Waitress

tr
00:02:07 Çeviri: Rodrigo (RaMSeN)
00:02:27 Tatlım, yeterince uzun kestin mi?
00:02:28 Ne?
00:02:29 - Ne olduğunu biliyorsun.
00:02:31 - Negatif.
00:02:32 Hadi, negatif.
00:02:34 - Hadi!
00:02:36 ...istenmeyen hamilelik azabından koru.
00:02:38 Bebek istemiyorum.
00:02:40 Sadece turta yapmak istiyorum.
00:02:42 Tek istediğim bu, turta yapmak.
00:02:44 Artık kocanla yatmıyorsun zannediyordum.
00:02:46 Bir gece onu sarhoş etmiş.
00:02:47 İçki içmemeliyim.
00:02:48 İçince kocamla yatmak gibi...
00:02:49 ...aptalca işler yapıyorum.
00:02:50 - Oh, olamaz!
00:02:52 Sanki pembe çizgiye dönüyor.
00:02:54 Tek çizgi mi çift çizgi mi?
00:02:55 Tek çizgi mi çift çizgi mi?
00:02:56 Çift çizgi! Kontrol çizgisi ve diğer çizgi,
00:02:57 - kötü çizgi, "evet" çizgisi.
00:03:00 Çift çizgi, bâriz çift çizgi.
00:03:03 - Ne oluyor orda?
00:03:05 Müşteriler var!
00:03:07 2 dakika bekle, Cal.
00:03:10 Nesi var?
00:03:11 Seni ilgilendirmez, meraklı herif.
00:03:13 Ben iyiyim, Cal!
00:03:15 Çabuk olun!
00:03:20 Tatlım, iyi misin?
00:03:21 Şşşş. Kafamda yeni bir turta...
00:03:23 tasarlıyorum.
00:03:24 Yarının mavi tabak spesyali.
00:03:28 Adına da
00:03:32 ...istemiyorum turtası." koydum.
00:03:34 Bunu menüye yazabileceğimizi
00:03:37 O zaman
00:03:38 İçinde ne var, tatlım?
00:03:40 Yumurta sarısı, krem peyniri
00:03:46 Kulağa hoş geliyor, bebeğim.
00:03:48 Artık Earlden ölsem kurtulamam.
00:03:58 Ona söyleyecek misin?
00:04:00 Emin değilim.
00:04:02 Eğer planım işe yarar da iki ay içinde...
00:04:05 ...ondan kaçabilirsem bilmesine bile gerek kalmaz.
00:04:07 Ondan olduğuna emin misin?
00:04:09 Ne yaptığımı bilirsin.
00:04:11 - Ah...
00:04:12 - Eh...
00:04:14 Yani, ben bir erkek bulmak için...
00:04:15 ...canımı veririm, Becky desen
00:04:18 - Dawn!
00:04:21 Ama sen,...
00:04:22 ...bu yakışıklı adamla evlendin.
00:04:24 Saçları harika.
00:04:25 Saçları gerçekten harika.
00:04:27 Ve şimdi de bir kıza...
00:04:28 ...hamilesin.
00:04:29 Kız olduğunu nerden biliyorsun?
00:04:30 - Kız olduğunu bilmiyoruz.
00:04:32 ...bir saniye bile senin yerinde olmak istemezdik.
00:04:35 İster miydik, Becky?
00:04:36 Hayır, istemezdik, Dawn.
00:04:38 Fakat, hayatımda bir kez olsun,...
00:04:40 Jenna'nın yaptığının yarısı kadar...
00:04:42 ...güzel bir turta...
00:04:43 ...yapmak isterdim.
00:04:45 - Evet, ben de.
00:04:46 Güzel turta yapıyorum da ne oluyor?
00:04:48 - Kimin umrunda?
00:04:50 Açıkça görüyorsun ki,
00:04:54 ...biraz daha yukarıda.
00:04:55 Ve Dawn'ın da...
00:04:56 hamur gibi cildi var.
00:04:58 Ben ne idüğü belirsiz
00:05:01 ve Dawn hazır yemeklere kalmış,
00:05:02 ama yine de senin yerinde
00:05:04 Gerçekten hamur gibi cildim var.
00:05:12 Tamam, anladık, geldin.
00:05:15 Yarın görüşürüz, tatlım.
00:05:17 Bol şanslar.
00:05:18 - Eğer ona hami...
00:05:19 Hey.
00:05:20 Hey.
00:05:25 Merhaba, Earl.
00:05:27 Hepimiz saçlarının süper çekici olduğu kararına vardık.
00:05:29 Hadi size yallah.
00:05:30 - Yallaaaah!
00:05:36 Turta uzmanı olması umrumda değil.
00:05:39 Onun yerinde olmak istemezdim.
00:05:41 Evet, ben de.
00:05:47 Beni gördüğüne sevinmemiş gibisin.
00:05:51 Beni gördüğüne sevindin mi?
00:05:52 Evet, seni gördüğüme sevindim.
00:05:53 Üstelik sana günün...
00:05:55 ...spesiyalinden getirdim,
00:05:57 Tarçın kremalı.
00:05:58 Bana öpücük vermedin.
00:06:03 Hadi, öpücük ver.
00:06:07 İşte. Şimdi oldu.
00:06:09 Bugün kazandığın...
00:06:10 ...para nerde?
00:06:12 Cebimde.
00:06:13 Peki, ver bakalım.
00:06:18 Bu kadar mı?
00:06:19 İşler kesat biliyorsun.
00:06:21 Evet, nedense bu günlerde
00:06:23 Artık orda çalışmana deydiğinden
00:06:26 Bence bütün gün turta yapacağına...
00:06:28 ...evde dursan daha iyi olur.
00:06:31 Günümün nasıl geçtiğini...
00:06:32 ...hiç sormuyorsun.
00:06:34 Günün nasıldı?
00:06:35 Gerçekten merak ediyormuşsun...
00:06:36 ...gibi sor.
00:06:37 Günün nasıldı, Earl?
00:06:40 Ee, bildiğin gibi,
00:06:44 ipotek ve diğer işler yüzünden.
00:06:47 Banka planlarını yapmadığımı
00:06:50 ...ama dinlemedi.
00:06:53 "Kocamdan nefret ediyorum turtası."
00:06:56 Şekersiz çikolatayı al
00:06:58 Pudingin içine koy...
00:07:00 ...ve karamele daldır.
00:07:02 - Beni dinlemiyorsun.
00:07:03 Evet, dinliyorum.
00:07:04 Ne dedim?
00:07:06 Bay Johnson hakkında şikayet ediyordun.
00:07:08 Tam olarak ne söyledim?
00:07:10 Eee, yani, kelime kelime tekrar edemem...
00:07:12 Beni dinlemiyorsun!
00:07:15 Beni kırıyorsun.
00:07:18 Lütfen üzgün olduğunu söyle ki...
00:07:19 ...arabadan akşam yemeğimi hazırlaman için
00:07:22 Özür dilerim, Earl,
00:07:24 ...kelimesi kelimesine tekrar edebilmem...
00:07:25 ...gerekirken getiremedim.
00:07:27 İstediğim zaman.
00:07:29 İstediğin zaman.
00:07:32 Peki o zaman.
00:07:40 Bu akşam çok yakışıklısın, Early.
00:07:43 Sağol, tatlım.
00:07:47 Beni Early diye çağırmayalı
00:07:50 Hoşuma gitti.
00:07:52 Sen de bu akşam çok güzelsin.
00:07:55 Belki biraz yorgunsun o kadar.
00:07:57 Spagetti turtanı yemiyorsun.
00:08:01 Senden biraz borç para
00:08:05 Cevabımın "hayır" olacağını biliyorsun.
00:08:08 Birkaç ay içinde "Jonesville"de büyük bir
00:08:11 Ve ben gitmek istiyorum.
00:08:13 Buna da cevabım "hayır".
00:08:15 Ödül meblağı baya yüksek.
00:08:17 - Parayı ne yapacaksın?
00:08:21 Sana ihtiyacın olan herşeyi
00:08:23 Kesinlikle.
00:08:24 Boşuna istemiyorsun, di mi?
00:08:27 Evet, Earl, öylesine istiyorum.
00:08:29 Yani, turtaların kötü değil.
00:08:33 Bakman gereken ben varken
00:08:36 Haklısın, Earl.
00:09:22 - Jenna Hunterson.
00:09:33 - Merhaba, Bayan Bunterson.
00:09:35 Hunterson.
00:09:37 Kimsiniz?
00:09:38 Ben doktorunuzum.
00:09:39 Oh, vay, bana turta getirmişsin.
00:09:41 Ne kadar güzel.
00:09:43 Buraya geleli birkaç hafta oldu,
00:09:46 ...misafirperverliği beni çok etkildi.
00:09:48 Siz benim doktorum değilsiniz.
00:09:50 Benim doktorum Lily Mueller.
00:09:51 Bu turta onun için.
00:09:52 Denizkızı şekeri,
00:09:54 Şey, o emekli oldu sayılır.
00:09:55 Herşey bu sabah oldu.
00:09:57 Birilerine söyleyecek pek vaktimiz olmadı.
00:09:59 Fakat beni Dr. Mueller doğurtmuş.
00:10:01 Yani, benim doktorum hep o olmuştu.
00:10:02 Onu gerçekten sevmiş
00:10:04 Belki beni de sever ve güvenirsiniz.
00:10:07 Sizi daha önce hiç ama hiç görmedim.
00:10:09 Evet, yeni atandım.
00:10:10 Uzun hikaye, ama uzun lafın kısası...
00:10:13 Burası Dr. Mueller'in yeri.
00:10:16 Ee, buraya 2 hafta önce
00:10:18 Dr. Muellerin yaz sınıfından...
00:10:20 bir öğrencisiyim,
00:10:23 Hayır... evet.
00:10:24 Neyse kusura bakmayın,...
00:10:25 ...tanıştığıma memnun oldum.
00:10:27 Adınız neydi?
00:10:28 Ben Dr. Jim Pomatter.
00:10:29 Peki.
00:10:30 - Ve siz?
00:10:32 Jenna "Hunterson."
00:10:34 Peki... Probleminiz neydi?
00:10:35 Galiba hamileyim.
00:10:38 Güzel.
00:10:39 Ne güzel.
00:10:40 Teşekkürler, fakat bu bebeği istemiyorum.
00:10:41 Ee, şey, biz şey yapmıyoruz... ee...
00:10:44 Hayır, aldırmayacağım,
00:10:45 Sadece bu işe herkes gibi sevinmediğimi...
00:10:47 ...söylemek istedim.
00:10:48 Bu konuyu fazla ciddiye alıp ta...
00:10:51 ...pot kırmamak için kendinizi de zorlamayın.
00:10:53 Bebeğim olacak,
00:10:55 Önemli birşey değil yani.
00:10:56 Peki, anladım, önemli birşey değil.
00:10:59 Ee, peki, o zaman, size, ee...
00:11:01 ...hamile olduğunuzdan
00:11:03 hastalıklarıkları, horman seviyeleri
00:11:05 ...kan testi yapmak zorundayız,
00:11:06 İşimiz uzun desene.
00:11:07 Tamam, o zaman, hemşireyi
00:11:10 Ee... biryere gitme.
00:11:16 Buradayım.
00:11:19 Girin.
00:11:21 Selam, Jenna, otur.
00:11:24 Tamam, bu turtayı
00:11:28 Teşekkür edeirm.
00:11:30 Çok teşekkür ederim.
00:11:32 Biliyor musun? Şunları
00:11:34 Hadi, at gitsin.
00:11:36 Sonra toplarım.
00:11:48 Peki, hamile olduğunuz kesin,
00:11:52 Teşekkür etmem.
00:11:54 Hamileliğiniz boyunca bana
00:11:57 Bir sorunuz olursa,
00:11:59 Birkaç test yapacağız.
00:12:00 Size olacakların hepsini
00:12:02 Size bazı doğum öncesi vitaminler için...
00:12:03 reçete yazacağım.
00:12:08 Sizin bana herhangi bir,
00:12:11 Ne tür bir soru?
00:12:12 Bilmem.
00:12:14 Yapılacaklar, yapılmayacaklar gibi?
00:12:16 Merak ettiğiniz herşey.
00:12:18 Egzersiz, seks...
00:12:19 Bu saydığınız şeyleri...
00:12:20 ...pek yapmıyorum, yani...
00:12:22 Peki, diyetlerle ilgili bir soru?
00:12:25 Pek sayılmaz. Yani, yediklerime
00:12:27 Sağlıklı beslenmek için, ee,
00:12:30 Resepsiyonist, hamileliğiniz boyunca
00:12:33 ...bir listesini verecek.
00:12:35 Tamam.
00:12:36 Bu da reçeteniz.
00:12:39 Ben şey... pardon.
00:12:43 Ve, ee, seninle tanıştığıma
00:12:46 Seni tekrar görmek istiyorum.
00:12:48 - 3 hafta sonra olabilir.
00:12:49 - Tamam.
00:12:54 Bir sorum olacak.
00:12:57 Buyrun.
00:12:58 Tam olarak ne kadar hamileyim?
00:13:00 Baya hamilesin.
00:13:01 Gerçekten bunu söylemek için daha erken.
00:13:04 Hayır, yani, ee, ne kadar olmuş?
00:13:06 Ee, aşağı yukarı,
00:13:08 6 hafta.
00:13:10 Evet, bu iş Earl'ün beni sarhoş ettiği
00:13:20 Geç kaldın.
00:13:22 6 dakika. Üzgünüm.
00:13:25 Lanet kocan niye sana araba almıyor?
00:13:27 Çünkü hiçbir yere gitmemi istemiyor.
00:13:30 Ve sen, yine geciktin.
00:13:32 Kovulmanıza ramak kaldı, bayanlar.
00:13:36 Kov da görsünler,
00:13:38 Sen kime teneke peyniri diyorsun,
00:13:40 Şimdi sizi kovmadan önce
00:13:42 Sakin ol, seni hasta maymun.
00:13:47 Hey, ne yapıyorsun?
00:13:53 Doktor nasıldı?
00:13:55 İyi, iyiydi.
00:13:56 Yeni bir erkek doktor gelmiş.
00:13:58 Erkek mi, vay be.
00:14:00 Bekâr mı?
00:14:02 Hayır, sanırım yüzüğü vardı.
00:14:04 Garip bir adam, gergin.
00:14:06 Connecticuttan gelmiş.
00:14:07 Hey, tatlım, bana bir iyilik yapar mısın?
00:14:09 Ne?
00:14:10 İhtiyar Joe geldi ve
00:14:12 Ona sen bakar mısın?
00:14:14 Benim yerime bakarsan çok makbule geçer.
00:14:16 Tamam, olur, bakarım.
00:14:18 Sağol tatlım, çok iyisin.
00:14:21 Aah.
00:14:22 Ne? Ne oldu?
00:14:25 İyi misin? Hastalanıyor musun?
00:14:27 Ben iyiyim.
00:14:29 Biraz midem bulandı da.
00:14:33 Haydi, işinizin başına!
00:14:45 Merhaba, Joe.
00:14:47 Bugün nasılsın arkadaşım?
00:14:48 Sana ne getireyim?
00:14:51 Burası "benim" turta dükkanım.
00:14:53 Sahibi benim.
00:14:54 Biliyorum, Joe.
00:14:56 Ve bence burası sıcaklıyor gibi.
00:14:58 Cal'a söylerim.
00:15:00 Nereye gitsem içerisi hamam gibi.
00:15:03 Benzin istasyonum, süper marketim,
00:15:07 Ama en sevdiğim yer burası.
00:15:09 Joe'nun Turta Dükkanı.
00:15:11 Ben Joe.
00:15:12 Ve bu lanet yerin de sıcak olmasına...
00:15:15 ...tahammül edemem.
00:15:16 Tamam, Joe.
00:15:17 Havalandırmayı aç.
00:15:19 Peki, efendim.
00:15:20 Tamam.
00:15:22 2 bardak su istiyorum, buz olmasın.
00:15:24 2 bardak, peki.
00:15:26 - 2 bardak.
00:15:27 Buz olmasın.
00:15:29 Ve bir de "Kötü Bebek Turtası",
00:15:33 aynı tabakta.
00:15:34 Onda patates yok ki?
00:15:36 Sana patates diyen mi oldu?
00:15:38 Patatesleri nerden uydurdun?
00:15:40 Patates değil, domates.
00:15:41 Aynı tabakta.
00:15:43 Tuz ve biber.
00:15:44 Bu kadar mı?
00:15:45 Hayır.
00:15:46 Portakal suyu istiyorum.
00:15:47 Ama onu önce getirme.
00:15:49 Önce suyu getir.
00:15:50 Portakal suyunu
00:15:53 Tamam, kaçmadan önce
00:15:56 "Kova...
00:15:59 Mars yörüngene girdikçe düzgün yol alacaksın."
00:16:04 Bu da ne demekse.
00:16:06 "Sevdiğin seni bugün dikkatle dinleyecek,
00:16:10 o yüzden söyleyeceklerine dikkat et."
00:16:14 Hmm.
00:16:16 Seninkini okuyayım mı?
00:16:18 Uh, ben de kovayım.
00:16:19 Benim de sevdiğim biri yok.
00:16:20 Sadece beraber yaşadıklarım var.
00:16:21 Özür dilerim, sanki...
00:16:22 ...hasta olacağım.
00:16:38 İyi misin, tatlım?
00:16:39 Evet, iyiyim.
00:16:40 Güzel. Dinle, ee, bugün Pete adında
00:16:44 ...5 dakikalık bir randevum var.
00:16:46 1.80 boy, 37 yaşında,
00:16:49 - balık tutmayı seviyor.
00:16:51 Adam bunların hepsini ödeyemiyor mu?
00:16:52 Evet, bak, ee, ben şöyle yapıyorum.
00:16:56 Adamlarla kişisel özelliklerine
00:16:58 fakat onlara beş dakika
00:16:59 Birbirimizi beğensek te
00:17:01 beraber sadece 5 dakikamız var.
00:17:03 Böylece, yani,
00:17:05 boşuna bütün akşamı harcamıyorum.
00:17:07 bu adamla 7:00 de
00:17:09 Ben gitmeden önce lavaboda...
00:17:11 ...bana makyaj yapabilirmisin acaba?
00:17:13 5 dakika için makyaj mı?
00:17:15 Şey, evet, ilk intiba önemlidir.
00:17:18 Peki, ya adam
00:17:20 Öyle birşey yok.
00:17:22 Her neyse.
00:17:24 Benim için yapar mısın?
00:17:25 Evet, tabii ki.
00:17:26 Ee, bir de benim için...
00:17:28 ..."Çikolata Dondurmalı
00:17:30 En sevdiğim turta.
00:17:31 Kahretsin, molamda yaparım, olur mu?
00:17:33 Sen şefkat ve...
00:17:35 ...iyilik kraliçesisin.
00:17:43 Sen hamile misin?
00:17:45 Şşş, sessiz.
00:17:47 Bu bakışı başka bir
00:17:50 Adı Annette idi.
00:17:51 1948 yazı boyunca tatlı bir...
00:17:53 ...aşk yaşadık.
00:17:55 Bütün kış boyunca suratında...
00:17:56 ...seninki gibi hasta bir bakışı vardı.
00:18:00 Onunla neredeyse evlenecektim.
00:18:02 Bebeğini kaybetti, gerçi.
00:18:03 Kıl payı kurtuldum.
00:18:05 Kaç aylık?
00:18:06 Şşş, Joe...
00:18:07 Cal duysun istemiyorum.
00:18:10 Kocamdan ayrılabilmek için
00:18:12 Neden, sana ne yapıyor?
00:18:14 Hey, masada tuz ve biber...
00:18:16 ...yok. Tuz ve biber
00:18:18 ...ve meyve suyunda buz olmasın dedim.
00:18:21 - Sen hiçbir işi düzgün yapamaz mısın?
00:18:23 tuz, biber ve buzsuz
00:18:24 Fakat bu bebek konusunda...
00:18:26 ...çeneni sıkı tutmanı istiyorum.
00:18:27 Ne bebeği?
00:18:28 Heh şöyle.
00:18:31 Tatlım, Earl telefonda.
00:18:33 - Meşgul olduğumu söyle.
00:18:35 yine buraya gelir ve
00:18:38 Peki, tamam.
00:18:39 Sana birşey sorabilir miyim?
00:18:40 Bugün bana mı öyle geliyor,
00:18:41 yoksa sol göğüsüm mü
00:18:43 Kendimi Picasso'nun yaptığı
00:18:45 Bana bir iyilik yap,
00:18:48 ...yoksa senin kafanı kopartacak.
00:18:49 - Bir de tuz ve biber.
00:18:52 Selam, Earl.
00:18:54 Güzel, güzel.
00:18:56 Hayır, aradığına sevindim.
00:18:58 Akşam sen mi alacaksın?
00:19:02 Hayır, olur, Beckyden
00:19:07 Evet, çok çalıştığını biliyorum.
00:19:10 Earl, işe dönmem gerek.
00:19:12 Burası biraz yoğun da.
00:19:14 Tamam.
00:19:15 Görüşürüz.
00:19:16 Ben de seni seviyorum.
00:19:55 Mm.
00:19:59 "Aşık olma turtası."
00:20:03 Oh, güzel giyisi, Dawn.
00:20:05 Teşekkürler.
00:20:07 Maalesef kalça kısmı biraz dar.
00:20:09 Oh, merka etme. Erkekler oranın
00:20:11 Ben anlamam.
00:20:13 Fazla et demişken,
00:20:14 Earl'ün hamile olduğundan
00:20:17 Hayır, farketmedi,
00:20:20 Kaçıp gideceğim.
00:20:21 Vay be.
00:20:22 Ne kadar biriktirdin?
00:20:24 Pek sayılmaz, 1,200$
00:20:25 Jonesville yarışmasından önce...
00:20:27 ...bir yüzlük daha biriktirebilirim.
00:20:28 Yarışma ödülü ne kadar?
00:20:30 25,000$, tatlım.
00:20:32 Vay. Hangi turtayı yapacaksın?
00:20:34 Karar vermedim.
00:20:36 Fakat annemin yaptığı gibi,
00:20:38 alışılmadık birşey yapmak istiyorum.
00:20:39 Bilindik malzemelerden kullanırsın
00:20:41 ama ortaya bambaşka birşey çıkar.
00:20:42 Huh.
00:20:43 Dawn, çok güzelsin.
00:20:46 Tenin normal bir
00:20:48 Teşekkür ederim.
00:20:50 Ödül parasıyla ne yapman
00:20:52 ...biliyorum, Jenna.
00:20:53 Kendi turta dükkanını açmalısın.
00:20:56 Aa, evet.
00:20:58 Biryerde kendi küçük turta dükkanın olmalı.
00:21:00 Uygun bir yere küçük bir turta dükkanı...
00:21:02 Mesela Avrupa veya New Jersey olabilir.
00:21:04 Vay, kendi turta dükkanım.
00:21:07 Jenna'nın Turta Sarayı.
00:21:09 Jenna'nın Pasta Cenneti.
00:21:11 Tamam, gerçek hayata geri dönün.
00:21:13 Hey, Becky beni eve bırakır mısın?
00:21:15 Earl bu akşam
00:21:17 Olmaz, otobüsle git.
00:21:18 Seni götüremem.
00:21:20 Nereye gideceksin?
00:21:22 Bunu sana söyleyemem.
00:21:23 - Ne?
00:21:24 "Henüz." Size söyleyemem.
00:21:26 Olmaz.
00:21:27 Niye ki?
00:21:29 Gitmem lazım!
00:21:30 5 dakikalık randevunun
00:21:32 5 dakikalık prezervatif kullan.
00:21:34 - Hey, bekle bir saniye.
00:21:35 Hey!
00:21:39 İyi, her ne ise,
00:21:43 Kendine bir bak, tatlım.
00:21:44 Adam neye uğradığını şaşıracak.
00:21:48 Hadi.
00:21:52 Oh!
00:21:54 Yaptığına bak.
00:21:56 Neredeyse güzel oldum.
00:21:58 "Neredeyse" ne demek?
00:22:00 Harikasın.
00:22:02 Kendine bir bak.
00:22:05 Oh...
00:22:07 - Hey, tatlım?
00:22:08 Peki beni Banshee yolu üzerindeki
00:22:11 Olur.
00:22:21 "Gece yarısı hiç durmadan ağlayan
00:22:23 Ve hayatımın içine eden Bebek Turtası."
00:22:26 New York-stili peynirli kek,
00:22:29 fındık ve hindistan cevizi.
00:22:38 Merhaba.
00:22:39 Jenna?
00:22:41 Ne?
00:22:42 Merhaba Dr. Pomatter.
00:22:44 Evet.
00:22:45 Burada ne yapıyorsun?
00:22:47 Ee, arabam
00:22:49 Allah bilir ne oldu.
00:22:50 O yüzden otobüse talimim.
00:22:51 Nerde oturuyorsun?
00:22:52 Ee, Stanton Grove.
00:22:54 Oo, orası güzeldir.
00:22:55 Evet, evet, güzel.
00:22:58 Tabi ağaçları seviyorsanız, ki, yani,
00:23:03 Uzun bir yol.
00:23:06 Oturabilir miyim?
00:23:07 Tabi buyrun.
00:23:10 Teşekkürler.
00:23:14 Demek garsonsun.
00:23:17 Evet.
00:23:18 Nerde çalışıyorsun?
00:23:19 Ee, 27.anayolun çıkışında küçük bir yer.
00:23:22 Joe'nun Turta yeri.
00:23:24 Oo, vay be.
00:23:26 Gerçek bir turta fabrikası gibi.
00:23:30 Hiç gitmedim.
00:23:32 Evet, çok iyidir.
00:23:34 Bütün turtalar tazedir.
00:23:37 Kahvaltı turtaları, akşam turtaları,
00:23:41 Ve hergün yeni
00:23:44 Siz gelirken de kafamda yeni
00:23:47 Bana getirdiğiniz şekerli turtayı
00:23:50 Evet, ben yaptım.
00:23:53 Onu dokuz yaşımda deniz kızını...
00:23:55 ...denerken tasarlamıştım.
00:23:56 Hayatımda yediğim en iyi
00:23:59 Turta, o...
00:24:01 gökten inmiş gibiydi,
00:24:04 O Turta yarışmalar kazanıp...
00:24:06 kurdeleler alabilir.
00:24:08 Teşekkür ederim.
00:24:09 Rica ederim.
00:24:12 Biliyor musun, bizim orda hemen yanımızda
00:24:15 Okuldan sonra hergün oraya giderdim.
00:24:17 Beatrice adındaki garsona vurulmuştum.
00:24:20 İş elbisesi içinde...
00:24:22 ...müthiş sevimli gözüküyordu...
00:24:24 ve yıllar sonra, ihtisas yaparken
00:24:28 ..."ACİL"e gelmişti.
00:24:30 Bizzat ben müdahale ettim.
00:24:32 Vay.
00:24:33 Sizin için çok önemli olmalı.
00:24:35 Aslında, 50 yaşına gelmişti.
00:24:42 Hayat bazen böyle
00:24:45 Evet, yapar.
00:24:46 Evet, yapar.
00:24:50 Sana başka komik birşey anlatayım mı?
00:24:52 Seni burda iş elbisenle görünce,
00:24:55 Ben... yıllar öncesine gittim.
00:24:56 Onu düşündüm.
00:24:58 Adeta bana onun...
00:25:01 ...gençliğini hatırlattın.
00:25:02 Vay. Ne önemliymiş.
00:25:05 Evet, pardon, bu bir iltifattı.
00:25:06 Hayır, önemli değil.
00:25:08 O yüzden biraz rahatsız oldum.
00:25:11 Yüzün kızardı.
00:25:12 Üzgünüm, bunu söylememeliydim.
00:25:14 Hayır, bunu duymak güzeldi. Ben...
00:25:16 Kimse bana o gözle bakmamıştı.
00:25:19 Aslında, biri bakmış olmalı...
00:25:21 ...yoksa bulunduğun durumda olmazdın.
00:25:23 - Hee, o mu?
00:25:24 O sayılmaz.
00:25:27 Şaka şaka. Tabii ki sayılır.
00:25:30 Oh!
00:25:31 Otobüs geldi.
00:25:33 Ne zaman istersen beni arayabilirsin, Jenna.
00:25:35 Tüm soruların ve endişelerin
00:25:40 Lütfen?
00:25:42 Lütfen?
00:25:45 Lütfen?
00:25:49 Lütfen?
00:25:52 Hadi, tatlım.
00:25:58 Karnım çok kötü.
00:26:01 Biliyorsun ki bir ayı geçti.
00:26:05 Kendimi tahta kütüğü gibi
00:26:10 Daha önce hiç bu kadar
00:26:15 Bana mı öyle geliyor yoksa
00:26:20 Bir gecede nerdeyse
00:26:23 Saçmalama, Earl.
00:26:27 Seninle olmalıyım
00:26:34 Hadi, bebeğim, sen de beni öp.
00:26:40 Canlan, bebeğim.
00:26:45 Bana seksi birşey söyle.
00:26:48 Ne dememi istiyorsun?
00:27:07 Bu...
00:27:10 Bu harikaydı, bebeğim.
00:27:12 Di mi?
00:27:13 Evet, kesinlikle muhteşem.
00:28:07 Oh, hayır, hayır, hayır, hayır.
00:28:08 Hayır, hayır, hayır.
00:28:10 Ben Dawnı istiyorum.
00:28:12 Şurdaki bayan.
00:28:15 Oh, ee, üzügünüm, tatlım,
00:28:16 ama benim bölgemde oturuyorsun.
00:28:17 Dawn'ın tarafındaki tüm masalar dolu.
00:28:19 Olmaz, ben seni istemiyorum.
00:28:22 Peki, eğer burada
00:28:24 ...burada oturmak zorundasın ve ben de seni beklemeliyim.
00:28:28 Bana onun hakkında ne anlatabilirsin?
00:28:30 - Nelerden hoşlanır?
00:28:34 Ben burada turta veya
00:28:36 Romantik tavsiye veremiyorum.
00:28:38 Peki para versem?
00:28:39 Özür dilerim, Ben şimdi gidip...
00:28:41 Dawnla konuşacağım,
00:28:43 ...seninle ilgilenmek isteyecek mi?
00:28:56 - Bana yardım etmelisin.
00:28:58 Şu adam, adı Ogie,
00:28:59 Oklahomanın kısaltılmışı.
00:29:01 Dün Pete denen bir adamla
00:29:03 Ama kendi geleceğine Ogieyi göndermiş.
00:29:04 Hayatımdaki en kötü 5 dakikaydı.
00:29:06 Burada çalıştığımı
00:29:08 5 dakika nasıl bu kadar kötü olabilir?
00:29:11 Bana ailesinin bütün tıbbi...
00:29:12 ...ve psikolojik geçmişini anlattı.
00:29:14 Oo, olamaz.
00:29:15 Ve benimle evlenmek istediğini söyledi.
00:29:17 - Oo, hayır!
00:29:18 Bir türlü pes etmedi, bana senin
00:29:21 Yıllar sonra adamın biri
00:29:23 ve o da inatçı çılgın cücenin biri çıktı.
00:29:25 Beni dinle, Jenna,
00:29:27 "Büyülü Aşk Turtası" da...
00:29:28 Özür dilerim.
00:29:29 - Ne yapmalıyım?
00:29:32 ...ve ilgilenmediğini söyle.
00:29:33 - Gün gece söyledim.
00:29:35 - Benimle gel.
00:29:40 Peki, o zaman
00:29:45 Ben çok ısrarcı bir adamın, Dawn.
00:29:47 Ne istediğimi bilirim.
00:29:49 Falan, falan, falan.
00:29:50 Ben vergi denetçisiyim.
00:29:52 Yılda 31,000$ artı ikramiye kazanıyorum.
00:29:56 Çok güzel bir arabam var.
00:29:58 Yemeğimi 80 km çapındaki...
00:30:00 ...en iyi restoranlarda yerim.
00:30:02 Annemi seviyorum.
00:30:03 Benim hakkımda başka
00:30:05 - Seni nasıl başımdan savarım.
00:30:07 Beni başından savamazsın.
00:30:09 "Hayır"ı cevap olarak kabul etmiyorum.
00:30:11 Direncini zayıflatana kadar...
00:30:13 ...gelmeye devam edeceğim.
00:30:15 Çünkü beraber olmalıyız, Dawn.
00:30:17 Beni tanımıyorsun bile!
00:30:18 Oo, evet, tanıyorum.
00:30:20 Senin adın Dawn.
00:30:22 Ve bana ilham oluyorsun.
00:30:25 Aha bak bunu şimdi uydurdum.
00:30:27 "Dawn, bana mutluluğu getirdiğin gibi
00:30:29 "sana neşe getirebililr miyim?
00:30:32 Seni bir dakika tutsam,
00:30:35 - Nasıl, beğendin mi?
00:30:37 Tamam, o zaman
00:30:39 "Hayatım boyunca fahişelerle karşılaştım,
00:30:41 "ama sen bir kraliçesin...
00:30:44 da, da, da, da, da, da, da...
00:30:46 Ben... bunun üzerinde
00:30:48 Beni yalnız bırak.
00:30:49 Seni bırakamam...
00:30:51 Çünkü sana aşığım, Dawn.
00:30:53 Ve benim karım olacaksın.
00:30:54 Beni dinle.
00:30:56 Beni hasta ediyorsun!
00:30:58 Bence sen kaçığın tekisin.
00:30:59 Defol git ve geber!
00:31:10 Ben... ben...
00:31:16 Oh, üzgünüm, tatlım.
00:31:24 Jenna.
00:31:26 Hep telefondasın.
00:31:27 Pardon, bu önemli.
00:31:28 Ne oldu?
00:31:30 Biraz müsade eder misin?
00:31:33 Merhaba, ee, Dr. Pomatter orada mı?
00:31:36 Ben Jenna Hunterson, onun hastasıyım.
00:31:42 Merhaba, Dr. Pomatter.
00:31:44 Ben Jenna Hunterson.
00:31:46 Ee, şimdi, kesin önemli birşey değildir,
00:31:48 ama bana endişeniz olursa
00:31:51 Ve bu sabah, ee,
00:31:56 Hayır, hayır, çok, çok hafifti,
00:31:59 Oraya mı geleyim?
00:32:01 Tamam, ee... yarın sabah mı?
00:32:04 7:00 de orda mısınız?
00:32:07 Ee, tamam o zaman.
00:32:08 Erken geldiğinize sevindim
00:32:11 Teşekkürler.
00:32:13 Görüşmek üzere.
00:32:15 Yarın 7:00 de nereye gidiyorsun?
00:32:18 Sana söylemem, çünkü sen de
00:32:21 Hee, sır yani.
00:32:24 Hayır, sadece doktora gidecem.
00:32:25 İşte, benim büyük sırrım.
00:32:28 Söyleyemem. Henüz olmaz.
00:32:30 - Niye ki yaa?
00:32:32 - Hey!
00:32:35 Sizin müşteriniz yok mu?
00:32:37 Nasıl oluyorda hiç
00:32:38 "Nasılsın, Jenna?"
00:32:39 veya "Seni gördüğüme sevindim, Jenna"
00:32:40 veya "Elmalı turta güzel olmuş, Jenna"?
00:32:43 Tek bildiğin cümle,
00:32:45 - Çıkın mutfaktan. Hadi işinizin başına."
00:32:48 Çıkın mutfaktan.
00:33:25 Merhaba, Jenna.
00:33:26 Merhaba.
00:33:27 Buyrun. Size "Gökten inmiş"
00:33:31 Vay, teşekkürler.
00:33:33 Rica ederim.
00:33:35 - Herkes nerede?
00:33:37 ...biraz erken geldim.
00:33:39 Hee.
00:33:41 O yüzden kapıyı ben açtım.
00:33:44 - Anladım.
00:33:52 Peki, kanamanın hafif olduğunu söylemiştin?
00:33:54 Evet.
00:33:55 Peki durdu mu?
00:33:57 Evet, sadece bir kere gördüm.
00:34:05 Anladım, güzel.
00:34:08 Tamam, şimdi giyinebilir...
00:34:10 ...ve, ee, hazır olduğunda
00:34:12 Peki, beni muayene etmeyecek misiniz?
00:34:15 Hayır, gerek yok. Hayır.
00:34:16 Giyin ve konuşalım.
00:34:17 Tamam.
00:34:27 Selam.
00:34:28 Selam. İçeri gir. Otur.
00:34:34 Aman Tanrım.
00:34:39 Mm.
00:34:42 Peki, iyi miyim? Yani,
00:34:44 Hayır.
00:34:47 Mm!
00:34:48 Hayır, bir sorun yok.
00:34:51 Ee, hafif lekerler
00:34:53 ...normal belirtilerdir.
00:34:54 Düşük olduğundan mı şüphelendin?
00:34:55 Pek sayılmaz.
00:34:59 Söyleyeceklerin bu kadar mı?
00:35:02 Ee...
00:35:04 evet.
00:35:07 - Hayır.
00:35:11 Ben...
00:35:16 Yok birşey.
00:35:17 Ee, şimdi gidebilirsin.
00:35:20 kontrol zamanında görüşmek üzere.
00:35:23 ...sakın çekinme.
00:35:25 Kesinlikle.
00:35:28 Lekeler gebelik başlarında normal birşeyse...
00:35:31 ...neden beni buraya kadar...
00:35:33 ...çağırdınız?
00:35:34 Yani, lekelerin normal bir belirti
00:35:37 ...erken kalmak, otobüse binmek,
00:35:40 Buna bir cevabım yok.
00:35:43 Peki burası normalde
00:35:47 9:00.
00:35:49 9:00 mu?
00:35:51 Şey, yani lekelerin normal belirtiler
00:35:54 ...2 saat erken geldiniz?
00:35:56 Aslında, öyle gözüküyor, evet.
00:36:01 Görüşmek üzere, Dr. Pomatter.
00:36:02 Güle güle, Jenna.
00:36:04 Çok garip birisiniz.
00:36:05 Doktorum olmanızı pek istediğim söylenemez.
00:36:08 Çok rahatsız oluyorum.
00:36:09 Özür dilerim, Jenna.
00:36:11 Neyden rahatsız olduysan,
00:36:13 Bu sefer seni rahatsız etmem.
00:36:15 - Aynı şeyi yine yapıyorsun.
00:36:17 Bilmiyorum, işte,
00:36:19 Sen... Oh, neyse boşver.
00:36:27 Kahretsin! Çantam!
00:36:31 Çantanı mı unut...
00:36:39 Hey!
00:36:40 Benden kaçma.
00:36:44 Peki, ne istiyorsun?
00:36:46 Seni tekrar görmek istemiyorum.
00:36:48 Başka bir yerde seninle
00:36:50 Belki beraber bir kahve içebiliriz.
00:36:52 Kahve içemem.
00:36:55 - Sen nasıl bir doktorsun yau?
00:36:57 Su veya meyva suyu içebilirsin.
00:36:59 Bu kötü bir fikir.
00:37:00 Ben evliyim. Sen evlisin.
00:37:02 Ben hamileyim.
00:37:03 - Benim doktorumsun.
00:37:04 Haklısın, yanlış birşey.
00:37:06 ...hiç etik değil. Ben...
00:37:22 Bekle!
00:37:23 Sokağın ortasında öpme.
00:37:24 Kocam çok kıskançtır.
00:37:26 Bizi görürse...
00:37:27 ...seni öldürür.
00:37:29 ...dayanamaz.
00:37:31 Yeterince cüsseli,
00:37:32 işe giderken buradan geçiyor.
00:37:34 ...sokağın ortasında
00:37:37 Benim gidip turta yapmam lazım.
00:37:38 5 blok yürümek ve otobüs
00:37:40 ...epey vaktimi alır.
00:37:42 - Geç kalınca Cal kızıyor.
00:37:44 Olmaz. Olur.
00:37:46 Lütfen.
00:37:55 Peki, turta için teşekkürler.
00:37:57 Müthiş lezzetliydiler.
00:37:59 "Lezzetli" kelimesi...
00:38:01 ...az bile kalır. Onlar...
00:38:03 Yani, senin yaptıkların...
00:38:07 ...olağanüstü.
00:38:09 Seni takdir eden başka...?
00:38:10 Rica ederim.
00:38:11 Peki, ee...
00:38:15 Beraber...? Yani, ne zaman...?
00:38:17 - Dr. Pomatter, sizi ararım.
00:38:19 Endişelerim veya sorularım olursa.
00:38:57 "Earl Beni Öldürecek
00:39:00 Böğürtleni ve ahududuyu ezip...
00:39:02 çikolatayla karıştırıyoruz.
00:39:04 "Aldatmak İstemiyorum
00:39:07 Ve Earlün Beni Ölürmesini
00:39:09 Muzlu vanilya kreması.
00:39:13 Muzu katmayın.
00:39:14 Senin evin yok mu?
00:39:16 Pardon. Anlamadım?
00:39:18 Dükkanımın önünde uyuduğuna göre...
00:39:20 ...evin yok herhalde.
00:39:22 Evim var.
00:39:23 Doğru,
00:39:24 ve sanırım kötü bir kocan.
00:39:26 Bütün suratın ruj olmuş.
00:39:28 Ne?
00:39:29 Birisi seni iyice öpmüş gibi,
00:39:31 rujun suratına dağılmış.
00:39:33 Ben içeri giriyorum.
00:39:35 Kafanı toparladıktan sonra...
00:39:38 ...odama, taze sıkılmış...
00:39:40 ...buzsuz portakal suyu,...
00:39:43 "İspanyol dansçı turtası" ve...
00:39:45 ...yanında patates getirirsin.
00:40:00 Buyrun.
00:40:02 "Sevgili Elizabeth..."
00:40:04 Yalnız kalpler için.
00:40:07 "Sevgili Elizabeth.
00:40:08 "Kocam iş yerindeki
00:40:11 aşık olmuş."
00:40:12 "İntihar etmek istiyorum."
00:40:15 "Benim ne kadar acı çekmeme...
00:40:16 sebep olduğunu anlayabilmesi için...
00:40:18 ...bir intihar notu yazmak istiyorum."
00:40:24 "Acaba yılan kocamı ve...
00:40:28 ...onun sürtük kız arkadaşını incitecek bir...
00:40:30 ...intihar notu yazmamda...
00:40:32 ...bana yardımcı olabilir misin?"
00:40:35 "Saygılarımla- Biloxide ihanet."
00:40:41 Elizabeth de kadının kendisini
00:40:43 ...saçma sapan şeyler yazmış.
00:40:46 Başkalarının acı ve kederini...
00:40:48 ...vekâleten yaşamayı seviyorum.
00:40:50 Bir an senin göründüğün kadar
00:40:54 Başkasından daha çok bahşiş verdin.
00:40:55 Oo, ne demezsin?
00:40:57 Şu bardağa
00:41:00 Mm-hmm.
00:41:05 Hayır!
00:41:06 Hayır. Hayır.
00:41:07 Anne!
00:41:08 Ne dedim ki?
00:41:09 Hayır.
00:41:10 Tamam, kes şunu, şeker lütfen?
00:41:12 - Tamam, sütlü çikolata alabilirsin, tamam mı?
00:41:14 Özür dilerim. Ne kadar
00:41:18 Tamam, pekâlâ, seni küçük...
00:41:20 Tamam.
00:41:21 Jenna, hadi ama.
00:41:22 Dinle, sütlü çikolata alabilirsin, tamam mı?
00:41:24 Al bakalım tatlım,
00:41:28 hediye olarak.
00:41:29 Çok güzel birşey.
00:41:30 Aç bakalım.
00:41:32 Tamam.
00:41:36 Aa, kitap.
00:41:38 Nasıl bir Anne olacaksın?
00:41:41 Aa, şuna bak.
00:41:42 Başlangıçta bu bebek işine...
00:41:45 ...pek sevinmediğini biliyoruz...
00:41:46 ama kızın nasıl olsa doğacak.
00:41:47 Kız olduğunu bilmiyoruz.
00:41:49 Biz de sana her kadının...
00:41:51 ...okuması gereken birşey verelim dedik.
00:41:52 Ve her kadının bu gibi şeyleri okuması gerektiğini...
00:41:55 ...düşünüyoruz.
00:41:56 Peki, teşekkürler.
00:41:57 - İyice okuyup anlarsan iyi edersin.
00:42:00 Düşünüyorum da.
00:42:02 ...büyük paralara bebeklerini satanlar hakkında...
00:42:04 ...birşeyler duydunuz mu?
00:42:06 Jenna, bebeğini satamazsın.
00:42:08 Hani olsaydı,
00:42:09 yeterli parayı biriktirip rahatça...
00:42:10 ...Earlden kaçarım diye düşünmüştüm.
00:42:12 Yani, şu durumda, turta
00:42:14 ...tek malvarlığım bu bebek olacak.
00:42:16 Senin böyle birşey
00:42:20 Herkes anne olmak istemez, Dawn.
00:42:21 Bu beni kötü birisi yapmaz.
00:42:24 Bu bebeğe karşı hiç mi...
00:42:25 ...sevgi hissetmiyorsun?
00:42:26 Azcık da mı?
00:42:27 Onun iyi yetişmesini istiyorum.
00:42:29 Onun iyiliğini düşünüyorum.
00:42:31 İçki içmiyorum,
00:42:33 Herhangi bir sevgi hissetmiyorum.
00:42:35 Belki de bu adam içimdeki
00:42:38 Bilmiyorum.
00:42:43 Tamam, işe dönmek zorundayım.
00:42:45 Evet, ee, kahvaltı için
00:42:46 Evet.
00:42:48 Hey, kitap için teşekkürler.
00:42:49 Önemli değil.
00:42:51 Jenna, bunu içinde yapman gereken
00:42:55 Ee, arka tarafında küçük bir resim panosu var,
00:42:58 oraya hamileliğin boyunca
00:43:01 Hee bir de bebeğine ilk mektubunu
00:43:05 - Oh.
00:43:06 Tam ortada.
00:43:08 Tamam, Dawn, teşekkürler.
00:43:15 Bebeğime İlk Mektubum.
00:43:19 İlk Mektup.
00:43:20 Benim suyum nerde?
00:43:23 Sevgili bebeğim...
00:43:30 Sevgili bebeğim,
00:43:31 eğer sana mektup yazıyorsam,
00:43:34 bu demektir ki senden
00:43:39 Herkes kendisini sevecek...
00:43:41 ...bir anneyi hakeder -"mesela sen"-
00:43:44 ayrıca iyi bir eş,
00:43:48 Bunlardan herhangi biri
00:43:51 ve seni getireceğim dünyanın
00:43:55 iyi bir yer olduğunu düşünmüyorum.
00:43:56 Karşılaştığım birçok insanın
00:44:00 Karşılaştığımız birçok olay
00:44:06 Ve sen üzerine
00:44:09 Diğer anneler gibi,
00:44:12 üstüne çok titremeyebilirim.
00:44:14 Açıkcası sana tam olarak
00:44:18 Ya Earlü terkedip üstüne bir de yarışmayı kazanamaz ve
00:44:22 beş parasız kalırsam?
00:44:23 Daha sonra ne halt yeriz?
00:44:30 Kesinlikle şişmanlıyorsun, bebeğim.
00:44:33 Bebeğim, bütün hayatım boyunca
00:44:35 tek istediğim kaçıp gitmek.
00:44:40 Bu nasıl bir anne?
00:44:45 Keşke daha farklı düşünseydim bebeğim.
00:44:47 Mesela keşke benimle beraber
00:44:50 veya iyi bir anne
00:44:53 hayatım çok da güzel olmasa da
00:44:55 dünyanın bu kitapta yazdığı gibi
00:44:57 iyi bir yer olduğunu düşünsem.
00:45:00 Herneyse, bu mektubu
00:45:04 Bana mektup yazıyorum gibi geldi, di mi ama?
00:45:09 Sevgilerimle, Annen.
00:45:34 Nereye gidiyorsun, Jenna?
00:45:38 Hiçbir yere, Earl.
00:45:39 Yani, işe.
00:45:42 Niye çantanı aldın o zaman?
00:45:49 Earl!
00:45:51 - Sus ve bin arabaya.
00:46:09 Turta yarışmasına gidiyorsun, di mi?
00:46:12 Evet, Oraya gidip ödülü kazanacak
00:46:18 Hayır, yalan söylüyorsun.
00:46:21 Daha önce hayatında hiç
00:46:27 Bana yalan söylüyorsun.
00:46:28 Earl, yapma...
00:46:30 Niye yalan söylüyorsun?
00:46:32 Hamileyim!
00:46:54 Ne zaman söylemeyi düşünüyordun?
00:46:56 Yarışmayı kazandıktan sonra.
00:46:59 Ama yarışmaya falan gitmiyorsun.
00:47:03 Biliyor musun?
00:47:09 Asıl sorun şu, kadın-
00:47:12 Ya bebeği benden çok sevmeye başlarsan?
00:47:16 Kadınlar bunu hep yapar.
00:47:18 Bebekleri olduktan sonra
00:47:22 Bebeği mi kıskanıyorsun?
00:47:24 Hayır, kıskanmıyorum.
00:47:25 O kadar da değil.
00:47:28 Konuşuyoruz şurda.
00:47:30 Düşüncelerimi söylüyorum.
00:47:31 Ve kadınların ne hale geldiğini biliyorum.
00:47:34 Sadece bunun olmasını
00:47:39 Bundan kurtulmanı söylerdim,
00:47:41 ama sonsuza kadar ben neredeysem
00:47:42 orada olmanı istiyorum,
00:47:47 Eğer bebeği benden çok sevmeyeceğine...
00:47:50 ...söz verebilirsen olabilir.
00:47:52 Anladın mı?
00:47:54 Beni sevmek için daha çok
00:47:56 Bir ihtayacım olduğunda,
00:47:58 benimle ilgileneceğine.
00:48:00 Bana daha çok tutunacağına.
00:48:02 İlk ben gelirim - bebek değil.
00:48:06 Peki, bana bu
00:48:09 Kesinlikle.
00:48:11 O zaman "Söz veriyorum" de.
00:48:12 Söz veriyorum.
00:48:14 "Bebeği senden çok sevmeyeceğime...
00:48:17 ...söz veriyorum Early." de.
00:48:18 Bebeği senden çok sevmeyeceğime...
00:48:21 ...söz veriyorum, Early.
00:48:25 Olaya bak?
00:48:27 Bebeğimiz olacak.
00:48:32 Erkek bir bebek.
00:48:36 Mercimeği kesin seni sarhoş ettiğim
00:48:41 Nereye gidiyorsun?
00:48:42 Kusmam lazım.
00:48:51 Bayan Hunterson, doktor şimdi size bakacak.
00:48:57 Merhaba.
00:49:01 Bugün Ultrasonda Dr. Pomatter'a
00:49:03 ben yardımcı olacağım.
00:49:06 Sorunuz var mı?
00:49:08 Burası bebeğin kalp atışına
00:49:10 Evet, baktıklarımızdan biri.
00:49:12 Heyecanlı mısınız?
00:49:15 Hayır. Heyecanlı mı gözüküyorum?
00:49:16 Evet, öyle.
00:49:18 Normaldir.
00:49:20 Herkes ilk ultrasonundan
00:49:22 Heyecanlı değilim ama, neyse.
00:49:24 Tamam, heyecanlı değilsin.
00:49:27 İçeri gelin. Giyindim.
00:49:29 Merhaba, Doktor.
00:49:31 Merhaba Bayan Hunterson.
00:49:32 Kendinizi nasıl hissediyorsunuz?
00:49:33 İyi.
00:49:34 Problem var mı?
00:49:35 Yok.
00:49:37 Geçen ayda herhangi bir
00:49:39 Hayır, olmadı.
00:49:43 Tamam, güzel, yatın.
00:49:46 Ee, Norma, ışıkları açar mısın?
00:49:51 Tamam,
00:49:53 Sadece biraz soğuktur.
00:49:58 Başlıyoruz.
00:50:00 Pekâlâ.
00:50:06 Tamam, birazcık basınç olacak.
00:50:10 Neye bakıyoruz?
00:50:15 Heh, işte orda.
00:50:17 Bebeğimizi görüyoruz.
00:50:20 Görmek ister misiniz?
00:50:22 Sanırım.
00:50:23 Ekrana bakın.
00:50:25 Orada.
00:50:26 Herşey güzel görünüyor.
00:50:28 Görüyormusunuz...
00:50:29 Ekranın tam ortasında?
00:50:32 Evet.
00:50:33 Tam orda.
00:50:35 İşte kalp atışı.
00:50:37 - Tebrikler Bayan Hunterson.
00:50:39 Ee, Bayan Hunterson tebrik
00:50:41 Aa, üzgünüm.
00:50:43 Hee.
00:50:45 Buradan pek belli olmuyor ama.
00:50:48 Bebek yokmuş gibi de
00:50:51 Tamam...
00:50:53 Ee, teşekkürler, Norma.
00:50:56 İşimiz bitti.
00:51:00 Tamam, bu kadar.
00:51:02 Evet.
00:51:05 Sanırım geçen ay yaşadığımız tatsızlığı...
00:51:07 ...unuttuk değil mi?
00:51:08 Evet, unuttuk.
00:51:10 Tekrar özür dilemek istiyorum.
00:51:11 Ben de sizi
00:51:13 Yani, yeni hastalarla
00:51:15 biraz heycanlıydım da.
00:51:17 Pek iyi uyuyamıyorum.
00:51:18 Ben de pek normal bir tepki vermedim.
00:51:20 Bir daha olmayacağından emin olabilirsiniz.
00:51:23 Bundan sonra ilişkimiz tamamen...
00:51:24 ...hasta doktor ilişkisi çerçevesinde olacaktır.
00:51:37 Jenna, hayır.
00:51:38 Kapı açıkken olmaz.
00:51:45 Sevgili bebeğim.
00:51:46 Not: Senin gibi bir bebeğe...
00:51:50 ...iyiyle kötüyü, doğruyu ve yanlışı
00:51:55 ...ama görünen o ki öğretmek
00:51:57 Dr. Pomatter, ordamısınız?
00:52:00 Size bir telefon var.
00:52:01 Hemen geliyorum, Norma.
00:52:03 Bayan Hunterson'un tartılması gerek.
00:52:05 Giyinebilirsiniz.
00:52:27 Bunu bir daha yapma.
00:52:28 Tamam, neyi? Tamam, yapmam.
00:52:31 Seni öpmemi mi kastediyorsun?
00:52:32 Hayır, o değil.
00:52:34 Yani bir daha bir ay boyunca kaçıp
00:52:37 Sorun veya endişem yok.
00:52:38 Yapma şunu.
00:52:39 Bu çılgınlık, Dr. Pomatter.
00:52:41 Lütfen, bana Jim de.
00:52:42 Hayır, olmaz.
00:52:44 Tamam, deme.
00:52:45 Dr. Pomatter, bu çok...
00:52:47 Bir daha bu çok saçma,
00:52:49 çok üzgünüm,
00:52:51 bende pek iyi davranmadım,
00:52:52 veya siz bir daha dokunmayacağım gibi
00:52:55 Sadece yalan söylediğimde değil,
00:52:59 ...söylemeye başlasam,
00:53:01 - Haklısın.
00:53:03 - ...vitaminlerinizi alıyor musunz?
00:53:04 Sabah bulantıları çok oluyor mu?
00:53:06 - Çok değil, hayır.
00:53:07 - Artık yok.
00:53:09 ...tekrar görmek istiyorum.
00:53:11 Öğlen müsait misin?
00:53:13 Öğlen paydosunuz var mı?
00:53:14 Evet, ama Beckyden beni
00:53:16 Beckyden götürmesini isteyeceksin.
00:53:18 Çıkşta masadaki hemşireye,
00:53:21 Şimdi St. Matyse gidip
00:53:25 Çünkü bu benim işim.
00:53:27 Tamam.
00:53:29 Anlaştık mı?
00:53:31 Evet, anlaştık.
00:53:33 İyi o zaman.
00:53:48 Cuma olsaydı iyi olurdu.
00:01:27 İlk başta, olay
00:02:01 Jenna, doktor şimdi hazır.
00:02:05 Merhaba.
00:02:07 Aa, Dr. Mueller.
00:02:08 Nasılsınız?
00:02:11 Emekli olduğunuzu sanmıştım.
00:02:12 Belli zamanlarda çalışıyorum.
00:02:13 Sadece bugünlük emekliliğe
00:02:16 Dr. Pomatter ve eşi
00:02:18 ...doğuya uçmak zorunda kaldılar.
00:02:20 Aa, eşiyele doğuya mı gitti?
00:02:23 Nasılsın?
00:02:25 İyiyim. Birşeyim yok.
00:02:28 Evet, duymuştum.
00:02:30 Dr. Pomatter ile nasıl gidiyor?
00:02:32 Çok iyi bir doktor.
00:02:35 Hemen dönecek mi?
00:02:37 Gerçekten bilmiyorum.
00:02:38 Sanırım.
00:02:40 Bugün birkaç kan tahlili yapacağız.
00:02:41 Standart işler.
00:02:43 Bebeğin nasıl geliştiğini görmek için.
00:02:45 Umrumda değil.
00:02:47 Evet, mecbursun.
00:02:49 Biraz zayıf düşebilirsin,
00:02:51 o yüzden kocanı veya...
00:02:52 ...başka birini seni alması için arayabilirsin.
00:02:54 Tamam, ararım.
00:02:56 Balkabağı turtası benim için mi?
00:02:58 Sayılır.
00:03:00 Bu benim bulduğum birşey.
00:03:02 "Haylaz Balkabağı Turtası."
00:03:21 Hey,
00:03:23 Bize sırrını söyleyecek misin he?
00:03:25 Evet, söylicem, hazır olduğumda.
00:03:26 Benim de bir sırrım var.
00:03:28 Senin mi?
00:03:29 Evet. Artık bir sevgilim var.
00:03:32 Hadi canım!
00:03:33 Evet.
00:03:35 Eee kimmiş bakalım?
00:03:36 Bize herşeyi anlat tatlım.
00:03:37 Asla inanmayacaksınız ama, eee şey...
00:03:39 ...o gün buraya bir adam gelmişti
00:03:41 Adı Ogie idi.
00:03:42 Ogie, yerden bitme olan.
00:03:44 Evet, hatırladım.
00:03:45 Ne olmuş ona?
00:03:48 Yani, o-o işte.
00:03:54 Bu harika Dawn!
00:03:57 Di mi Jenna?
00:03:59 Evet, harika.
00:04:00 Nasıl oldu peki?
00:04:02 Yani, şey,
00:04:05 Asla pes etmedi.
00:04:07 Kuzeni Pete ona benim numaramı vermiş.
00:04:08 Beni günde 30 kere aradı.
00:04:10 Onu öldüresim geldi.
00:04:12 Ama aklımı çelmeyi başardı.
00:04:14 Gerçekten mi?
00:04:15 Evet.
00:04:16 Yani, çok ihtiraslı.
00:04:18 Durup dururken bana bu şiirleri yazdı.
00:04:19 Durup dururken.
00:04:22 Evet, olduğu yerde
00:04:25 Dün gece bana:
00:04:27 "Dawn, yüzün boş odamda
00:04:31 Ee...
00:04:33 "Aşkın gümbürdeyen davul gibi,
00:04:35 ba-bum-ba-bum-ba-bum-ba-bum."
00:04:36 Hmm.
00:04:37 Ve ayrıca onun pek tatlı
00:04:40 ...biliyorum. Ama...
00:04:44 o sizleri sevmiş.
00:04:46 Herneyse, bu o işte,
00:04:50 Ama, tatlım, başkaları seni istemiyor diye...
00:04:53 ...bir adamla beraber olunmaz ki.
00:04:54 Şey, aslına, sen de öylesin.
00:04:57 Farkedememiş olabilirsiniz
00:04:58 ama adam tam bir seks makinası.
00:05:01 Vay.
00:05:02 Hayır, bunu bilemeyiz.
00:05:04 Sen bilirsin, Dawn,
00:05:06 Umarım mutlu olursun.
00:05:08 Hiç içten söylemedin.
00:05:10 Evet, içtendi.
00:05:12 Hayır.
00:05:13 Ne düşündüğünü biliyorum,
00:05:15 İlk önce sen cüce dedin.
00:05:18 - Kıskanıyorsun.
00:05:20 Kıskanıyorsun işte.
00:05:21 Çünkü adi ve baskıcı bir kocan var ve...
00:05:24 ...onun dünyasında sıkışıp kalmışsın!
00:05:26 Ama benim, beni ölümüne seven bir sevgilim var.
00:05:29 Peki, umalım da ölümüne olmasın.
00:05:30 Ve ben mutluyum!
00:05:31 Güzel.
00:05:35 Meyveli kek çıkınca,
00:05:38 Ben benim bölgemi silip toparlamaya gidiyorum.
00:05:45 Orada görüşürüz!
00:05:49 Sakın birşey söyleme.
00:05:50 Söylemeyecektim zaten.
00:05:51 Kimseyi yargılayacak durumda değilim.
00:05:53 Sen de değilsin.
00:05:55 Umarım onun duygularını
00:05:57 Düzelir.
00:05:58 - Hey, Cal geldi mi?
00:06:01 Sanırım bebek durumunu
00:06:04 Fırını ayalardın mı?
00:06:05 - Evet.
00:06:06 Bahtın açık olsun tatlım.
00:06:09 Şey, ee...
00:06:10 Ne?
00:06:11 Sanırım 5 aylık hamileyim.
00:06:15 Ee, ne olmuş?
00:06:18 Sana söylemeliyim diye düşündüm.
00:06:20 Zaten biliyordum.
00:06:21 Biliyor muydun?
00:06:23 Evet, sanırım herkes biliyor.
00:06:24 Aa, kim söyledi?
00:06:26 Kimse söylemedi.
00:06:28 Yani, kendine bir baksana.
00:06:30 Ne düşünüyorsun?
00:06:31 Kendini saldın ve kilo mı aldın yani.
00:06:33 İşin aslı şu,
00:06:35 ve turta koyabiliyorsan,
00:06:36 ...istersen çalışıyorken doğur umrumda değil.
00:06:40 Peki, rahatladım.
00:06:42 Belki de o kadar da kötü bir adam değilimdir.
00:06:45 O kadar da kötü bir adam değilsin.
00:06:48 Hadi, git ve
00:06:50 Haydi. Yatıya kalmayacaz ya.
00:06:51 Hemen gidiyorum.
00:07:01 Bugün nasılsın, Joe?
00:07:03 Yine aynı puştun tekiyim, Jenna.
00:07:06 Sen nasılsın?
00:07:08 Aynı tas aynı hamam.
00:07:09 Bebek nasıl?
00:07:11 Şimdiye kadar bir problem,
00:07:14 veya bir hastalık yok.
00:07:16 İyi, iyi.
00:07:17 Dengesiz kocan nasıl?
00:07:19 Korkunç.
00:07:20 Peki ruj bulaştırıcın?
00:07:22 Ne ruj bulaştırıcısı?
00:07:23 Komşunun köpeği.
00:07:24 Diğer ilişkin.
00:07:26 Şşş, Joe, Benim başka ilişkim yok.
00:07:28 Tamam, başka ilişkin yok.
00:07:31 Siparişimi vermeden önce
00:07:33 Hayır.
00:07:34 Maalesef, dinleyeceksin.
00:07:36 "Kova.
00:07:39 "Doğrusu, senin bir ilişkin var,
00:07:42 geri adım atman için doğru zaman olabilir,
00:07:44 hayatına bak
00:07:46 ve biraz olsun çeki düzen ver."
00:07:47 Hiç de öyle yazmıyor.
00:07:49 Evet, yazıyor.
00:07:50 Şöyle devam ediyor,
00:07:54 "onu aldatmamalısın,
00:07:57 "çünkü hem sana yakışmaz
00:07:58 "hem de millet sana şıllık gözüyle bakar."
00:08:01 "Diğer insanları
00:08:03 ...bahsetmiyorum bile."
00:08:05 Bunları sen uyduruyorsun.
00:08:08 Bu öğlen yemeğinde
00:08:11 Tabakta turşu olmasın.
00:08:13 Fransız usûlü iyi kızarmış patates,
00:08:14 erimiş İsveç peyniri
00:08:19 bir de "Jenna'nın Özel Çilekli...
00:08:21 ...Çikolata Vahâ Turtası."
00:08:23 Anladım.
00:08:24 Gülümse bakayım, Jenna.
00:08:26 Kimse senin gibi çilekli
00:08:29 Çarşamba en sevdiğim gün...
00:08:31 ...çünkü bugün bir dilim hakkım var.
00:08:33 Kalkar kalkmaz bunu düşünüyorum.
00:08:35 Bu turta, dünyadaki tüm
00:08:38 Fazla abartma istersen.
00:08:39 Altı üstü bir turta.
00:08:41 Altı üstü bir turta mı?
00:08:43 O tam bir uzman.
00:08:44 Güzellik abidesi
00:08:45 Nasıl herbir lezzet, kitabın
00:08:49 ...yavaş yavaş gösteriyorsa
00:08:51 Egzotik bir baharatın seni
00:08:55 tek bir vuruş.
00:08:57 Sonra bir bakmışsın ki
00:09:01 koyu ve tatsız bir çikolataya bulanmışsın.
00:09:04 Ve son olarak; çilek,
00:09:07 seni lezzetin doruğuna çıkarır,
00:09:10 ama nasıl olduğunun farkına bile varamazsın.
00:09:11 Aslında,
00:09:13 Bak ne diyeceğim.
00:09:15 Sana verdiğim tüm siparişleri unut.
00:09:17 Bana şu lanet turtayı hemen getir.
00:09:19 Tek istediğim bu.
00:09:20 Dengeli beslenmek...
00:09:22 ...umrumda değil.
00:09:23 Hemen bana turtayı getir.
00:09:25 Yaşlı Joe'nun belki yaşayacak
00:09:29 O yüzden hemen turtanı
00:09:31 Evet, iyi olur.
00:09:38 - Seni seviyorum!
00:09:40 Göğüslerini seviyorum.
00:09:42 Bu göğüsü seviyorum! Mmm!
00:09:44 - Oh!
00:09:47 Ee, siparişimi söylüyorum, Cal,
00:09:49 Bir dilim Vahâ turtası.
00:09:51 Sanırım kusacağım.
00:09:53 Jenna.
00:09:54 - Dur!
00:09:56 - Jenna!
00:10:02 İsteyerek olmadı, Jenna.
00:10:03 Oluverdi işte.
00:10:04 Harika, güçlü elleri var.
00:10:07 Yazık kocana.
00:10:08 Benim altı bezli zavallı kocam...
00:10:10 ...hiç durmadan küfür ediyor
00:10:13 O zaman niye boşanmıyorsun?
00:10:14 Hasta, yaşlı ve deli bir adamı
00:10:17 Nasıl bir insan bunu yapar ki?
00:10:18 Bilmiyorum. Nasıl bir insan
00:10:21 kocası Cal ile ilişki yaşayabilir?
00:10:23 İğrenç olduğunu söylüyor.
00:10:24 15 yıl evli kaldığın birisi...
00:10:26 ...insana kötü gözükmeye başlayabilir.
00:10:27 Ama Etheli tanıyoruz.
00:10:29 Cale bize bağırmamasını söylüyor.
00:10:31 Hey, Ethel'ın değil benim
00:10:35 Aldatmak yapılabilecek en kötü şey.
00:10:37 İnsanların hayatını mahvediyor, ve
00:10:42 Jenna, seni görmek isteyen
00:10:43 sevimli bir adam geldi.
00:10:44 Doktorun olduğunu söylüyor.
00:10:47 Harika.
00:10:55 Burada napıyorsun?
00:10:56 - Buraya öylece gelemezsin.
00:10:58 Seni görmek istedim.
00:11:00 Bu turtayı sen mi yaptın?
00:11:02 İşime dönmem lazım.
00:11:05 - Seni tekrar ne zaman görebilirim?
00:11:06 Düşünüyorum da.
00:11:09 Bu işe son vermeliyiz.
00:11:11 - Hayır.
00:11:12 Neden?
00:11:14 Çünkü kendimi suçlu hissediyorum,
00:11:15 - ve bununla yaşayamam.
00:11:17 Hayır, birşey söyleme.
00:11:19 Bana öyle tatlı tatlı bakma.
00:11:21 Benimle öyle konuşma.
00:11:22 Lütfen, turtanı bitir ve git.
00:11:28 Kusura bakma.
00:11:41 Son parça.
00:11:42 Bugün her zamankinden daha hızlı satıldı.
00:11:44 Aferim size.
00:11:46 Teşekkürler.
00:11:51 Cal...
00:11:52 Efendim?
00:11:54 Mutlu musun?
00:11:59 Yani, kendin için mutlu bir
00:12:03 Peki, bana ciddi bir
00:12:06 Yeterince mutluyum.
00:12:09 Umutlanmam, umut da vermem.
00:12:14 Genelde elimdekiyle yetinirim.
00:12:18 Benim doğrum bu. Kadın gözüyle
00:12:22 Yeterince mutluyum.
00:12:24 Neden sordun?
00:12:28 Bir sebebi yok.
00:12:51 İyi akşamlar.
00:12:53 İyi akşamlar.
00:12:58 Dawnı bekliyorum.
00:12:59 Hmm.
00:13:01 Onu et yemek için
00:13:05 Evlenme teklif edeceğim.
00:13:07 - Hadi yaa.
00:13:08 İşte geldi.
00:13:11 Dawn, sevdiğim her yanın için
00:13:14 birsürü bozuk param olurdu.
00:13:16 Bak-Benim için
00:13:19 Dişlerin için bir kuruş,
00:13:21 burnun için bir kuruş,
00:13:26 saçların için, göbeğin için bir kuruş,
00:13:30 Kalbin için bir lira.
00:13:33 Aa, Ogie, teşekkür ederim.
00:13:36 Çok şirin.
00:13:45 Siz ikiniz iyi vakit geçirin, tamam mı?
00:13:47 Emin olabilirsin.
00:13:49 Güle güle.
00:13:51 Nereye gidiyoruz?
00:13:59 Earlü mü bekliyorsun?
00:14:01 Evet.
00:14:03 Hey, daha önce söylediklerim
00:14:06 Dinle, ne yaparsan yap seni seviyorum.
00:14:10 Tamam.
00:14:12 Tamam.
00:14:13 Seni affediyorum.
00:14:14 İyi.
00:14:15 İyi.
00:14:17 Çünkü bu benim küçük serüvenim.
00:14:20 Küçük serüvenin mi?
00:14:21 Evet.
00:14:22 Onca seneyi boş beleş geçirdikten sonra...
00:14:23 ...kendime macera arıyorum.
00:14:25 Onu seviyor musun?
00:14:27 Cal mı?
00:14:29 Bilmiyorum.
00:14:32 Ama şunu seviyorum.
00:14:33 Birisi için şirin gözükmeyi,
00:14:37 Sabah uyanınca bir beklenti içerisinde olmayı,
00:14:41 Eğlenceli, sinsi ve seksi şeyleri seviyorum.
00:14:45 O seni seviyor mu?
00:14:46 Az çok seviyor.
00:14:47 Az çok nefret ediyor.
00:14:49 Eğlenceli.
00:14:51 Pek eğlenceli gözükmüyor.
00:14:53 Bana sakat kocamı,
00:14:57 ve göğüslerimin
00:15:01 Becky, sana nasıl
00:15:05 ama göğüslerin gayet güzel.
00:15:07 Onlarda hiçbir sorun yok.
00:15:08 Sorun senin kafanda.
00:15:10 Sen neden bahsediyorsun?
00:15:11 Birisi gitmiş Maineye,
00:15:13 diğeri de Floridada sallanıyor.
00:15:18 Pekâlâ, yarın görüşürüz tatlım.
00:15:20 Hayır, görüşemeyiz.
00:15:23 Öyleyse Cuma görüşürüz.
00:15:24 Tamam.
00:15:29 Hadi güle güle.
00:15:30 Güle güle.
00:15:40 Hey, Şişko.
00:15:45 Hey.
00:15:47 Neden bana adam gibi davranmıyorsun?
00:15:50 Canım istemiyor.
00:15:54 "Canım istemiyor."
00:15:57 Peki, öyle bir seçeneğinin
00:16:03 Earl.
00:16:04 Yeter.
00:16:06 Hadi.
00:16:09 Hmm, hadi.
00:16:10 Seni besliyorum.
00:16:13 Evin kirasını veriyorum.
00:16:16 Seni giydiriyorum.
00:16:19 Hadi, sadece ne diyorsam onu yap.
00:16:21 Kızmayacağım.
00:16:23 Earl, acıtıyor, hadi ama.
00:16:31 Seni seviyorum, bebeğim.
00:16:34 Şişman olman umrumda değil.
00:16:39 Sen benim tatlı şeyimsin.
00:17:21 "Hamile, Sefil, Kendine Acıyan Ezik Turtası."
00:17:25 Ezilmiş meyveli kek ile yumrulu yulaf ezmesi
00:17:29 Ateşte tabii ki.
00:17:41 Burada napıyorsun?
00:17:43 Bugün izin günüm.
00:17:45 Bilmiyorum.
00:17:47 Seni görmek istedim.
00:17:49 Korkunç görünüyorsun.
00:17:50 Teşekkürler.
00:17:51 Yani, üzgün görünüyorsun.
00:17:54 Çok üzgün görünüyorsun.
00:17:58 Bunu farketmen biraz
00:18:00 ama, ee... Ben mutlu bir kadın değilim,
00:18:04 Ve beni korumanı istemiyorum.
00:18:07 Seni korumak istemiyorum.
00:18:08 Korunmak istemiyorum.
00:18:13 İçeri gelebilir miyim?
00:18:16 Hayır.
00:18:21 Peki.
00:18:31 Ee, ne olacak?
00:18:33 Bilmiyorum.
00:18:35 Belki bana nasıl turta
00:18:38 Gerçekten mi?
00:18:41 Gerçekten
00:18:42 Bunu yapabilirim.
00:18:47 Gel bakalım.
00:19:04 Sevgili bebek.
00:19:05 Umarım seni de birgün...
00:19:08 hiç bırakmadan 20 dakika boyunca
00:19:12 Senden kaçmaz.
00:19:13 Yüzüne bakmaya çalışmaz.
00:19:15 Seni öpmeye çalışmaz.
00:19:17 Tek yaptığı içinde bir gram bile
00:19:20 seni sıkıca saran birisi.
00:19:31 Tamamdır.
00:19:52 - Ve şimdi meyveler.
00:20:03 Tamam, bitirdim.
00:20:15 Aman çikolata yanmasın.
00:20:19 Seni seyretmek hoşuma gidiyor.
00:20:22 Çikolatanın hepsini koyduktan sonra
00:20:25 Meyveleri üzerine dökeceğim.
00:20:28 Annem buna
00:20:32 Yüz çeşit turta yapardı.
00:20:34 Hepsinin de
00:20:37 ..."Jenna'nın İlk Öpücüğü Turtası"
00:20:49 Şimdi meyveler - sen yap.
00:20:52 - Tamam.
00:20:57 Annem mutfaktayken beni yanına alır,
00:21:00 ve bana bildiği herşeyi öğretirdi.
00:21:03 Bana tatlı tatlı şarkı söylerdi.
00:21:07 Bebeğim, ağlama,
00:21:11 Ortasında kalp olan
00:21:16 Bebeğim, üzülme,
00:21:20 Ortasında kalp olan
00:21:24 Cennetten gelen bir
00:21:28 Çilek aşkıyla dolacağım
00:21:32 Bebeğim, ağlama,
00:21:36 Daima kalbimde olacaksın.
00:21:41 Çok güzelsin.
00:21:43 Hayır, değilim.
00:21:44 Öylesin.
00:21:45 Şişkoyum.
00:21:47 Hamilesin.
00:21:48 İçinde ufacık bir bebek büyüyor.
00:21:50 Daha güzel birşey olamaz.
00:21:52 O bir yaratık veya parazit.
00:21:56 Beni yoruyor ve zayıf düşürüyor.
00:21:58 Bütün hayatımı karıştırıyor.
00:22:00 Ona kızıyorum.
00:22:01 Ona nasıl bakacağım
00:22:04 Anne olma karşıtıyım.
00:22:07 Bunu hakkında konuşmak istemiyorum.
00:22:10 Buraya ne halt yemeye
00:22:13 "Kimsesiz Chicago Turtası"
00:22:15 Hayır, yani burada ne yapıyorsun,
00:22:20 Karım.
00:22:22 Tıp fakültesini yeni bitirdi
00:22:25 Onunla mutlu musun?
00:22:27 Hayır, buna cevap verme.
00:22:31 Şu anda mutluyum.
00:22:33 Burada seninle olmaktan.
00:22:35 Bu güzel bir cevap.
00:22:37 Beni rahatlatıyorsun.
00:22:40 Kendimi huzurlu hissediyorum.
00:22:43 Çoğu zaman öyle hissetmem.
00:22:45 Sinir hastası gibiyimdir.
00:22:47 Ve sen çok güzelsin.
00:22:50 Devam et.
00:22:52 Ve çok seksisin.
00:22:53 Devam et, lütfen.
00:22:55 Ve bu üzgün gözlerin
00:22:57 ...görebiliyorum.
00:23:00 Vay.
00:23:15 Sevgili bebek.
00:23:17 Hayatımda, turta pişirmek ve bir sonraki akşam
00:23:20 Earl'ün onu yemesi dışında,
00:23:23 samimi bir sohbet olayı başladı.
00:23:27 Annem ve onun beni ne kadar sevdiği hakkında,
00:23:30 hayatımın bu hale geldiğini görseydi ne kadar
00:23:33 Earl'ün evlendikten sonra nasıl değiştiği
00:23:37 ve nasıl korktuğum biri
00:23:40 korkmuş ve zavallı bir kadın olmanın
00:23:44 Ve buna bağımlı hale geldim, bebeğim.
00:23:47 Anlattığım şeylerin...
00:23:49 ...birisi tarafından önemsenmesine...
00:23:59 Mm.
00:24:01 Daha önce annem haricinde hiç
00:24:05 En iyi arkadaşım gibisin.
00:24:09 Sana birşey aldım.
00:24:10 Bir hediye.
00:24:12 Bana mı?
00:24:14 Evet, sana.
00:24:15 Umarım yine aynı bebek değildir.
00:24:17 Hayır. Bu senin için.
00:24:23 - Mm-hmm...
00:24:24 Pardon.
00:24:26 Alo.
00:24:28 Tamam.
00:24:29 Tamam.
00:24:32 Evet. Hayır Bayan Hesdra,
00:24:34 bence güzel olur.
00:24:36 ağrı kesicileri almaya devam edin
00:24:39 Aman Tanrım.
00:24:41 Hayır, hayır, önemli değil.
00:24:42 Hayır, ben...
00:24:44 Tamam. Eğer
00:24:45 2 gün içinde beni arayın.
00:24:47 Tamam. Rica ederim.
00:24:48 Kendinize iyi bakın.
00:24:51 Beğendin mi?
00:24:55 Bu gördüğüm en güzel şey.
00:24:58 Senin için yaptırdım.
00:25:00 Buna servet harcamış olmalısın.
00:25:02 Hayır, pek sayılmaz.
00:25:03 Ne gerek vardı.
00:25:04 Ama ben sana birşey alamam.
00:25:07 Bana birşey almanı istemiyorum.
00:25:10 Neden bana bunu veriyorsun, Dr. Pomatter?
00:25:14 Sebebini biliyorsun.
00:25:16 Hayır, bilmiyorum.
00:25:19 Çünkü tepetaklak...
00:25:21 olmuş durumdayım...
00:25:58 Bugün burada...
00:25:59 ...Ogie Anhorn ile
00:26:02 mutluluklarına ortak olmak
00:26:05 atacakları adımda onlara
00:26:07 Birşey söyleyebilir miyim?
00:26:10 Tabi.
00:26:13 Aklına şimdi geliverdi.
00:26:19 Şiirin adı "Evet."
00:26:21 Dawn, sana ne zaman
00:26:26 evet, bizim aşkımız gerçek diyorum.
00:26:29 Evet, ben bir denetçiden
00:26:31 Evet, ben şiirim ve ben seksim,
00:26:38 Ben, bundan sonra,
00:26:40 kim olmamı istersen oyum.
00:26:43 Evet, evet, evet.
00:26:50 Oh, Ogie.
00:27:21 Bu bana 3. nikâhımı hatırlattı.
00:27:23 Tery Lynn Lemon.
00:27:25 İri göğüsleri vardı.
00:27:26 Joe, bunu böyle bir yerde
00:27:29 Ben sadece onun ne kadar
00:27:32 Çok edepsizdi.
00:27:34 Senin için özel bir turta yapacağım.
00:27:36 Adı da "Yaşlı Joe'nun Azgın Turtası." olsun.
00:27:39 Korkarım biraz beklemek zorunda.
00:27:42 - Haftaya hastaneye gideceğim.
00:27:44 Karaciğerim yüzünden.
00:27:45 Birazını aldırmam gerekiyor.
00:27:48 Belki ölebilirim de.
00:27:49 Saçmalama.
00:28:01 Senin gibi bir kızla daha
00:28:04 hayatım çok daha farklı olurdu.
00:28:09 Daha neyin içinde olduğunun
00:28:13 Sen öyle sıradan
00:28:16 Beni anlayabiliyor musun?
00:28:19 Pek sayılmaz, hayır.
00:28:21 Yaşadığım tüm hayatımın
00:28:27 Eğer bir işaret bana "şuradan git" deseydi.
00:28:29 Tekrar tekrar tekrar.
00:28:33 Yanlış yerden döndüm,
00:28:36 yanlış yola girdim,
00:28:40 Anladın mı?
00:28:42 Kafasız bir tavuk muydun?
00:28:44 Turta güzeli, dinle beni.
00:28:48 Bu hayat seni öldürür.
00:28:50 Diyorum ki...
00:28:52 ...doğru karar ver.
00:28:55 Yeni bir sayfa aç.
00:28:56 Hiç de geç değil.
00:28:58 Baştan başla.
00:29:01 Hiç param yok, Joe.
00:29:03 Kimin parası var ki?
00:29:06 Yakında bebeğim de olacak.
00:29:10 Biliyorum, Jenna.
00:29:13 Biliyorum.
00:29:15 Seni kurtarmak istiyorum,
00:29:19 Çünkü... bütün hayallerim yalan oldu.
00:29:26 Oh, hayır.
00:29:50 Jenna...
00:29:52 Sana çok kızdım.
00:29:56 Arabamda bekliyor olacağım.
00:29:59 Kıçını kaldırıp yanıma gelmen
00:30:02 30 saniye!
00:30:11 Sen abartmıyormuşsun.
00:30:13 Kocan berbat biriymiş.
00:30:15 Jenna...
00:30:17 - Tatlım, tebrik ederim.
00:30:19 Sonra konuşuruz, tamam mı?
00:30:29 Earl...
00:30:30 Hayır, birşey söyleme.
00:30:32 Tek kelime bile etme.
00:30:34 Tek kelime bile.
00:30:39 Orada öylece otur.
00:30:43 Earl, canımı yakıyorsun.
00:30:44 Kahve ve şeker kavanozlarının oluduğu...
00:30:47 ...dolabı aç.
00:30:48 İstemiyorum...
00:30:50 Açsana!
00:30:54 Bu ne?
00:30:57 Jenna, bu ne dedim?
00:30:59 Para.
00:31:00 Bütün eve yayılmışlar!
00:31:02 Dolaplarda, çekmecelerde,
00:31:04 koltukların altında, gömme dolapta!
00:31:06 Evimin heryerine para saklanmış!
00:31:09 Özür dilerim...
00:31:10 Evet, sana yaptığın
00:31:12 ...sen git eve para sakla he?
00:31:15 Üzgünüm.
00:31:34 Tek seni sevdim, Jenna.
00:31:39 Ve bana sonsuza kadar
00:31:43 Ve beden birşeyler saklaman
00:31:46 beni mahvediyor.
00:31:50 Bütün eve neden para sakladın?
00:31:55 Bilmiyorum.
00:32:00 Bana bir hediye almayı
00:32:03 Sana hediye alacaktım.
00:32:06 Bana sü... süpriz
00:32:09 Sana süpriz yapacaktım.
00:32:14 Sarıl bana.
00:32:30 İşin aslı şu, Earl...
00:32:34 Aslında, parayı...
00:32:40 ...bebek için biriktiriyordum.
00:32:42 Bebek için...
00:32:45 beşik,
00:32:47 oyuncaklar, giyisi almak içindi.
00:32:53 Bebek için miydi?
00:32:56 Evet, beşik almak için.
00:33:00 Evet.
00:33:05 Bebeğim, ben...
00:33:12 Mutlu olmamızı istiyorum, Jenna.
00:33:24 Sevgili lanet bebek...
00:33:26 Eğer lanet beşiğini nasıl aldığımızı...
00:33:28 ...öğrenmek istersen, anlatacağım.
00:33:31 Senin beşiğin, benim yeni bir hayata...
00:33:33 ...başlayabilmem için
00:33:35 Seni lanet beşiğe her yatırışımda,
00:33:38 Şöyle düşüneceğim,
00:33:39 "Lanet bebek, lanet beşik.
00:33:42 Bu lanet hayata mandal gibi sıkıştım. "
00:33:47 Hey, tahmin et ne oldu tatlım?
00:33:49 Yeterince para arttı.
00:33:51 Hamile halini, doğumu,
00:33:54 Belki eski haline kavuştuğunda
00:33:56 yaramaz vidyolar da çekeriz,
00:33:59 Kulağa hoş geliyor, Earl.
00:34:14 Otururmusun, Jenna.
00:34:35 Keşke herşeyi bırakıp
00:34:41 Ben de.
00:34:44 Nereye giderdik?
00:34:46 Bir saniye bile düşünmem.
00:34:48 Hadi gidelim o zaman.
00:34:53 Sorun ne?
00:34:55 Hayatımdaki herşey.
00:35:06 Tansiyonun normal.
00:35:12 Jenna, hadi giyin.
00:35:15 Seni dışarıda bekliyorum.
00:35:16 10 dakika içinde geliyorum.
00:35:19 Biryere gidiyoruz.
00:35:21 Bakarsın kaçarız.
00:35:25 Bir bakalım.
00:35:28 Ciddiyim.
00:35:35 Sıkma şunu! Sakın bir daha yapma!
00:35:38 Hunter, hayır!
00:35:40 Hayır! Hayır!
00:35:41 Ne dedim?
00:35:43 - Hunter, hayır!
00:35:47 Bu işin ne kadar zor olacağını
00:35:49 daha önce kimse sana söylemez.
00:35:54 - Hadi, Hunter.
00:36:19 Dr. Pomatter, sanırım
00:36:36 Hey, tatlım.
00:36:38 Dr. Pomatter,
00:36:42 - Merhaba.
00:36:44 Memnun oldum, Doktor.
00:36:45 Pardon ama şu sandalyeden kalksanız da
00:36:48 karımın yanına otursam, olur mu?
00:36:56 Sana şeker ve...
00:36:58 ...çiçek getirecektim ama vaktim olmadı.
00:37:01 Önemli değil, Earl.
00:37:02 Şimdi sakinleşmeni istiyorum, Jenna.
00:37:05 Ben sizleri baş başa
00:37:08 - Dr. Pomatter...
00:37:10 Bir konuda anlaştığımızdan
00:37:12 - Nedir o, Jenna?
00:37:15 Çok fazla ilaç istiyorum.
00:37:17 Yasal sınır neyse o kadar ilaç istiyorum.
00:37:19 Anlaşıldı.
00:37:22 Aa, siz... siz yakını mısınız?
00:37:24 Evet, yakınıyım.
00:37:25 Joe, selam!
00:37:28 Operasyon bugün mü?
00:37:30 Öğlenden sonra.
00:37:32 Cal burada olduğunu söyledi.
00:37:34 Al, sana kart aldım.
00:37:36 Aptal birşey.
00:37:38 bittikten sonra.
00:37:39 - Teşekkürler.
00:37:41 - ...yanına koyarsın.
00:37:43 Seni hatırladım.
00:37:44 Sen kocasısın.
00:37:46 Evet, kocasıyım.
00:37:48 Şanslısın ki, düğünde
00:37:50 Jenna'nın aylığıından kesmedim.
00:37:53 Tek kelime etme çok bilmiş.
00:37:56 Ben gidiyorum.
00:37:57 Bana kucak ver.
00:37:59 Asla olmaz.
00:38:07 Earl, o salak kamerayı
00:38:08 ortadan kaldırmazsan,
00:38:13 Earl!
00:38:15 Tamam, tamam.
00:38:23 Harika gidiyorsun, tatlım.
00:38:27 Harika gidiyorsun.
00:38:28 Nereye gidiyorum?
00:38:29 Düzenli nefes almaya çalış, tatlım.
00:38:32 Merhaba. Ben Francine Pomatter.
00:38:34 Jim senden çok bahsetti.
00:38:36 Müthiş bir kadın
00:38:40 Öyle olmalısın.
00:38:41 Karımın buralı olduğunu
00:38:42 Sanırım bahsetmiştiniz.
00:38:45 Benimle gurur duyar.
00:38:49 Doğum sırasında burada mı olacak?
00:38:51 Yani, herkes burada mı olacak?
00:38:55 Hayır, hayır, onlar sadece
00:38:56 anestezinin(epidural) uygulanışını
00:38:57 O zaman odayı temizliyorum.
00:38:59 Herkes dışarı.
00:39:04 Tamamen genişledi, Doktor.
00:39:08 Hadi bakalım.
00:39:10 Beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, 10...
00:39:15 Bir, iki, üç, dört,
00:39:19 yedi, sekiz, dokuz, 10...
00:39:21 Harikasın, Jenna.
00:39:24 - Bir, iki, üç, dört, beş...
00:39:26 - Güzel, güzel.
00:39:28 Güzel, neredeyse bitti.
00:39:31 - Bitti sayılır, tatlım.
00:39:34 ...altı, yedi, sekiz, dokuz, 10.
00:39:37 Ben bebek falan istemiyorum, Earl!
00:39:44 Oh, Bir kız.
00:39:51 Nasıl, hoşuna gitti mi?
00:39:53 Kordonu kesmek ister misiniz,
00:39:58 Tabi. Neden olmasın?
00:40:11 Bebeği tutmak ister misiniz, Bayan Hunterson?
00:40:15 Bayan Hunterson.
00:40:20 İyi misiniz?
00:40:22 Bayan Hunterson?
00:40:30 Bana verin.
00:40:45 Aman Tanrım.
00:40:54 Aman Tanrım.
00:41:35 Hey.
00:41:36 Ne dediğimi hatırlıyor musun?
00:41:38 Sakın bebeği çok seveyim deme.
00:41:41 Seni sevmiyorum, Earl.
00:41:43 Seni yıllardan beri sevmiyorum.
00:41:44 Boşanmak istiyorum.
00:41:47 Hiç komik değilsin.
00:41:48 Yeni bebeğimiz oldu.
00:41:50 Böyle şakalar yapmamalısın.
00:41:51 Lanet hayatımdan defolmanı istiyorum.
00:41:54 Sakın bana dokunma,
00:41:56 Seninle işim bitti.
00:41:57 Eğer 5 metre yakınıma yaklaşırsan,
00:42:00 Senin o üzgün kıçını dümdüz eder
00:42:09 Şimdi bekle bir saniye.
00:42:35 Lulu- bu senin adın.
00:42:41 Küçük Lulu.
00:42:43 Seninle çok eğleneceğiz,
00:42:47 Seninle...
00:42:50 çok... güzel... eğleneceğiz.
00:43:04 Jenna, tatlım,
00:43:06 - Uyanmalısın.
00:43:08 Uyanmalısın. Gitme vakti.
00:43:10 Earl ödemeyi reddetti,
00:43:12 - Oh, eve gidemem.
00:43:14 ...durana kadar bizde kalırsın.
00:43:16 Bizimle kalabilirsin,
00:43:18 ama Phil'in nöbetleri bebeği korkutabilir.
00:43:20 Bebeği görmem gerek!
00:43:23 Çok güzel bir bebek!
00:43:25 Aa...
00:43:27 Şu ufaklığa bak sen!
00:43:28 Şirin şey seni.
00:43:30 Mini minnacık bebek.
00:43:32 Lulu, hayatımın aşkı.
00:43:35 Tatlım, sana kötü bir haberlerimiz var.
00:43:38 Yaşı Joe seninle aynı gün...
00:43:40 ...hastaneye geldi.
00:43:41 Evet, biliyorum, bana da
00:43:43 uğradı.
00:43:44 Şey, durumu iyi değilmiş.
00:43:47 Aslında, komaya girmiş
00:43:49 ve düzeleceğini pek zannetmiyorlar.
00:43:51 Hayır! Ah, zavallı Joe.
00:43:53 Onu sevdiğini biliyorum.
00:43:55 Hoş, onu seven tek canlı sensin ya..
00:43:58 Becky!
00:43:59 Kusura bakma,
00:44:01 Hayır, o iyi biri.
00:44:02 İçeri girip bana bir kartı verdi.
00:44:05 Nereye koydum ki onu?
00:44:07 Onu şuraya koymuştum.
00:44:10 - Bebeğe bak. Şuna bak.
00:44:13 Ufacık elleri var.
00:44:16 Şu küçük burnuna bak.
00:44:18 Çok tatlı.
00:44:19 - Jenna, o çok sevimli.
00:44:24 Küçük kız, küçük kız
00:44:26 Küçük kız.
00:44:29 Bu bebeği seviyoruz
00:44:32 En şirin bebek...
00:44:54 Kart güzel mi?
00:44:58 Evet, fena değil.
00:45:00 Birşeyler çizmiş.
00:45:02 Bakmak ister misin?
00:45:03 Evet, olur.
00:45:09 - Oh.
00:45:10 Güzel di mi?
00:45:11 Evet.
00:45:14 Oldukça güzel.
00:45:16 Jenna?
00:45:19 Jenna, nereye gidiyorsun?
00:45:20 Beni kovuyorlar.
00:45:23 Ee, bayanlar, hastam...
00:45:24 ...gitmeden önce onunla
00:45:26 ...konuşabilir miyim?
00:45:28 Oh...
00:45:29 - Tamam.
00:45:30 - Teşekkürler.
00:45:32 Oh, yesinler seni.
00:45:33 Gel bakalım bebek.
00:45:36 Becky teyzene gel.
00:45:39 Aman Tanrım.
00:45:41 Teşekkürler, bayanlar.
00:45:42 Ne demek.
00:45:43 Şuna bak.
00:45:46 Dawn, şunun suratına bak.
00:45:54 Ne düşündüğünü biliyorum.
00:45:58 Hayır, bilmiyorum. Yalan söyledim.
00:45:59 Ne düşünüyorsun?
00:46:01 Bence...
00:46:06 ...sana yeterince teşekkür edemedim.
00:46:08 Sanırım karın buralarda
00:46:11 ve beni öpmezsen iyi olur.
00:46:13 Ve onun bakışlarından belli ki
00:46:16 sana çok güveniyor.
00:46:21 Yani buraya kadar mı?
00:46:24 Bitti mi?
00:46:26 Birkaç sene süren bir drama oynayıp...
00:46:30 ...herkesi perişan edebiliriz.
00:46:31 Veya bu işe burada
00:46:36 Kimseyi katmadan,
00:46:40 Güle güle diyorum.
00:46:45 Dawn, beni götürür müsün?
00:46:47 Tamam.
00:46:49 Götür.
00:46:51 Dur, geri gel.
00:46:57 İşte...
00:46:59 Al bunu.
00:47:04 Tamam, gidebiliriz.
00:47:27 Bu da ne demek?
00:47:29 Oh, hiçbişey.
00:47:31 Doktorunla mı?
00:47:32 Evet, ve de evli.
00:47:34 Jenna!
00:47:36 Herkesin iyiliği için son verdim.
00:47:39 Bana Luluyu ver.
00:47:41 Hadi. Anneye git bakalım.
00:47:43 Merhaba!
00:47:45 Tanrım, hiç böyle
00:47:50 Sen hiç böyle güzel bir bebek gördün mü?
00:47:51 Hayır.
00:48:26 Bebeğim, ağlama,
00:48:28 Turta yapacağım sana
00:48:30 Ortasında kalp olan
00:48:34 Bebeğim, üzülme,
00:48:36 Senin için yapacağım,
00:48:38 Ortasında kalp olan
00:48:43 Cennetten gelen bir
00:48:47 Çilek aşkıyla dolacağım
00:48:50 Bebeğim, ağlama,
00:48:55 Daima kalbimde olacaksın.
00:49:55 Güle güle!
00:49:57 Güle güle!
00:49:59 - Güle güle!!
00:50:02 Nasıl "güle güle" dersin?
00:50:04 Bay, bay, bay!
00:50:05 Bay, bay, bay!
00:50:09 Güle güle.
00:50:10 Güle güle!
00:50:12 Güle güle!
00:50:14 Yürümek ister misin?
00:50:33 Güle güle!
00:50:34 Güle güle!