:25 |
adnod ennek a babának? |
00:42:26 |
Szerinted? |
00:42:27 |
Mindent megteszek, hogy ne legyen baja. |
00:42:29 |
Nem teszik semmi rosszat neki. |
00:42:31 |
Nem iszom alkoholt, figyelek |
00:42:33 |
De nem érzek iránta szeretetet. |
00:42:35 |
Talán ha a férjem nem |
00:42:38 |
Nem is tudom. |
00:42:43 |
Vissza kell mennem dolgozni. |
00:42:45 |
Igen, egyre nagyobb |
00:42:46 |
Igen. |
00:42:48 |
Amúgy, köszi a könyvet. |
00:42:49 |
Szívesen. |
00:42:51 |
Jenna, rengeteg jó dolog van benne. |
00:42:55 |
A végén van egy rész, ahova |
00:42:58 |
mondjuk a hasadról, ahogy növekszik. |
00:43:01 |
És van rész, ahova megírhatod |
00:43:04 |
- Hú. |
00:43:06 |
Épp a közepén. |
00:43:08 |
Köszi Dawn! |
00:43:15 |
Elsõ levelem a gyermekemnek. |
00:43:19 |
Az elsõ levél. |
00:43:20 |
Hol van már a vizem? |
00:43:24 |
Drága Kicsim... |
00:43:30 |
Drága Kicsim, |
00:43:31 |
Ha levelet írnék neked, |
00:43:34 |
az valószínû, hogy |
00:43:39 |
Tudom, hogy mindenki |
00:43:41 |
ki ne akarna egy |
00:43:44 |
Aki jó feleség is és hasznos |
00:43:48 |
Én nem igazán mondhatom, |
00:43:51 |
és nem vagyok biztos, |
00:43:55 |
hogy világra hozzalak. |
00:43:56 |
A legtöbb emberrel, |
00:44:00 |
A legtöbb dolog, ami történik, |
00:44:06 |
Ne vedd magadra, ha nem |
00:44:09 |
tûnök olyannak, mint a legtöbb anya |
00:44:12 |
és nem bújok ki a |
00:44:14 |
Õszintén szólva nem tudom, |
00:44:18 |
Mi lesz, ha elhagyom Earlt, |
00:44:22 |
és nem lesz pénzem? |
00:44:23 |
Akkor mit fogok csinálni veled? |
00:44:30 |
Biztos, hogy híztál. |
00:44:33 |
Az egész életem |
00:44:35 |
mindig csak abból állt, |
00:44:40 |
Miféle anya az ilyen? |
00:44:45 |
Bárcsak máshogy éreznék. |
00:44:47 |
Izgalmat, hogy nemsoká megszületsz, |
00:44:50 |
vagy hitet, abban hogy jó anya leszek, |
00:44:53 |
még ha az életem nem is túl jó |
00:44:55 |
és a világ, amiben élek nem igazán, |
00:44:57 |
olyan, mint amilyennek azok |
00:45:00 |
Mindegy, ezt a levelet neked írom. |
00:45:04 |
Habár inkább olyan, |
00:45:09 |
Szeretettel Anya. |
00:45:34 |
Hova készülsz Jenna? |
00:45:38 |
Sehova. |
00:45:39 |
Mármint dolgozni. |
00:45:42 |
Akkor minek a bõrönd? |
00:45:49 |
Earl! |
00:45:51 |
Fogd be a szád és szállj be a kocsiba. |
00:46:09 |
Pitesütõ verseny mi? |
00:46:12 |
Igen, csak el akartam menni, |
00:46:18 |
Nem, hazudsz. |
00:46:21 |
Korábban sosem akartál versenyre menni. |
00:46:27 |
Hazudsz! |
00:46:28 |
Earl, ne... |
00:46:30 |
Miért hazudsz? |
00:46:32 |
Terhes vagyok! |
00:46:54 |
Mikor akartad elmondani nekem? |
00:46:56 |
Miután megnyertem a versenyt. |
00:46:59 |
Hát, nem mész semmilyen versenyre. |
00:47:03 |
Tudod mit? |
00:47:09 |
Van még egy dolog, asszony. |
00:47:12 |
Mi lesz ha jobban szereted |
00:47:16 |
A nõk mindig ezt csinálják. |
00:47:18 |
Ha gyerekük lesz, |
00:47:22 |
Féltékeny vagy a babára? |
00:47:24 |
Nem, nem vagyok féltékeny. |
00:47:26 |
Csak megütött. |
00:47:28 |
Csak kibeszélem magamból. |
00:47:30 |
Kimondom az érzéseimet. |
00:47:31 |
De tudom milyenek a nõk. |
00:47:34 |
És nem vagyok benne biztos |
00:47:39 |
Azt mondanám szabadulj meg tõle, |
00:47:41 |
de szeretném ha itt maradnál velem |
00:47:43 |
ezentúl is, |
00:47:47 |
Talán ha megígéred nekem |
00:47:50 |
hogy nem szereted majd a babát |
00:47:53 |
Tudod. |
00:47:54 |
Hogy valódi igyekezetet mutass |
00:47:56 |
Ha kell nekem valami, |
00:47:58 |
te gondoskodsz róla. |
00:48:00 |
Mert te hozzám tartozol. |
00:48:02 |
Én vagyok az elsõ, nem valami baba. |
00:48:06 |
Meg tudod ezt ígérni Early-nek? |
00:48:09 |
Abszolút. |
00:48:11 |
Akkor mond hogy "Ígérem". |
00:48:12 |
Ígérem. |
00:48:14 |
Mond hogy "Ígérem, nem fogom |
00:48:17 |
a babát, mint téged, Early." |
00:48:18 |
Ígérem, nem fogom jobban szeretni |
00:48:21 |
a babát, mint téged, Early. |
00:48:25 |
Mit szólsz hozzá? |
00:48:27 |
Kisbabánk lesz. |
00:48:32 |
Egy kisfiú. |
00:48:36 |
Lefogadom azon az estén történt |
00:48:41 |
Hová mész? |
00:48:42 |
Hánynom kell. |
00:48:51 |
Mrs. Hunterson, a doktor úr várja. |
00:48:57 |
Helló itt. |
00:49:01 |
Én segítek ma Dr. Pomatternek |
00:49:03 |
az ultrahangos vizsgálatban. |
00:49:06 |
Van valami kérdése? |
00:49:08 |
Ez az mikor megnézzük |
00:49:10 |
Igen, és még egyebek. |
00:49:12 |
Ideges? |
00:49:15 |
Nem. Annak látszom? |
00:49:16 |
Igen, annak. |
00:49:18 |
De ez normális. |
00:49:20 |
Mindenki ideges az elsõ |
00:49:22 |
Akkor sem vagyok ideges. |
00:49:24 |
Oké, akkor nem ideges. |
00:49:27 |
Bejöhet. Átöltöztem. |
00:49:29 |
Helló, doktor. |
00:49:31 |
Helló, Mrs. Hunterson. |
00:49:32 |
Hogy érzi magát? |
00:49:33 |
Jól. |
00:49:35 |
Semmilyen probléma? |
00:49:36 |
Semmi. |
00:49:37 |
Nincsenek kérdései vagy aggodalmai |
00:49:39 |
Nem, nincsenek. |
00:49:43 |
Oké, akkor dõljön hátra. |
00:49:46 |
Norma, lekapcsolná a villanyt? |
00:49:51 |
Rendben, egyáltalán nem fog fájni. |
00:49:53 |
Csak egy kicsit hideg lesz. |
00:49:58 |
Így ni. |
00:50:00 |
Rendben. |
00:50:06 |
Egy kis nyomást érez. |
00:50:10 |
Nézzük csak mi is van itt? |
00:50:15 |
Á, itt is van. |
00:50:17 |
Kétségtelenül van egy babánk. |
00:50:20 |
Akarja látni? |
00:50:22 |
Azt hiszem. |
00:50:23 |
Nézze a képernyõt. |
00:50:25 |
Ott. |
00:50:26 |
Minden jónak tûnik. |
00:50:28 |
Látja azt a kis vibrálást |
00:50:29 |
éppen ott a képernyõ közepén? |
00:50:32 |
Igen. |
00:50:33 |
Éppen ott. |
00:50:35 |
Az a szívverése. |
00:50:37 |
- Gratulálok, Mrs. Hunterson. |
00:50:39 |
Mrs. Hunterson nem igazán |
00:50:41 |
Ó, bocsánat. |
00:50:43 |
Huh. |
00:50:45 |
Nem látszik túl nagynak még. |
00:50:48 |
És nem látszik még babának sem. |
00:50:53 |
Köszönöm, Norma. Elmehet. |
00:50:56 |
Végeztünk. |
00:51:00 |
Tehát, megvan még. |
00:51:02 |
Igen. |
00:51:05 |
Felteszem hivatalosan is elfelejthetjük |
00:51:07 |
ami a múlt hónapban történt? |
00:51:08 |
Igen, hivatalosan. |
00:51:10 |
Bocsánatot akarok kérni érte. |
00:51:11 |
Majdnem felhívtalak |
00:51:13 |
Mármint, annyira nyomasztott |
00:51:15 |
elvállalni az új pácienseket. |
00:51:17 |
Nem aludtam túl jól. |
00:51:18 |
A nézetem szerint |
00:51:21 |
Nem fog soha többé |
00:51:23 |
Mostantól a kapcsolatunk |
00:51:24 |
kizárólag orvos-beteg viszony lesz. |
00:51:37 |
Jenna, ne. |
00:51:38 |
Ne, amíg nyitva az ajtó. |
00:51:45 |
Kedves baba. |
00:51:46 |
Utóirat: Szeretném megtanítani |
00:51:50 |
a különbséget rossz és jó, |
00:51:55 |
...de úgy látszik nem vagyok képes |
00:51:57 |
Dr. Pomatter, még bent van? |
00:52:00 |
Telefonon keresik. |
00:52:01 |
Azonnal megyek, Norma. |
00:52:03 |
Mrs. Huntersonnak meg kellene mérni a súlyát. |
00:52:05 |
És fel is öltözhet. |
00:52:27 |
Nehogy megtedd megint. |
00:52:28 |
Oké, mit? Oké, nem. |
00:52:31 |
Megcsókolni, úgy érti? |
00:52:32 |
Nem, nem azt. |
00:52:34 |
Ne menj el úgy hogy |
00:52:37 |
Nincsenek kérdéseim és panaszaim. |
00:52:38 |
Ne csináld ezt. |
00:52:39 |
Ez õrültség, Dr. Pomatter. |
00:52:41 |
Kérlek, szólíts Jimnek. |
00:52:42 |
Nem. |
00:52:44 |
Oké, akkor nem. |
00:52:45 |
Dr. Pomatter, ez annyira... |
00:52:47 |
Nem akarok még egy beszélgetést |
00:52:49 |
arról milyen õrültség ez, |
00:52:51 |
vagy mennyire sajnálom, |
00:52:53 |
döntést hoztam, vagy hogy nem |
00:52:55 |
Nem mintha hazudni akarnék, |
00:52:59 |
ezekrõl a dolgokról, csak annyi történik |
00:53:01 |
- Igaza van. |
00:53:03 |
vitaminokat minden nap? |
00:53:04 |
Reggeli rosszullét? |
00:53:06 |
- Nem túl rossz, nem. |
00:53:07 |
- Nincs vérzés. |
00:53:09 |
pénteken, egy újabb vizsgálaton. |
00:53:11 |
Van egy kis ideje délután? |
00:53:13 |
Van ebédszünete? |
00:53:14 |
Igen, de meg kell kérnem Becky-t |
00:53:16 |
Kérje meg Becky-t hogy hozza el. |
00:53:18 |
Mondja meg a nõvérnek kifelé menet, hogy |
00:53:21 |
Most el kell mennem a St. Mary-be |
00:53:25 |
Mert ez a dolgom. |
00:53:27 |
Oké. |
00:53:29 |
Egy oldalon állunk akkor? |
00:53:31 |
Egy oldalon vagyunk. |
00:53:33 |
Akkor jó. |
00:53:48 |
Várom pénteken. |
00:01:26 |
Elõször is, ez tényleg csak szex volt... |
00:02:01 |
Jenna, a doktor már várja önt. |
00:02:05 |
Üdv itt. |
00:02:07 |
Ó, Dr. Mueller, |
00:02:08 |
Hogy van? |
00:02:11 |
Azt hittem nyugdíjba ment. |
00:02:12 |
Félnyugdíj. |
00:02:13 |
Csak pár napra jöttem vissza kedvesem. |
00:02:16 |
Dr. Pomatter és a felesége |
00:02:18 |
egy temetésre, ma reggel. |
00:02:20 |
Elrepült keletre a feleségével? |
00:02:23 |
Hogy érzi magát? |
00:02:25 |
Jól, egész jól. |
00:02:28 |
Igen, hallottam. |
00:02:30 |
Milyen volt Dr. Pomatterrel? |
00:02:32 |
Ó, nagyszerû orvos. |
00:02:35 |
Hamar visszajön? |
00:02:38 |
Nem igazán tudom, azt hiszem. |
00:02:40 |
Ma csinálunk pár vérvizsgálatot. |
00:02:41 |
Alap dolgok. |
00:02:43 |
Csak hogy lássuk hogyan fejlõdik a baba. |
00:02:45 |
Nem érdekel. |
00:02:47 |
Igen, meg kell. |
00:02:49 |
Lehet hogy egy kicsit erõtlen leszel utána, |
00:02:51 |
szóval felhívhatod a férjedet, |
00:02:52 |
vagy valakit, aki hazavisz. |
00:02:54 |
Jó, felhívom. |
00:02:56 |
Az a sütõtökös pite az enyém? |
00:02:58 |
Mondhatjuk. |
00:03:00 |
Csak kitaláltam valamit. |
00:03:02 |
"Pajkos Tökös Pite." |
00:03:21 |
Hé, |
00:03:23 |
elmondod valaha is |
00:03:25 |
Igen, mikor készen leszek. |
00:03:26 |
Nekem is van egy titkom. |
00:03:28 |
Neked, Dawn? |
00:03:29 |
Igen. Van egy fiúm. |
00:03:32 |
Neeem! |
00:03:33 |
Igen. |
00:03:34 |
Szóval, ki az? |
00:03:36 |
Mondj el mindent, édes. |
00:03:37 |
Soha nem hinnétek el, de... |
00:03:39 |
aki valamelyik nap bejött |
00:03:41 |
Úgy hívják Ogie. |
00:03:42 |
Ogie, a zakkant elf? |
00:03:44 |
Igen, emlékszem a fickóra. |
00:03:45 |
Mi van vele? |
00:03:48 |
Hát, õ-õ az. |
00:03:54 |
Ez csodálatos, Dawn! |
00:03:57 |
Nem az, Jenna? |
00:03:59 |
Igen, ez csodálatos. |
00:04:00 |
Hogyan történt? |
00:04:02 |
Tudjátok, minden szava igaz volt. |
00:04:05 |
Õ soha nem adja fel. |
00:04:06 |
Az unokatesója, Pete adta |
00:04:08 |
Felhívott, kb 30-szor egy nap. |
00:04:10 |
Azt gondoltam meg fogom ölni. |
00:04:12 |
De eljött hozzám. |
00:04:14 |
Igen? |
00:04:15 |
Igen. |
00:04:16 |
Annyira szenvedélyes. |
00:04:18 |
Spontán versecskéket irogat nekem. |
00:04:19 |
Spontán versecskék. |
00:04:22 |
Igen, versek amik csak hirtelen |
00:04:25 |
Tegnap este ezt mondta nekem, |
00:04:27 |
"Dawn, arcod mint egy tündöklõ hold |
00:04:31 |
Ah... |
00:04:33 |
"Szíved egy lüktetõ album, |
00:04:35 |
ba-bum-ba-bum-ba-bum-ba-bum." |
00:04:36 |
Hmm. |
00:04:37 |
És igen, tudom hogy mire gondoltok |
00:04:40 |
túl jóképû... de |
00:04:44 |
majd megszeretitek. |
00:04:46 |
És amúgy is, ez van, |
00:04:50 |
Édesem, nem kell azért |
00:04:53 |
csak mert senki más nem akar téged. |
00:04:54 |
Igen, pont mint te. |
00:04:56 |
És nem is látszik hogy ha ránéztek, |
00:04:59 |
de õ egy igazi szexuális dinamó. |
00:05:01 |
Azta. |
00:05:02 |
Nem, te sem tudtad. |
00:05:05 |
Dawn, |
00:05:06 |
remélem hogy boldog leszel vele. |
00:05:08 |
Nem is így gondolod. |
00:05:10 |
De igen. |
00:05:12 |
Nem. |
00:05:13 |
Tudom mit gondolsz, |
00:05:15 |
Csak mert te is elfnek nevezted korábban. |
00:05:18 |
- Irigy vagy. |
00:05:20 |
Az vagy. |
00:05:21 |
Mert neked van a leghitványabb, |
00:05:24 |
a világon, és ott ragadtál mellette! |
00:05:26 |
De én találtam valakit aki halálosan |
00:05:29 |
Reméljük, nem teljesen halálosan. |
00:05:30 |
És boldog vagyok! |
00:05:31 |
Jó. |
00:05:35 |
Mikor a pitét berakjátok, |
00:05:38 |
Mennem kell letakarítani és |
00:05:44 |
Látjuk egymást odakint! |
00:05:49 |
Ne szólj semmit. |
00:05:50 |
Nem is akartam. |
00:05:51 |
Nem vagyok abban a pozícióban |
00:05:53 |
Mint ahogy te sem. |
00:05:55 |
Remélem nem bántottam meg nagyon. |
00:05:57 |
Rendben lesz. |
00:05:58 |
- Hé, Cal bent van még? |
00:06:01 |
Itt az idõ hogy beszéljek neki a babáról. |
00:06:04 |
Vigyázol a sütõkre addig? |
00:06:05 |
- Igen. |
00:06:06 |
Sok szerencsét, édes. |
00:06:09 |
Hát, ö... |
00:06:10 |
Mi? |
00:06:12 |
Már majdnem öt hónapos terhes vagyok. |
00:06:15 |
Igen, és? |
00:06:18 |
Gondoltam el kellene mondanom. |
00:06:20 |
Már rég tudtam. |
00:06:21 |
Tudtad? |
00:06:22 |
Igen, azt hittem mindenki tudja. |
00:06:24 |
Ó, ki mondta el? |
00:06:26 |
Senki nem mondta. |
00:06:28 |
Mármint, nézz csak magadra. |
00:06:29 |
Mit gondolsz? |
00:06:31 |
Elhiggyem hogy csak kövér vagy? |
00:06:33 |
Igazat megvallva |
00:06:35 |
és megtölteni a tepsit, |
00:06:36 |
az sem érdekel ha közben meg is szülsz. |
00:06:40 |
Megkönnyebbültem. |
00:06:42 |
Nem vagyok olyan gonosz fickó, talán. |
00:06:45 |
Nem vagy olyan gonosz fickó, talán. |
00:06:48 |
Akkor, kifelé innen, |
00:06:49 |
Gyerünk. Nem érünk rá egész nap. |
00:06:51 |
Munkára fel. |
00:07:01 |
Hogy van ma, Joe? |
00:07:03 |
Ugyanaz a fattyú mint tegnap, Jenna. |
00:07:06 |
És maga? |
00:07:08 |
Egy cipõben járunk. |
00:07:09 |
És hogy viselkedik a baba? |
00:07:11 |
Eddig egész jól, nincsenek problémák, |
00:07:14 |
se betegségek, vagy akármik. |
00:07:16 |
Jó, jó. |
00:07:17 |
Milyen a gonosz férj? |
00:07:19 |
Szörnyû mint mindig. |
00:07:20 |
És a rúzs maszatoló? |
00:07:22 |
A rúzs maszatoló? |
00:07:23 |
A csaholó kutya. |
00:07:24 |
A viszony. |
00:07:26 |
Shh, Joe, Nekem nincs |
00:07:28 |
Oké, nincs semmilyen viszonya. |
00:07:31 |
Akarja hallani a horoszkópját |
00:07:33 |
Nem. |
00:07:34 |
Kár, mert itt is van. |
00:07:36 |
"Vízöntõ. |
00:07:39 |
Ha valóban van egy viszonya, |
00:07:42 |
talán itt lenne az ideje hátralépni egyet, |
00:07:44 |
végignézni az életén, |
00:07:46 |
és újraértékelni a dolgokat egy kicsit." |
00:07:47 |
Nem ez van odaírva. |
00:07:49 |
De igen. |
00:07:50 |
Azt írja, "Még ha van egy |
00:07:54 |
akkor sem kellene semmilyen |
00:07:57 |
mert méltóságon aluli, |
00:07:58 |
és úgy tûnne hogy ön |
00:08:01 |
Nem is említve a fájdalmat |
00:08:03 |
amit a többi embernek okozhat." |
00:08:05 |
Csak kitalálta az egészet. |
00:08:08 |
Ma délután szeretnék egy |
00:08:11 |
savanyúság nélkül. |
00:08:13 |
Friss hasábburgonyával, |
00:08:14 |
olvasztott svájci sajttal, |
00:08:19 |
és "Jenna Különleges Epres-Csokis |
00:08:21 |
Oázis Pitéjét." |
00:08:23 |
Megvan. |
00:08:24 |
Mutass egy mosolyt, Jenna. |
00:08:26 |
Senki nem tud úgy epres-csokis pitét |
00:08:29 |
Szerda a kedvenc napom a héten, |
00:08:31 |
mert kapok egy szeletet belõle. |
00:08:33 |
Azt hiszem ez az amiért felkelek. |
00:08:35 |
Megoldhatod a világ összes problémáját, |
00:08:38 |
Túl nagy ügyet csinál belõle. |
00:08:39 |
Az csak egy pite. |
00:08:41 |
Csak egy pite? |
00:08:43 |
Kétségtelen mesterremek. |
00:08:44 |
Egy szépséges dolog. |
00:08:45 |
Ahogy megnyílnak az ízek, |
00:08:49 |
mint fejezetek egy könyvben. |
00:08:51 |
Elõször egy egzotikus fûszer |
00:08:55 |
Csak egy pillanatra. |
00:08:57 |
És akkor elönt a csokoládé, |
00:09:01 |
mint egy öreg szerelmes emlék. |
00:09:04 |
És végül, az eper; |
00:09:07 |
amilyen ízûnek az epernek mindig |
00:09:10 |
de soha nem tudtam hogyan. |
00:09:12 |
Valójában, |
00:09:13 |
tudod mi legyen. |
00:09:15 |
Felejtsd el az összest amit rendeltem. |
00:09:17 |
Csak hozd azt az átkozott pitét. |
00:09:19 |
Ez minden amit akarok. |
00:09:20 |
Nem érdekel hogy nem |
00:09:22 |
egészséges étrend. |
00:09:23 |
Csak hozd azt a pitét. |
00:09:25 |
Talán nincs sok hátra már |
00:09:29 |
Akkor jobb ha hozom azt |
00:09:31 |
Igen, jobb lesz. |
00:09:38 |
- Imádlak! |
00:09:40 |
Imádom a melledet. |
00:09:42 |
Imádom a melledet! Mmm! |
00:09:44 |
Óh! |
00:09:47 |
Uh, itt a rendelés, Cal, |
00:09:49 |
és megyek, mert kell egy szelet Oázis pite. |
00:09:51 |
És hánynom is kell. |
00:09:53 |
Jenna. |
00:09:54 |
- Hó! |
00:09:56 |
- Jenna! |
00:10:02 |
Nem terveztem, Jenna. |
00:10:03 |
Csak megtörtént. |
00:10:04 |
Olyan szép, erõs kezei vannak. |
00:10:07 |
Szegény férjed. |
00:10:08 |
A szegény férjem pelenkát hord, |
00:10:10 |
folyamatosan átkozódik, |
00:10:13 |
Akkor miért nem válsz el tõle? |
00:10:14 |
Nem hagyhatok el csak úgy |
00:10:17 |
Milyen ember tenne ilyet? |
00:10:18 |
Nem tudom. milyen ember |
00:10:21 |
akinek Ethel a felesége, |
00:10:23 |
Azt mondta hogy a felesége szörnyû. |
00:10:24 |
Talán 15 évnyi házasság után |
00:10:25 |
bárki szörnyûnek tûnhet. |
00:10:27 |
De mi ismerjük Ethelt. |
00:10:29 |
Azt is mondta Cal-nek hogy |
00:10:31 |
Hé, neked az én barátnõmnek kellene |
00:10:35 |
Viszonyt kezdeni borzalmas dolog. |
00:10:37 |
Szétrombolja az emberek életét, és én |
00:10:42 |
Jenna, van itt egy csinos pasi |
00:10:43 |
aki téged keres. |
00:10:44 |
Azt mondja az orvosod. |
00:10:47 |
Ez tökéletes. |
00:10:55 |
Mit csinál itt? |
00:10:56 |
- Nem jöhet csak egyszerûen ide. |
00:10:58 |
Látni akartalak. |
00:10:59 |
Te csináltad ezt a pitét? |
00:11:02 |
Vissza kell mennem dolgozni. |
00:11:04 |
- Mikor láthatlak újra? |
00:11:06 |
gondolkoztam. |
00:11:09 |
Be kell fejeznünk ezt. |
00:11:11 |
- Nem. |
00:11:12 |
Miért? |
00:11:14 |
Mert rossz embernek érzem magam tõle, |
00:11:15 |
és nem tudok így élni. |
00:11:17 |
Ne, ne mondjon semmit. |
00:11:19 |
Ne legyen mérges vagy édes. |
00:11:21 |
Ne akarjon lebeszélni róla. |
00:11:22 |
Csak kérem, fejezze be a pitét, |
00:11:28 |
Sajnálom. |
00:11:41 |
Utolsó darab. |
00:11:42 |
Sokkal hamarabb elfogyott mint máskor. |
00:11:44 |
Jó nekünk. |
00:11:46 |
Köszi. |
00:11:51 |
Cal? |
00:11:53 |
Igen? |
00:11:54 |
Te boldog vagy? |
00:11:59 |
Mármint, boldog embernek |
00:12:03 |
Hát, ha komolyan kérdezed, elmondom. |
00:12:06 |
Elég boldog vagyok. |
00:12:09 |
Nem várok sokat, nem adok sokat, |
00:12:14 |
Általában élvezem, bármi is jöjjön. |
00:12:18 |
Ez vagyok én, összegezve |
00:12:22 |
Elég boldog vagyok. |
00:12:24 |
Miért kérded? |
00:12:28 |
Csak úgy. |
00:12:51 |
Jó estét. |
00:12:53 |
Jó estét. |
00:12:58 |
Dawnt várom. |
00:12:59 |
Hmm. |
00:13:01 |
Elviszem a Stantonba, egy steak-vacsorára. |
00:13:05 |
Megfogom kérdezni hogy hozzám jön-e. |
00:13:07 |
- Azta. |
00:13:08 |
Itt is vagy. |
00:13:11 |
Dawn, ha mindenért kapnék egy penny-t |
00:13:14 |
rengeteg penny-m lenne. |
00:13:16 |
Õ-õ épp egy kis verset |
00:13:19 |
Penny a fogaidért, |
00:13:21 |
penny az orrodért, |
00:13:26 |
penny a hajadért, a köldöködért, |
00:13:30 |
Egy dollár a szívedért. |
00:13:33 |
Ó, Ogie, köszönöm. |
00:13:36 |
Nagyon édes volt. |
00:13:45 |
Érezzétek jól magatokat, halljátok? |
00:13:47 |
Ó, úgy lesz. |
00:13:49 |
Viszlát. |
00:13:51 |
Hova megyünk? |
00:13:59 |
Earlt várod? |
00:14:01 |
Igen. |
00:14:03 |
Igazán sajnálom amit korábban mondtam. |
00:14:06 |
Szeretlek, nem számít bármi teszel is. |
00:14:10 |
Oké. |
00:14:12 |
Oké. |
00:14:13 |
Megbocsátok. |
00:14:14 |
Jó. |
00:14:15 |
Jó. |
00:14:17 |
Mert ez az én kis kalandom. |
00:14:20 |
Kis kalandod? |
00:14:21 |
Igen. |
00:14:22 |
Kis kaland, sok-sok év |
00:14:23 |
és a nagy semmi után. |
00:14:25 |
Szereted? |
00:14:27 |
Cal? |
00:14:29 |
Nem tudom. |
00:14:32 |
De szeretem azt. |
00:14:33 |
Szeretem hogy valakinek csinos lehetek. |
00:14:37 |
Szeretek felkelni, mert már alig |
00:14:41 |
Valami mókásat, trükköset és szexit. |
00:14:45 |
Õ szeret téged? |
00:14:46 |
Egyfelõl szeret. |
00:14:47 |
Másrészrõl utál. |
00:14:49 |
Szórakoztató. |
00:14:51 |
Nem hangzik túl szórakoztatónak. |
00:14:53 |
El tudja felejtetni velem |
00:14:54 |
a rokkant férjemet, |
00:14:57 |
a felemásan lógó melleimet. |
00:15:01 |
Becky, nem tudom hogyan mondjam meg, |
00:15:05 |
de a melleid jók. |
00:15:07 |
Semmi baj nincs velük. |
00:15:08 |
Csak beképzelted. |
00:15:10 |
Mi a fenérõl beszélsz? |
00:15:11 |
Ez itt van fent Maine-ben, |
00:15:13 |
ez meg itt fityeg lent Floridában. |
00:15:18 |
Rendben, édesem, találkozunk holnap reggel. |
00:15:20 |
Nem, nem fogunk |
00:15:23 |
Akkor pénteken? |
00:15:24 |
Igen. |
00:15:29 |
Rendben, viszlát. |
00:15:30 |
Viszlát. |
00:15:40 |
Hé, dundi. |
00:15:45 |
Hé. |
00:15:47 |
Miért nem bánsz velem mint egy férfival? |
00:15:50 |
Nem érzem jól magam. |
00:15:54 |
"Nem érzem jól magam." |
00:15:57 |
Mibõl gondolod hogy |
00:16:03 |
Earl. |
00:16:04 |
Állj. |
00:16:06 |
Gyerünk. |
00:16:09 |
Hmm, na. |
00:16:10 |
Etetlek. |
00:16:13 |
Fizetem a rezsit. |
00:16:16 |
Ruhákat veszek neked. |
00:16:19 |
Gyerünk, csak tedd amit mondok. |
00:16:21 |
Nem akarok nagyon rossz lenni. |
00:16:23 |
Earl, ez fáj, ne. |
00:16:31 |
Szeretlek bébi. |
00:16:34 |
Nem érdekel ha kövér vagy. |
00:16:39 |
Akkor is az édesem vagy. |
00:17:21 |
"Terhes, Nyomorúságos, |
00:17:25 |
Magvas zabkása gyümölcskenyérrel keverve, |
00:17:29 |
flambírozva természetesen. |
00:17:41 |
Mit csinál itt? |
00:17:43 |
Kivettem az egész napom. |
00:17:46 |
Nem tudom, |
00:17:47 |
látni akartalak. |
00:17:49 |
Szörnyen nézel ki. |
00:17:50 |
Kösz. |
00:17:51 |
Mármint szomorúnak. |
00:17:54 |
Nagyon szomorúnak. |
00:17:58 |
Elég sok idõ kellett hogy rájöjjön, |
00:18:00 |
szóval... én nem vagyok túl boldog nõ, |
00:18:04 |
És nem akarom hogy megmentsen. |
00:18:07 |
Nem akarlak megmenteni. |
00:18:08 |
Nem akarja hogy megmentsék. |
00:18:14 |
Bemehetek? |
00:18:16 |
Nem. |
00:18:21 |
Igen. |
00:18:31 |
És most? |
00:18:33 |
Nem tudom. |
00:18:35 |
Gondoltam megtaníthatnád hogyan |
00:18:38 |
Komolyan? |
00:18:41 |
Komolyan. |
00:18:42 |
Megtaníthatom, persze. |
00:18:47 |
Gyere. |
00:19:04 |
Kedves baba. |
00:19:05 |
Remélem egy nap, valaki szeretne |
00:19:08 |
20 percig ölelgetni, |
00:19:12 |
Nem akarnak elhúzódni. |
00:19:13 |
Nem akarnak a szemedbe nézni. |
00:19:15 |
Nem akarnak megcsókolni. |
00:19:17 |
Csak annyit akarnak, |
00:19:20 |
és szorítsanak egy csipetnyi |
00:19:31 |
Értem. |
00:19:52 |
- És most a bogyókat. |
00:20:03 |
Oké, végeztem. |
00:20:15 |
Kész a csokoládé is. |
00:20:18 |
Imádlak nézni. |
00:20:22 |
Ha a csokoládé mind rajta lesz, |
00:20:25 |
Ráönthetem a bogyókat tetejére. |
00:20:28 |
Mama úgy hívta ezt hogy |
00:20:32 |
Száz és százféle pitét készített. |
00:20:34 |
Mindig fura neveket adott nekik, |
00:20:39 |
vagy "Jenna Elsõ Csókja Pite". |
00:20:49 |
Most te jössz a bogyókkal. |
00:20:52 |
- Oké. |
00:20:57 |
Tudod, Mama ott akart tartani |
00:21:00 |
és megtanítani nekem mindent a sütésrõl. |
00:21:03 |
Annyira szépen énekelt. |
00:21:07 |
* Bébi, csak ne sírjál, |
00:21:11 |
* Készül a pite már |
00:21:16 |
* Bébi, te kis bús lény, |
00:21:20 |
* Készül a pite már, |
00:21:24 |
* Készül a pite mennyek ízével * |
00:21:28 |
* Készül töltve epres szerelemmel * |
00:21:32 |
* Bébi, csak ne sírjál, |
00:21:36 |
* Tartsd örökké szíved közepén. * |
00:21:41 |
Nagyon gyönyörû vagy. |
00:21:43 |
Nem, nem is. |
00:21:44 |
De igen. |
00:21:45 |
Kövér vagyok. |
00:21:47 |
Terhes vagy. |
00:21:48 |
Egy kisbaba növekszik benned. |
00:21:50 |
Nincs ennél szebb. |
00:21:52 |
Ez egy idegen parazita. |
00:21:56 |
Fáradt és gyenge vagyok tõle. |
00:21:58 |
Felbolygatja az egész életem. |
00:22:00 |
Ezt kicsit rossz néven veszem. |
00:22:01 |
És fogalmam sincs hogyan |
00:22:04 |
Egy Anti-anya vagyok. |
00:22:07 |
Nem akarok errõl többet beszélni. |
00:22:10 |
Azt szeretném tudni, |
00:22:13 |
Megtanulom hogyan kell |
00:22:15 |
Nem, úgy értem mit csinálsz itt, |
00:22:20 |
A feleségem. |
00:22:22 |
Most fejezte be az orvosit, |
00:22:25 |
Boldog vagy vele? |
00:22:27 |
Ne, ne válaszolj. |
00:22:31 |
Most boldog vagyok. |
00:22:33 |
Mert itt lehetek veled. |
00:22:35 |
Ez egy jó válasz. |
00:22:37 |
Nyugodtságot sugárzol. |
00:22:41 |
Békességet. |
00:22:43 |
Nekem ez hiányzik. |
00:22:45 |
Én ideges természet vagyok. |
00:22:47 |
És annyira gyönyörû vagy. |
00:22:50 |
Folytasd. |
00:22:52 |
És annyira észbontó. |
00:22:53 |
Még, kérlek. |
00:22:54 |
És a teljes élet értelme csillog |
00:22:57 |
azokban a szomorú szemekben. |
00:23:00 |
Azta. |
00:23:15 |
Kedves baba. |
00:23:17 |
Valahol a pite sütése, |
00:23:20 |
Earl általi bezabálása közt, |
00:23:23 |
megtörtént életem |
00:23:27 |
A mamámról, |
00:23:30 |
hogy mennyire szomorú volt, látva hogyan |
00:23:33 |
Earlrõl, és hogy hogyan változott át |
00:23:37 |
valakivé akitõl félek. |
00:23:40 |
arról hogy mennyire szegény, és félõs |
00:23:44 |
És akkor a rabjává váltam, baba. |
00:23:47 |
Rabjává hogy kibeszélhettem magam, |
00:23:49 |
és az jelentett végre valakinek valamit. |
00:23:59 |
Mm. |
00:24:01 |
Soha nem volt igazi legjobb barátom, |
00:24:05 |
Olyan vagy mint a legjobb barát. |
00:24:09 |
Van számodra valamim. |
00:24:11 |
Egy ajándék. |
00:24:12 |
Ajándék nekem? |
00:24:14 |
Igen, neked. |
00:24:15 |
Remélem nem valami |
00:24:17 |
Nem. Ez a tiéd. |
00:24:24 |
Bocsánat. |
00:24:26 |
Helló. |
00:24:28 |
Oké. |
00:24:29 |
Oké. |
00:24:32 |
Igen. Nem, Mrs. Hesdra, |
00:24:34 |
Szerintem az jó lesz. |
00:24:36 |
a fájdalomcsillapítókat amiket adtam, |
00:24:39 |
Istenem. |
00:24:41 |
Nem, nem, az remek. |
00:24:42 |
Nem, csak.. |
00:24:44 |
Jó. Ha bármilyen problémája van |
00:24:45 |
csak hívjon fel. |
00:24:47 |
Oké. Szívesen. |
00:24:48 |
Vigyázzon magára. |
00:24:51 |
Tetszik? |
00:24:55 |
Ez a legszebb dolog amit valaha láttam. |
00:24:58 |
Neked készítettem. |
00:25:00 |
Egy vagyonba kerülhetett. |
00:25:02 |
Nem, nem igazán. |
00:25:03 |
Nem kellett volna. |
00:25:04 |
Én nem tudok viszont adni semmit. |
00:25:07 |
Nem akarom hogy vegyél nekem bármit is. |
00:25:10 |
Miért adja ezt nekem Dr. Pomatter? |
00:25:14 |
Tudod te azt. |
00:25:16 |
Nem én. |
00:25:19 |
Mert totálisan |
00:25:21 |
fülig beléd... |
00:25:58 |
Azért gyûltünk itt ma össze |
00:25:59 |
hogy megünnepeljük a szerelmet |
00:26:02 |
és Dawn Williams... |
00:26:05 |
a házasság szent kötelékébe, |
00:26:07 |
Mondhatnék elõtte valamit? |
00:26:11 |
Persze. |
00:26:13 |
Spontán esküvõi vers, itt és most. |
00:26:19 |
A címe "Igen". |
00:26:21 |
Dawn, mindig mikor a szemedbe nézek, |
00:26:26 |
Igen, vezet minket az igaz szerelem, |
00:26:29 |
Igen, több vagyok mint aki csak megnézi, |
00:26:31 |
Igen, én vagyok a költészet, a szex, |
00:26:38 |
Én vagyok, mostantól, |
00:26:40 |
akire szükséged van, hogy legyen. |
00:26:43 |
Igen, igen, igen. |
00:26:50 |
Ó, Ogie. |
00:27:21 |
Ez emlékeztet engem a harmadik esküvõmre. |
00:27:23 |
Terry Lynn Lemon. |
00:27:25 |
Mekkora mellei voltak. |
00:27:26 |
Joe, nem illik ilyet mondani. |
00:27:29 |
Én csak rá akartam mutatni |
00:27:32 |
Mocskos fantáziája volt. |
00:27:33 |
Ki fogok találni |
00:27:35 |
egy különleges pitét, úgy hívjuk majd |
00:27:39 |
Várnia kell vele egy kicsit, attól félek. |
00:27:42 |
- Jövõ héten kórházba kell mennem. |
00:27:44 |
Májprobléma. |
00:27:45 |
Egy darabot ki kell vágni belõle. |
00:27:47 |
Talán bele is halok. |
00:27:49 |
Ne hülyéskedjen. |
00:28:01 |
Ha ismertem volna egy olyan |
00:28:04 |
az egész életem teljesen |
00:28:09 |
Még mindig nem tudja hogy |
00:28:13 |
Maga nem csak valami |
00:28:16 |
Felfogta amit mondok? |
00:28:19 |
Nem egészen. |
00:28:21 |
Azt mondom, az egész életemben |
00:28:26 |
Ha valami azt mondta "Menj erre", |
00:28:29 |
És így tovább, és így tovább. |
00:28:33 |
Rossz sarkon fordultam be, |
00:28:36 |
rossz irányba mentem, |
00:28:40 |
Érti már? |
00:28:42 |
Maga egy fejetlen csirke volt? |
00:28:44 |
Pitehölgy, figyeljen ide. |
00:28:48 |
Ez az élet meg fogja ölni. |
00:28:50 |
Azt mondom, |
00:28:52 |
hozzon helyes döntést. |
00:28:55 |
Kezdje újra. |
00:28:56 |
Soha nem késõ. |
00:28:58 |
Kezdje újra. |
00:29:01 |
Nincs pénzem, Joe. |
00:29:03 |
Mi a pokolnak az többé? |
00:29:06 |
Lesz egy kisbabám. |
00:29:10 |
Tudom ki vagy, Jenna. |
00:29:13 |
Ismerlek. |
00:29:15 |
Csak álmodtam neked egy kicsit, |
00:29:19 |
mert... az én álmaim eltûntek. |
00:29:26 |
Ó, ne. |
00:29:50 |
Jenna... |
00:29:52 |
Nagyon mérges vagyok rád. |
00:29:56 |
A kocsiban várlak. |
00:29:59 |
Fél perced van hogy összekapd |
00:30:03 |
Fél perc! |
00:30:11 |
Te nem túloztál. |
00:30:13 |
Szörnyû a férjed. |
00:30:15 |
Jenna... |
00:30:17 |
- Édesem, gratulálok. |
00:30:19 |
Beszélünk késõbb, oké? |
00:30:29 |
Earl... |
00:30:30 |
Nem, ne mondj semmit. |
00:30:32 |
Egy szót se. |
00:30:34 |
Egyetlen szót se. |
00:30:39 |
Csak ülj csöndben. |
00:30:43 |
Earl, ez fáj. |
00:30:44 |
Nyisd ki a szekrényt, |
00:30:46 |
azt amelyikben a kávé és a cukor van. |
00:30:48 |
Nem akarom... |
00:30:50 |
Csak nyisd ki! |
00:30:54 |
Mi ez? |
00:30:56 |
Jenna, mi ez? |
00:30:59 |
Pénz. |
00:31:00 |
Mindenhol a kibaszott házban! |
00:31:02 |
Szekrényekben, fiókokban, |
00:31:04 |
székek alatt, a kamrában! |
00:31:06 |
Dugipénz mindenütt a házamban! |
00:31:09 |
Sajnálom... |
00:31:10 |
Azok után amit tettem érted |
00:31:12 |
pénzt dugdosol elõlem? |
00:31:15 |
Sajnálom. |
00:31:34 |
Te vagy az egyetlen dolog |
00:31:39 |
És az egyetlen aki valaha is |
00:31:43 |
Erre fel titkolózol elõttem, |
00:31:46 |
ez rosszul esett. |
00:31:50 |
Miért rejtegetsz pénzt a házban? |
00:31:55 |
Nem tudom. |
00:32:00 |
Mond hogy egy ajándékot |
00:32:03 |
Egy ajándékot akartam neked venni. |
00:32:06 |
Mond hogy meg akartál vele lepni. |
00:32:09 |
Meg akartalak vele lepni. |
00:32:14 |
Ölelj meg. |
00:32:30 |
Az igazság Earl... |
00:32:34 |
Az igazság az hogy a pénzt |
00:32:40 |
a babának gyûjtöttem. |
00:32:42 |
Venni akartam egy szép |
00:32:45 |
kiságyat, |
00:32:47 |
játékokat, kelengyét, |
00:32:53 |
A babának? |
00:32:56 |
Igen, hogy vehessek egy kiságyat. |
00:33:00 |
Igen. |
00:33:05 |
Bébi, azt akarom... |
00:33:12 |
Azt akarom hogy boldogok |
00:33:24 |
Kedves átkozott baba... |
00:33:26 |
Ha valaha is tudni akarod hogy |
00:33:28 |
hogyan vettük a francos kiságyadat, |
00:33:31 |
A kiságyat abból a pénzbõl vettük |
00:33:33 |
amibõl új életet kellett |
00:33:35 |
Akárhányszor lefektetlek majd, |
00:33:38 |
arra gondolok majd, |
00:33:39 |
"Átkozott baba, átkozott kiságy." |
00:33:42 |
Itt ragadtam ebben |
00:33:47 |
Tudod mit édes? |
00:33:49 |
Maradt elég pénzünk, szóval |
00:33:51 |
Lefilmezni ahogy terhes vagy, |
00:33:54 |
Majd ha esetleg visszanyered a formádat, |
00:33:56 |
felvehetnénk pár komisz videót, |
00:33:59 |
Csodálatosan hangzik, Earl. |
00:34:14 |
Ülj fel, Jenna. |
00:34:35 |
Azt kívánom bárcsak megállíthatnék |
00:34:42 |
Én is. |
00:34:44 |
Hova mennénk? |
00:34:46 |
Nem haboznék. |
00:34:48 |
Tûnjön le. |
00:34:53 |
Mi? |
00:34:54 |
Minden más az életembõl. |
00:35:06 |
Normális minden. |
00:35:12 |
Jenna, öltözz fel. |
00:35:15 |
Kint találkozunk. |
00:35:16 |
10 perc és ott leszek. |
00:35:19 |
Elmegyünk valahova. |
00:35:21 |
Talán még el is szökünk. |
00:35:24 |
Majd kitaláljuk. |
00:35:28 |
Ezt akarom. |
00:35:35 |
Ne fújd rám! Ne merd rám fújni! |
00:35:38 |
Hunter, nem! |
00:35:40 |
Ne! Ne! |
00:35:41 |
Mit mondtam? |
00:35:43 |
Hunter, nem! |
00:35:47 |
Senki nem mondta korábban |
00:35:49 |
mennyire nevetségesen nehéz is tud lenni. |
00:35:54 |
Gyerünk, Hunter. |
00:36:19 |
Dr. Pomatter, azt hiszem |
00:36:36 |
Hé, szívem. |
00:36:38 |
Dr. Pomatter, |
00:36:42 |
- Ó, üdv. |
00:36:44 |
Örülök hogy megismerhetem, Doki. |
00:36:45 |
Elnézést, de fel tudna állni a székbõl |
00:36:48 |
hogy odaüljek a feleségem mellé? |
00:36:56 |
Venni akartam neked valami |
00:36:58 |
édességet vagy virágot, |
00:37:01 |
Nem baj, Earl. |
00:37:02 |
Pihennie kell, Jenna. |
00:37:05 |
Most magukra hagyom önöket. |
00:37:07 |
- Dr. Pomatter... |
00:37:10 |
Csak szeretném hogy egy dologgal |
00:37:12 |
- Mi az, Jenna? |
00:37:15 |
Rengeteg fájdalom-csillapítót. |
00:37:17 |
A maximálisan megengedhetõ |
00:37:19 |
Megjegyeztem. |
00:37:22 |
Ó, ön is ide tartozik? |
00:37:24 |
Igen, rokon vagyok. |
00:37:25 |
Joe, üdv! |
00:37:28 |
Ma lesz a mûtétje? |
00:37:30 |
Késõ délután. |
00:37:32 |
Cal mondta hogy itt vagy. |
00:37:34 |
Tessék, neked hoztam |
00:37:36 |
Kis bolondság. |
00:37:38 |
a hûhónak vége. |
00:37:39 |
- Köszönöm. |
00:37:41 |
magad mellé az éjjeliszekrényre. |
00:37:43 |
Emlékszem rád. |
00:37:44 |
Te vagy a férj. |
00:37:46 |
Igen, én vagyok a férje. |
00:37:48 |
Szerencséd hogy nem írtam |
00:37:50 |
a károkat amit az esküvõn okoztál. |
00:37:53 |
Ne mondj semmit okostojás. |
00:37:56 |
Most megyek. |
00:37:57 |
Öleljen meg elõtte. |
00:37:59 |
Ki van zárva. |
00:38:07 |
Earl, ha nem viszed |
00:38:08 |
arrébb azt a kibaszott kamerát, |
00:38:13 |
Earl! |
00:38:14 |
Oké, oké. |
00:38:23 |
Nagyon jól csinálod szívem. |
00:38:27 |
Nagyon jól. |
00:38:28 |
Mit is kell csinálnom? |
00:38:29 |
Próbálj egyenletesen lélegezni. |
00:38:32 |
Helló, Francine Pomatter vagyok. |
00:38:34 |
Jim már sokat beszélt rólad. |
00:38:36 |
Azt gondolja hogy nagyszerû nõ vagy. |
00:38:40 |
Biztos az is vagy. |
00:38:41 |
Említettem hogy a feleségem itt rezidens? |
00:38:42 |
Azt hiszem már említette. |
00:38:45 |
Annyira büszke rám. |
00:38:49 |
Itt lesz végig az egész |
00:38:51 |
Mármint az összes rezidensnek |
00:38:55 |
Nem, nem csak szemtanúi akartak |
00:38:56 |
lenni az epidurális érzéstelenítésnek. |
00:38:57 |
Szóval most kiürítem a szobát, azonnal. |
00:38:59 |
Mindenki kifelé. |
00:39:04 |
Doktor, teljesen kitágult. |
00:39:08 |
Hajrá. |
00:39:10 |
öt, hat, hét, nyolc, kilenc, tíz... |
00:39:15 |
egy, két, há, négy, öt, hat |
00:39:19 |
hét, nyolc, kilenc, tíz... |
00:39:21 |
Ez nagyon jó volt, Jenna. |
00:39:24 |
- Egy, két, há, négy, öt... |
00:39:26 |
- Jó, jó. |
00:39:28 |
Jó, mindjárt megvagyunk. |
00:39:31 |
- Mindjárt kész, édes. |
00:39:34 |
...hat, hét, nyolc, kilenc, tíz. |
00:39:37 |
Nem akarok gyereket, Earl! |
00:39:44 |
Óh, egy kislány. |
00:39:51 |
Hogy tetszik? |
00:39:53 |
Szeretné elvágni a köldökzsinórt, |
00:39:58 |
Ja, mért ne? |
00:40:11 |
Szeretné megfogni a kicsit, Mrs. Hunterson? |
00:40:15 |
Mrs. Hunterson. |
00:40:20 |
Jól van? |
00:40:22 |
Mrs. Hunterson? |
00:40:30 |
Adja ide. |
00:40:45 |
Istenem. |
00:40:54 |
Istenem. |
00:41:35 |
Hé. |
00:41:36 |
Emlékszel mit mondtam? |
00:41:38 |
Ne szeresd túlságosan azt a babát. |
00:41:41 |
Nem szeretlek, Earl. |
00:41:43 |
Nem szeretlek már évek óta. |
00:41:44 |
El akarok válni. |
00:41:47 |
Ez nem valami vicces. |
00:41:48 |
Most lett egy kisbabánk. |
00:41:50 |
Nem kellene ilyen vicceket mondanod. |
00:41:51 |
Tûnj a pokolba az életembõl. |
00:41:54 |
Soha nem érhetsz hozzám, soha. |
00:41:56 |
Végeztem veled. |
00:41:57 |
Ha még egyszer 10 méternél |
00:42:00 |
Szétrúgom a szánalmas seggedet, |
00:42:09 |
Várj egy percet. |
00:42:35 |
Lulu, ez lesz a neved. |
00:42:41 |
Kicsi Lulu. |
00:42:43 |
Remekül fogunk szórakozni kicsilány. |
00:42:47 |
Remekül fogunk |
00:42:50 |
szórakozni. |
00:43:04 |
Jenna drágám, |
00:43:06 |
fel kell kelned. |
00:43:08 |
Fel kellett ébresztenünk. |
00:43:10 |
Earl nem fizeti a kórházat, |
00:43:12 |
- Nem mehetek haza. |
00:43:14 |
amíg lábra nem tudsz állni. |
00:43:16 |
Maradhatnál nálunk is, |
00:43:18 |
de Phil rohamai megijeszthetik a kicsit. |
00:43:20 |
Ó, látnom kell a kicsit! |
00:43:23 |
Gyönyörû kislány! |
00:43:25 |
Óh... |
00:43:27 |
Nézd a kislányt! |
00:43:28 |
Aranyos kicsi lány. |
00:43:30 |
Kicsi, pici baba. |
00:43:32 |
Lulu, életem szerelme. |
00:43:35 |
Van egy rossz hírünk is. |
00:43:38 |
Öreg Joe is kórházba került |
00:43:40 |
aznap mikor te. |
00:43:41 |
Tudom, bejött hozzám |
00:43:43 |
hogy meglátogasson. |
00:43:44 |
Hát, most nincs valami jól. |
00:43:47 |
Kómában van, |
00:43:48 |
és nem tudják hogy valaha |
00:43:51 |
Ne! Szegény Joe. |
00:43:53 |
Tudom hogy kedvelted. |
00:43:55 |
Talán te vagy az egyetlen ember |
00:43:58 |
Becky! |
00:43:59 |
Bocsánat, de akkor is |
00:44:01 |
Nem, õ kedves. |
00:44:02 |
Bejött, és hozott nekem egy lapot. |
00:44:05 |
Hova is tettem? |
00:44:07 |
Leraktam pont ide. |
00:44:10 |
- Nézd ezt a kisbabát. |
00:44:13 |
Óh, azok az apró pici kezei. |
00:44:16 |
A pici orra. |
00:44:18 |
Nagyon aranyos. |
00:44:19 |
- Jenna, nagyon aranyos. |
00:44:24 |
* Kicsi lány, kicsi lány * |
00:44:26 |
* kicsi bébi lány * |
00:44:29 |
* Szeretjük ezt a kislányt * |
00:44:31 |
* Legszebb baba a világon... * |
00:44:54 |
Szép az üdvözlõlap? |
00:44:58 |
Igen, nagyon. |
00:45:00 |
Nekem rajzolta. |
00:45:02 |
Látni akarjátok? |
00:45:03 |
Igen, persze. |
00:45:09 |
- Óh. |
00:45:10 |
Nem kedves? |
00:45:11 |
De. |
00:45:14 |
Nagyon kedves. |
00:45:16 |
Jenna? |
00:45:19 |
Jenna, hová megy? |
00:45:20 |
Ó, kidobtak innen. |
00:45:23 |
Hölgyeim ha nem bánnák |
00:45:24 |
beszélhetnék a páciensemmel |
00:45:26 |
négyszemközt, mielõtt távozik? |
00:45:28 |
Ó... |
00:45:29 |
- Oké. |
00:45:30 |
- Köszönöm. |
00:45:32 |
Ó, istenem. |
00:45:33 |
Gyere bébi. |
00:45:36 |
Gyere Becky nénédhez. |
00:45:39 |
Istenem. |
00:45:41 |
Köszönöm, hölgyeim. |
00:45:42 |
Oké. |
00:45:43 |
Nézzenek csak oda. |
00:45:46 |
Dawn, nézd a pofiját. |
00:45:54 |
Tudom mire gondolsz. |
00:45:58 |
Nem, nem tudom. |
00:45:59 |
Mire gondolsz? |
00:46:01 |
Azt gondolom... |
00:46:06 |
mindazt amit értem tettél. |
00:46:08 |
A feleséged itt lehet a közelben, |
00:46:11 |
szóval talán nem kellene megcsókolnod. |
00:46:13 |
Ahogyan rád néz, |
00:46:16 |
tele van bizalommal. |
00:46:21 |
Szóval ennyi? |
00:46:24 |
Vége? |
00:46:26 |
Csinálhatunk hatalmas ügyet is belõle, |
00:46:30 |
és amitõl mindenki összeroppan. |
00:46:31 |
Vagy csak befejezhetjük |
00:46:36 |
Semmi sírás, csak isten veled. |
00:46:40 |
Azt mondom isten veled. |
00:46:45 |
Dawn, elgurítanál? |
00:46:47 |
El? Oké. |
00:46:49 |
Elgurítani. |
00:46:51 |
Várj, guruljunk vissza. |
00:46:57 |
Tessék. |
00:46:59 |
Fogd. |
00:47:04 |
Oké, most már mehetünk. |
00:47:27 |
Mi a bánat volt ez az egész? |
00:47:29 |
Ó, semmi. |
00:47:31 |
Az orvosoddal? |
00:47:32 |
Igen, és házas. |
00:47:34 |
Jenna! |
00:47:36 |
Befejeztem, mert így jobb lesz. |
00:47:39 |
Ideadnád Lulut? |
00:47:41 |
Oké. Mész vissza anyucihoz. |
00:47:43 |
Szia! |
00:47:45 |
Jézus, sosem láttam ilyen |
00:47:49 |
Láttál már ilyen gyönyörûnek egy babát? |
00:47:51 |
Nem. |
00:48:26 |
* Bébi, csak ne sírjál, * |
00:48:28 |
* Készül a pite már, * |
00:48:30 |
* Készül a pite már |
00:48:34 |
* Bébi, te kis bús lény, * |
00:48:36 |
* Neked sül a pitém, * |
00:48:38 |
* Készül a pite már, |
00:48:43 |
* Készül a pite mennyek ízével * |
00:48:47 |
* Készül töltve epres szerelemmel * |
00:48:50 |
* Bébi, csak ne sírjál, |
00:48:55 |
* Tartsd csak örökké szíved közepén. * |
00:49:55 |
Pá! |
00:49:57 |
Pá! |
00:49:59 |
- Pá-pá mind! |
00:50:02 |
Hogyan mondod hogy "Pápá"? |
00:50:04 |
Pá-pá-pá! |
00:50:05 |
Pá-pá! |
00:50:09 |
Pá. |
00:50:10 |
Pá! |
00:50:12 |
Pá! |
00:50:14 |
Sétálni akarsz? |
00:50:33 |
Pá! |
00:50:34 |
Pá! |