Walk The Line

tr
00:02:38 Bay Cash?
00:02:41 Bay Cash?
00:02:45 Bay Cash?
00:02:47 J.R.
00:02:50 J.R. Onu kapat ve uyu.
00:02:53 Değiştir J.R. Kapat.
00:03:03 Bu hangi Carter tahmin et.
00:03:07 - Anita?
00:03:09 Sizler için şarkı söyleyen
00:03:15 Kapat! Oraya mı geleyim?
00:03:21 Hadi yatalım.
00:03:35 Sıcak.
00:03:38 Yarın daha da sıcak olacak.
00:03:40 Babam erken bırakırsa balığa gideriz.
00:03:44 Balık tutmaya cumartesi gideceğiz.
00:03:48 Babam yarın bizden iyi iş bekliyor.
00:03:51 Biliyorum.
00:03:56 Jack?
00:04:02 Nasıl bu kadar iyi olabiliyorsun?
00:04:06 Değilim.
00:04:10 - Benden 5 kat fazla topluyorsun.
00:04:14 İncil'deki her hikayeyi biliyorsun.
00:04:17 Sen de annemin kitabındaki ilahileri.
00:04:20 Şarkılar kolay.
00:04:23 Bana göre değil.
00:04:25 İncil'de daha fazla kelime var.
00:04:29 Bir gün vaiz olmak istiyorsam İncil'i
00:04:33 Doğru hikayeyi anlatmazsan kimseye
00:04:46 Öğleye kadar ısı 40'a çıkacakmış.
00:04:50 Zencilere tatil koparmak için numara.
00:04:54 Ray, neden J.R.'ın bebekleri içeri
00:04:57 Rollins'e dün ürünü kaldırırız dedim.
00:05:00 Ya gelir de mahcup olursak?
00:05:03 Piyanoyu satmaya hazır mısın?
00:05:06 Babamın piyanosunu satmayacağız.
00:05:10 Her cumartesi Bardstown'da kafa
00:05:19 Asker miyim ben
00:05:25 Haçın askeri miyim?
00:05:29 Onun hedefine sahip çıkmaktan
00:05:33 Korkmam mı gerekiyor?
00:05:35 Ya da adını anmaktan utanmam mı?
00:05:43 Ne haber ahbap?
00:06:18 Kavgada hırpalandıktan
00:06:21 ...kümese taşıyan
00:06:26 "Neyse ki böyle acil durumlar için
00:06:36 DYESS KOLONİSİNE
00:07:06 Hallettim, hallettim.
00:07:12 Yakında gidebilir miyiz?
00:07:15 Ödeme, işin tamamı için, yarısı değil.
00:07:19 Hadi sen git J.R. Bir balık yakala.
00:07:28 Zokaya tak solucanı
00:07:33 Suya at oltanı
00:07:39 Her şey giderse yolunda
00:07:43 Kızarmış balık var akşam sofranda
00:08:05 Neredeydin? Neredeydin?
00:08:10 At o oltayı. Arabaya bin.
00:08:48 Onları duyuyor musun J.R.?
00:08:51 Melekleri duyuyor musun?
00:08:53 Ben duyabiliyorum Jack.
00:08:56 Öyle güzeller ki.
00:08:58 Çok güzeller.
00:09:01 Jack?
00:09:03 Bir şey yap.
00:09:07 Bir şey yap.
00:09:43 Şu ne biliyor musun?
00:09:45 - Oradan çıkan ne?
00:09:47 Hiç.
00:09:58 Hiç. Kesinlikle hiç.
00:10:02 O kadar değersiz.
00:10:04 - Tıpkı senin gibi.
00:10:08 Şeytan yaptı. Yanlış oğlumu aldı.
00:10:13 - Dur.
00:10:16 - Jack, lütfen beni yalnız bırakma.
00:10:19 Sessiz olun. Herkes sussun.
00:10:32 Otobüsünü kaçıracaksın.
00:10:39 Komünist birlikleri Amerikan
00:10:47 Bu da ne?
00:10:51 - Tommy'yi gören var mı?
00:10:58 Ağlamaya başlama anne.
00:11:01 - O tüfekle dikkatli ol J.R.
00:11:05 Geçen ay Purvis'lerin oğlu
00:11:08 Savaş olmayacak Carrie.
00:11:11 Almanya'ya gidiyor.
00:11:14 - Seni seviyorum.
00:11:17 Bunu al.
00:11:20 Cennet Yolu İlahileri
00:11:24 Teşekkürler anne.
00:11:26 Kendine iyi bak. Kız kardeşime de.
00:11:29 Bakarım.
00:11:31 Tommy? İyi bir çocuk ol.
00:11:39 Otobüsünü kaçıracaksın.
00:12:22 Landsberg, Almanya 1952
00:12:55 Düsseldorf'da bir kilise gördüm.
00:12:58 Kireçtaşı, tren garı kadar büyük.
00:13:00 Orada evlenip Venediğe gideriz.
00:13:02 Venedik İtalya'da. Sokakları su.
00:13:07 Johnny...
00:13:09 Seni iki yıldır görmedim.
00:13:13 Sadece bir ay çıktık.
00:13:16 Babam sende bir sorun
00:13:20 Ne diyorsun Viv?
00:13:24 Beni sevdiğini sanıyordum.
00:13:28 Seviyorum. Seviyorum.
00:13:32 Öyleyse korkma. Ona söyle.
00:13:35 - Seni sevdiğimi söyle ona.
00:13:38 - Beni doğru dürüst tanımadığını söylüyor.
00:13:42 Hadi artık Cash.
00:13:47 Babana senin erkeğin olduğumu söyle.
00:13:50 Bir aile kuracağız ve ben
00:13:54 Güzel bir evde, mutlu olacağız.
00:13:57 Ve Memphis'de yaşayacağız. Seni
00:14:00 - Söz mü?
00:14:03 Beş dakika, beş dakika önce doldu.
00:14:07 "FOLSOM HAPİSHANESİNİN
00:14:14 Ben Folsom Hapishanesiyim.
00:14:17 Bir zamanlar Kanlı Folsom derlerdi.
00:14:20 Ve kanlıyım. Mahkumlarım inşa etti.
00:14:24 JUNE CARTER,
00:14:25 Tuğlaların harcını kanlarıyla kardılar.
00:14:28 Bir adamın kafayı yiyip...
00:14:30 ... onu içeri hapseden duvarlarla
00:14:34 Kes şunu. Uyu biraz.
00:14:36 O günlerde olağan bir sahneydi bu.
00:14:40 Yeterince oyalayamıyordum onları.
00:14:43 Trenin geldiğini duyuyorum
00:14:47 Raylarda ilerleyişini
00:14:51 Güneş ışığını göremiyorum
00:14:56 Benim penceremden mümkün değil
00:15:03 Devam edemiyorum.
00:15:05 Daha bebekken
00:15:07 Annem bana şöyle demişti: "Oğlum"
00:15:12 "Daima iyi çocuk ol"
00:15:16 "Silahlarla oynayıp başını derde sokma"
00:15:21 Ama Reno'da bir adam öldürdüm
00:15:28 Sırf ölüşünü seyretmek için
00:15:36 O düdük sesini duyduğum zaman
00:15:41 Başımı öne eğiyorum...
00:15:52 ... ve ağlıyorum
00:16:25 Bugün deneyecek misin John?
00:16:28 Bir şey satmayı gerçekten
00:16:31 - Ne demek oluyor bu?
00:16:35 Bebeğim, tek bulduğum fıstık
00:16:40 Babamın teklifini düşünmelisin.
00:16:47 Viv, deniyorum. Yani bir şeyler
00:17:04 Merhaba bayan. Ev Aletleri
00:17:08 Bir çok ürünümüz var...
00:17:10 ...değişik renkler arasından
00:17:15 Ben John Cash.
00:17:19 Lucretia. Lucretia, gelen kim?
00:18:19 Kayıt
00:18:21 Kendi kaydınızı yapın.
00:18:41 Bu sabah uyandım
00:18:43 Kapıdan dışarı baktım
00:18:47 Yaşlı süt ineğini
00:18:49 Süt ineğimi görürseniz
00:18:56 Kalmadı ne süt ne tereyağı
00:19:04 Sana iyi davranmaya çalıştım
00:19:06 Gün be gün dua kitabını çıkart
00:19:11 İhtiyacın olarak
00:19:15 Seni seven babanın yardımına
00:19:20 O zaman pişman olacaksın
00:19:41 Biraz daha yüksek.
00:19:48 Evet, biraz daha yüksek.
00:19:50 Şimdi akordu çal.
00:19:58 Hadi duyalım Marshall.
00:20:01 İşte duyun bakalım.
00:20:07 Jack! Jack, buraya gel.
00:20:13 Hadi. Başlayalım John.
00:20:20 Bazı insanlar
00:20:24 Bilemeyeceğini söylüyorlar
00:20:28 Kurtarıldın mı
00:20:30 Yoksa her şey yolunda mı
00:20:36 Sadece umabilirsin diyorlar
00:20:39 Ve güvenebilirsin öyle olacağına
00:20:44 İşte, olduğunda ben oradaydım
00:20:47 Yani sanırım bilmem gerekir
00:20:52 Biliyorum, İsa beni kurtardığı zaman
00:20:55 Ruhumu kurtardı
00:20:56 Bağışladığı anda
00:20:59 Bütünleştirdi beni
00:21:01 Ağır yüklerimi alıp uzaklaştırdı
00:21:03 Tanrım, bana iç huzuru verdi
00:21:07 İç huzuru
00:21:09 Şeytan kuşku duyuramaz bana
00:21:11 Kuşku duymayacağım
00:21:16 Haykıracağım
00:21:26 Viv, kapıyı aç.
00:21:34 Viv, beni utandırma.
00:21:43 Babamı görmek istiyorum.
00:21:47 Eve gitmek istiyorum John. Lütfen.
00:21:51 San Antonio'da iş ayarladı,
00:21:54 - İş hazır, bekliyor.
00:21:57 Grubum burada.
00:22:00 Grubun mu?
00:22:03 John, grubun doğru dürüst çalmayı
00:22:08 Bebeğim, bununla aranızdaki farkı
00:22:13 Karın ve bebeğin çöplükte yaşıyor...
00:22:17 ...ve bir bebeğimiz daha olacak. Üstelik
00:22:30 Tahliye uyarısı
00:22:34 KULLANILMIŞ ARABALAR
00:22:37 Kayıt
00:22:47 Buranın sahibi siz misiniz?
00:22:50 - Benim.
00:22:53 Sam Phillips.
00:22:54 Memnun oldum Bay Phillips.
00:22:58 Bazı şarkılar üstünde çalışıyorduk.
00:22:59 Plak kaydı istiyorsan 4 dolar.
00:23:02 Ya şu resimdeki tipler?
00:23:05 - Onlar da 4 dolar ödüyor mu?
00:23:08 Listeye nasıl girebilirim?
00:23:10 - Deneme yaparsın.
00:23:13 Hayır...
00:23:15 Sekreterim Marion'u ara.
00:23:17 Gelecek ay için bir
00:23:20 - O kadar bekleyemem.
00:23:25 O kadar bekleyemem.
00:23:30 - Buna ne dersin? Ütüleyebilirim.
00:23:33 Onu giyemezsin. Siyah.
00:23:36 Tek ortak rengimiz. Zararı ne?
00:23:39 - Cenazeye gider gibi görünüyorsun.
00:23:43 - Biliyorum, İsa beni kurtardığı zaman
00:23:48 - Bağışladığı anda
00:23:52 Ağır yüklerimi alıp uzaklaştırdı
00:23:58 - İç huzuru
00:24:02 - Kuşku duymayacağım
00:24:06 - Haykıracağım
00:24:09 Kesmekten nefret
00:24:18 Üzgünüm, daha fazla kilise
00:24:25 Yani buraya kadar mı?
00:24:28 Satmayan malzemeyi kaydedemem
00:24:31 Ve bu tür müzik satmıyor.
00:24:35 Sorun müzik mi, söyleyiş tarzım mı?
00:24:38 İkisi de.
00:24:40 Söyleyiş tarzımın nesi var?
00:24:43 Sana inanmıyorum.
00:24:45 - Yani sizce Tanrı'ya inanmıyor muyum?
00:24:50 Hayır. Anlamak istiyorum. Bir dakika
00:24:55 Ne demek istediğimi biliyorsun.
00:25:01 ...binlerce defa, aynen böyle,
00:25:07 - Sonuna gitmemize izin vermediniz.
00:25:11 Sonuna gitmek mi?
00:25:16 Diyelim ki sana kamyon çarptı,
00:25:20 ...son bir şarkılık zamanın kaldı.
00:25:23 Sen toprak olmadan insanların
00:25:27 ...Tanrı'ya seni anlatacak, dünyadaki...
00:25:31 ...duygularını açıklayacak son bir şarkı.
00:25:35 O zaman bunu mu söylerdin?
00:25:37 Radyoda bütün gün dinlediğimiz hep
00:25:43 İçindeki huzuru, bunun nasıl gerçek
00:25:48 Yoksa farklı bir şarkı mı söylerdin?
00:25:52 Gerçek bir şey?
00:25:54 Çünkü insanların dinlemek istediği bu tür
00:25:59 ...bu tür bir şarkı.
00:26:03 Tanrı'ya inanmakla ilgisi yok.
00:26:06 Kendine inanmakla ilgili.
00:26:15 Hava Kuvvetlerinde yazdığım
00:26:21 Hava Kuvvetlerine karşı mısınız?
00:26:24 Hayır.
00:26:27 Ama ben karşıyım.
00:26:32 Her ne çalacaksan biz duymadık.
00:26:38 Trenin geldiğini duyuyorum
00:26:43 Dönemeçten kıvrılarak ilerliyor
00:26:47 Güneş ışığını görmedim
00:26:51 Ne zamandır bilmiyorum
00:26:55 Folsom Hapishanesinde sıkışıp kaldım
00:27:00 Zaman geçmek bilmeden sürükleniyor
00:27:10 Ama tren ilerlemeye devam ediyor
00:27:16 Aşağıya San Anton'a doğru
00:27:23 Ben daha bebekken
00:27:26 Annem şöyle demişti: "Oğlum"
00:27:30 "Daima iyi bir çocuk ol"
00:27:33 "Sakın silahlarla oynama"
00:27:36 Ama Reno'da bir adam öldürdüm
00:27:41 Sırf ölüşünü seyretmek için
00:27:49 O düdük sesini duyduğum zaman
00:27:53 Başımı öne eğip ağlıyorum
00:27:58 Eminim zenginler şık bir lokanta
00:28:03 Herhalde kahvelerini yudumluyor
00:28:09 Bunu hak etmiştim, biliyorum
00:28:12 Özgür olamayacağımı biliyorum
00:28:19 Ama o insanlar hareket halinde
00:28:23 Ve bu benim için bir işkence
00:29:00 Neredeydin?
00:29:03 Sarhoş musun?
00:29:08 - Ne oldu?
00:29:13 Ben de yazdığım bir şarkıyı söyledim.
00:29:17 Bir plak yaptık Viv.
00:29:20 Yani gerçek, gerçek bir plak.
00:29:27 Belki 6 kez kayıt yapıldı. Şarkıyı
00:29:31 Marshall'ı görmeliydin,
00:29:35 Ama şarkımla gerçek bir plak yaptık.
00:29:38 Buna inanamıyorum.
00:29:44 Benim adım Jerry Lee Lewis
00:29:47 Bu piyanoda boogie yapacağım
00:29:50 Keyfim iyi, size çalkalatacağım
00:29:53 Kıvırtacağım, bitkin düşürene kadar
00:29:56 Lewis Boogie denir buna, Lewis tarzı
00:29:58 Boogie-woogie'mi her gün yapıyorum
00:30:07 Böyle çalan kimseyi görmedim.
00:30:17 Aşağıda, New Orleans'da
00:30:22 Gördüğünüz en iyi lanet yerde
00:30:26 Ateşli bir boogie yap
00:30:29 Lewis Boogie denir buna.
00:30:33 Boogie-woogie'mi her gün yapıyorum
00:30:40 Jerry Lee Lewis bayanlar baylar.
00:30:47 Kendinize birer çam tabut ısmarlayın.
00:30:49 Kimse "Katil"in peşinden çıkmaz.
00:30:52 Sıradaki çocuklar ilk plaklarını yeni
00:30:56 Kahretsin. Geç kaldım.
00:30:59 Tanrım.
00:31:01 Bu benim sinyalim.
00:31:05 Hey, Bill. Bekle Bill, geliyorum.
00:31:09 Ah, sanırım June Carter'i duydum.
00:31:15 Hemen orada olacağım Bill.
00:31:18 Ne zaman June?
00:31:21 Şey, Bill, kördüğüm oldum.
00:31:24 - Neyin içinde böceğim?
00:31:30 Bu komediyi iki dakika sürdürürüm.
00:31:33 Bu Johnny Cash yapışkan bir çocuk.
00:31:37 Gitar kayışı da oldukça yapışkan.
00:31:41 "Ağla" şarkısına bayıldım.
00:31:44 Ah, teşekkürler.
00:31:46 Bayan June Carter.
00:31:48 Bill, sana söylemem gerekirdi.
00:31:52 Söylemem gerekirdi.
00:31:58 Hazırlansanız iyi olur çocuklar.
00:32:01 Evet.
00:32:02 Larenjitim var.
00:32:05 Benim de.
00:32:06 - Ama June...
00:32:10 Az önce kuliste nasıl bağırdığını
00:32:14 O zaman daha larenjitim yoktu Bill.
00:32:19 Bayanlar baylar. Bayan June Carter.
00:32:30 June sonra gelip şarkı söyleyecek.
00:32:33 Ailesi de burada.
00:32:35 Neyse, bu çocuklar tabanca gibi
00:32:39 Yeni şarkılarıyla radyoyu ateşe
00:32:42 Sıkı bir Texarkana alkışıyla...
00:32:46 ...Sun Rocking treninin yeni
00:32:49 ...Johnny Cash ve Tennessee İkilisi.
00:33:04 Merhana. Ben Johnny Cash.
00:33:18 Hey, keyifsiz olunca ritmi bul
00:33:23 Hadi, keyifsiz olunca ritmi bul
00:33:28 Rock'n Roll'u kemiklerinde hisset
00:33:32 Keyifsiz olunca ritmi bul
00:33:38 Boyacı çocuğun morali hiç bozulmaz
00:33:42 İnsanların ayaklarına eğiliyor
00:33:47 Ayakkabılarımı parlatırken sordum
00:33:51 Sırıtarak başını kaldırdı
00:33:55 "Keyifsiz olunca ritmi bul
00:33:59 Hadi, keyifsiz olunca ritmi bul
00:34:04 Evet, hızlı bir ritim iyi gelir
00:34:09 Keyifsiz olunca ritmi bul"
00:34:30 Tamam.
00:34:33 Oturdum, boyacı çocuğu dinledim
00:34:37 Cilayı sola ve sağa sürdü
00:34:42 Bir kez terini silmek için durdu
00:34:46 Seviyorum dedi kocaman
00:34:48 Bir yandan parlatırken tekrarladı
00:34:50 Keyifsiz olunca ritmi bul
00:34:54 Hadi, keyifsiz olunca ritmi bul
00:34:59 Ayakkabı parlatmak bir çeyreğe patlar
00:35:04 Keyifsiz olunca ritmi bul
00:35:15 Teşekkürler. Çok teşekkürler.
00:35:19 Saçına bayılıyorum, uzun ve siyah
00:35:23 Ne yaparsan yap kesme sakın
00:35:27 Viv, sanırım bu şimdiye kadar
00:35:30 Hatta gördüğüm en iyi şov olabilir.
00:35:34 - Neredesin?
00:35:37 Orbison bizim şarkımızı söylüyor.
00:35:44 - Bunu duyuyor musun?
00:35:45 Ne oldu?
00:35:47 Kahretsin. Rosanne başını
00:35:50 Rosanne. Rosanne al. Babayla konuş.
00:35:54 Rosanne? Ben baba.
00:35:56 Ağlama. Baba yakında evde olacak.
00:36:00 John, gitmeliyim.
00:36:02 Kapatmam gerek.
00:36:05 Görüşürüz.
00:36:07 Gürültülü bir bara girdim geçenlerde
00:36:11 Bir çeyrek attım müzik kutusuna
00:36:15 Aklımda bir şarkı yoktu
00:36:19 Sadece bir çeyrek attım deliğe
00:36:35 Bu gece iyiydin Cash. Gerçekten.
00:36:38 Sağ ol dostum.
00:36:41 Acılı patates ister misin?
00:36:43 Hayır, böyle iyi.
00:36:45 Çocukluğumuzdan beri sahnedeydi.
00:36:50 Maybelle'in Ryman'da bir çocuk
00:36:53 ...onu yataktan alıp bağırtır sonra
00:37:05 Gürültülü bir bara girdim geçenlerde
00:37:09 Bir çeyrek attım müzik kutusuna
00:37:12 HOT PIT IZGARA
00:37:16 - Bir saat sonra gidiyoruz John.
00:37:21 Bu tatlı bir hikaye canım.
00:37:25 Tamam.
00:37:27 Hayır.
00:37:29 Beş dakika içinde gidiyorum.
00:37:32 Tamam.
00:37:33 Başka her şey yolunda mı?
00:37:37 Ben de seni seviyorum.
00:37:41 - Hoşça kal.
00:37:43 - Kahve?
00:37:45 ...ve tost lütfen.
00:37:51 - Hey.
00:37:53 İyi. Oturmamın sakıncası var mı?
00:37:55 Tabii ki yok.
00:37:56 - Sesini mi kaybettin?
00:37:59 Sahnede fazla zorladım.
00:38:01 O sound'u nasıl bulduğunu
00:38:05 Ne sound'u?
00:38:06 Herkes bundan bahsediyor. Tren
00:38:12 Mümkün olsa daha hızlı çalardık.
00:38:15 Sanırım kendiliğinden oluştu.
00:38:19 - Kasamı kapatmam gerekiyor.
00:38:24 Sağ ol.
00:38:28 İşte karım Viv'in bir resmi.
00:38:31 - Bebeğim Rosanne.
00:38:35 Sağ ol. Bir tane daha geliyor.
00:38:37 - Bir kızım var.
00:38:39 İsmi Carlene. Evet.
00:38:45 Askerliğimi yaparken,
00:38:49 Dergilerde.
00:38:53 Hayır, öyle değildi.
00:38:56 Yani müziğini seviyordum.
00:39:00 Evet, çok şeydin... Çok şeysin...
00:39:04 Seni ve ailenin kariyerini
00:39:07 Senin sesini hayatım boyunca dinledim.
00:39:11 Ben ve erkek kardeşim Jack hep senin
00:39:15 "No Swallerin Place" gibi.
00:39:17 Yalnız söylediğinde
00:39:20 Öyleyse sen ve Jack teksiniz.
00:39:24 - Ne demek istiyorsun?
00:39:28 Kişiliğim fazla güçlü, küstahım.
00:39:32 Elimden geleni yaptım ama asıl
00:39:36 - Kim söyledi bunu?
00:39:38 Annem, babam.
00:39:40 O nedenle komik olmayı öğrendim.
00:39:49 Fikrimi sorarsan,
00:39:51 ...en iyi hakemler değildir.
00:39:57 Turnen ne kadar sürecek?
00:40:00 İki hafta daha.
00:40:03 ...ama daha uzunmuş gibi geliyor.
00:40:07 Eminim.
00:40:08 Ben Ryman'da olacağım.
00:40:10 Kardeşin Jack'a haber ver dinlesin.
00:40:13 Neyi sever?
00:40:15 Çok tatlısın ama...
00:40:19 Üzüldüm. Çok yakın mıydınız?
00:40:23 Evet, o...
00:40:31 Çok garip, uzun süredir Jack'den
00:40:37 Ölümünden sonra durmadan
00:40:44 ...sanırım sonunda insanlar
00:40:47 Ben de vazgeçtim.
00:40:56 John?
00:41:01 Yorgunsun değil mi?
00:41:06 Evet.
00:41:08 Yavaşlayacak.
00:41:13 Gerçekten.
00:41:15 Artık gitsem iyi olur.
00:41:18 Sohbet güzeldi.
00:41:20 - Benim için de.
00:41:22 - Yakında görüşürüz.
00:41:25 - Sana "Swallerin Place"i söyleyeceğim.
00:41:43 Çok iyi. Mükemmel.
00:41:49 En son ne zaman dolaştığını duydun?
00:41:52 Bilmiyorum.
00:42:04 Bana yardım edeceğini sanıyordum.
00:42:13 Yarın gidiyorsun.
00:42:19 Evdeyken bizimle yaşamaya
00:42:23 ...tekrar yola çıkıncaya kadar.
00:42:28 Ne düşünüyorum biliyor musun?
00:42:31 Belki Bobby'ye tarihleri değiştirtirim.
00:42:34 Burada mutluyum.
00:42:38 Uyanınca yüzünü görmeyi seviyorum.
00:42:52 Şuradaki torbalar...
00:42:55 Gelen mektupların çoğu kızlardan.
00:42:59 Bir erkeğe 10 kız. Ve kızlardan
00:43:03 Reba bazılarını cevaplamayı denedi
00:43:07 ...ve mayolu resimler gönderiyorlar.
00:43:11 Folsom'da "yattığın sürece" bakman
00:43:17 - Ah, Viv...
00:43:20 Viv, o mektupları
00:43:22 Şu anda biraz çılgınca, hepsi bu.
00:43:25 Biliyorsun.
00:43:27 Geçen hafta görmeliydin.
00:43:30 Fuardaydık ve...
00:43:32 ...bir otobüs dolusu kız öğrenci
00:43:37 ...çığlıklar atıp koşarak Carl
00:43:41 John! Fırında yemeğim var ve...
00:43:44 ...kız kardeşin mutfakta.
00:43:49 Konuyu açan sensin.
00:43:53 Aslında yeni kuralım şu.
00:43:55 Eve geldiğin zamanlarda...
00:43:57 ...normal şeyler konuşacağız.
00:44:00 Viv, bana kural koyma.
00:44:02 Hayatım kural.
00:44:04 Şu saatte şurada
00:44:08 Sana, çocuklara vakit ayırmalıyım...
00:44:10 ...şarkı yazmalıyım.
00:44:13 Hayallerinin evini aldım,
00:44:17 ...arabanı. Ne istiyorsun benden?
00:44:20 Seni istiyorum John. Seni.
00:44:27 Peki ya bunu yapamazsam?
00:44:38 Kervan Turnesi 1956
00:44:57 Kafan bir şeye mi takıldı?
00:45:01 Ne yapıyorsun dostum?
00:45:03 Bir bomba imal ediyorum.
00:45:06 Nereye gidiyorduk?
00:45:09 Tyler. George Jones'un şovuna.
00:45:12 Daha önce neredeydik?
00:45:15 - Bir tane daha iç Carl.
00:45:18 Beni oradan aldınız.
00:45:19 John, yeni listeleri gördün mü?
00:45:22 "Ağla, Ağla, Ağla"
00:45:24 Duydum, ama görmedim.
00:45:26 Gideceğimiz yeri söyleyebilirim.
00:45:31 Bu arabadakiler cehenneme gidecek.
00:45:34 Ya şu arabadakiler?
00:45:37 Şarkılarımızla hepimiz cehennemliğiz.
00:45:40 Dinleyenler de cehenneme gidecek.
00:45:42 Kapa çeneni.
00:45:45 Tanrı bize harika, büyük bir elma
00:45:48 "Ara sıra dokunun" ya da
00:45:52 "Sakın dokunmayın" dedi.
00:45:55 Dokunmayı aklınızdan
00:45:57 Dokunmakla ilgili şarkı söylemeyin.
00:45:58 Dokunmakla ilgili şarkı söylemeyin.
00:46:04 Ya ben Jerry Lee? Ben de
00:46:09 Hayır June. Sen güzelsin.
00:46:13 Daha çok uykuluyum.
00:46:18 Beni kendine aşık ediyor.
00:46:25 Kalbimi dinle. Buraya gel.
00:46:27 Kalbimi dinle.
00:46:30 - Kes şunu Jerry Lee.
00:46:32 Sana vuruldum June.
00:46:33 - Jerry Lee, dur.
00:46:36 Kıçını yerine koy.
00:46:44 Geldik gibi görünüyor.
00:46:46 Tanrıya şükür.
00:46:49 Beni bu arabadan ve
00:46:59 OFİS
00:47:03 Evim güzel evim, millet.
00:47:07 Onları şuraya bırakabilirsin.
00:47:12 Bekle. Sana dergiyi verecektim.
00:47:16 Evet.
00:47:19 Bunun içinde bir yerde.
00:47:23 Yanında kütüphane taşıyorsun.
00:47:27 İşte burada. Senin için işaretledim.
00:47:31 Evet, 14.
00:47:33 14. AĞLA, AĞLA, AĞLA
00:47:35 Buna inanamıyorum.
00:47:39 Bunu sana vermek istedim.
00:47:44 Yeni okudum. Gerçekten inanılmaz.
00:47:47 - "Peygamber" mi?
00:47:50 Sende kalsın.
00:47:51 - Yo, hayır...
00:47:54 ...birine veririm.
00:47:59 John.
00:48:05 Berbat bir boşanmadan yeni çıktım.
00:48:10 Şu anda dünya beni yargılıyor.
00:48:17 Ve beni ilgilendirmez ama...
00:48:20 ...senin iyi bir ailen var gibi.
00:48:26 Üzgünüm. Birden oldu işte.
00:48:29 Birden mi oldu?
00:48:31 Evet.
00:48:34 Ve başka şeyin olmadığı için mi
00:48:38 Daha iyi çalamadığın için mi
00:48:42 Ve birden aklına estiği için mi...
00:48:45 ...beni öpmeye kalkıştın?
00:48:51 Ara sıra bazı şeylerin sorumluluğunu
00:48:57 John.
00:49:09 - Selam Luth.
00:49:11 İyi misin?
00:49:13 Haber veririm. Nasılsın?
00:49:16 İyi. Şu Elvis denen çocuk seksten
00:49:21 Lubbock'dan beri tek duyduğum bu.
00:49:24 - Biraz ister misin?
00:49:29 Jacksonville'e kadar araba sürüp...
00:49:32 ...sonra da eğlenmeni sağlar.
00:49:35 Elvis kullanıyor.
00:49:39 Evet.
00:49:46 Bu fazla. Dikkatli ol.
00:49:48 İşte Marshall bombasıyla geliyor.
00:49:50 - Çakmağın var mı J.R.?
00:49:54 Şuraya çıkmama yardım et.
00:49:57 Ateşleyince ne kadar vaktimiz var?
00:49:59 Bir ayak için 30 saniye.
00:50:06 Patlatma zevkini
00:50:09 Elbette. Onunla bu yüzden evlendim.
00:50:12 Ateşledin mi?
00:50:14 Bu bomba...
00:50:18 Olacak.
00:50:23 Olmadı.
00:50:24 Aferin sana Johnny evlat.
00:50:31 Yaklaşık dörttü, duracağını düşündüm
00:50:34 Önce bana, sonra saate baktı
00:50:37 "Bekle biraz babacık, bozulma" dedi
00:50:40 "Biraz daha rock yapmak istiyorum"
00:50:43 O benim Rock'n'roll Ruby'm
00:50:46 Rock'n'roll Ruby, rock'n'roll
00:50:49 Rock yapmaya başlayınca Ruby'm
00:50:55 Bir gece Ruby'm beni yalnız bıraktı
00:50:58 Ona ulaşmaya çalıştım telefonla
00:51:01 Sonunda buldum 12 civarında
00:51:04 "Beni rahat bırak babacık" dedi
00:51:07 Çünkü o benim rock'n'roll Ruby'm
00:51:10 Rock'n'roll Ruby, rock'n'roll
00:51:13 Rock yapmaya başlayınca Ruby'm
00:51:24 Teşekkürler. Çok teşekkürler.
00:51:31 Ne dersiniz bu çocuklara ha?
00:51:33 Johnny Cash ve Tennessee Üçlüsü.
00:51:36 - Bu gece canavar gibiydiniz.
00:51:39 Çok doğru. Kıçını öp.
00:51:41 Annen çıktığını biliyor mu?
00:51:43 Biliyor.
00:51:45 Biliyor.
00:51:46 Johnny Cash nasıldı millet?
00:51:49 Johnny Cash.
00:52:00 Sorun değil anne
00:52:04 Sorun değil anne
00:52:06 Nasıl yaparsan yap
00:52:11 Sorun değil anne
00:52:14 Nasıl yaparsan yap
00:52:17 Annem bana söyledi
00:52:21 "Evlat, o takıldığın kız
00:52:25 Sorun değil
00:52:29 Artık sorun değil anne
00:52:32 Nasıl yaparsan yap
00:52:52 - Bay Cash?
00:52:55 Audrey Parks diye biri geldi.
00:52:58 Kim?
00:53:00 Audrey Parks.
00:53:37 Ray, şükran duasını yapar mısın?
00:53:39 Anne, bu J. R'ın masası. Neden
00:53:43 Hayır, başla baba.
00:54:08 Wheeling, Batı Virginia 1958
00:54:10 - Merhaba.
00:54:18 Sen June Carter değil misin?
00:54:22 Tanrım! Ben Betsy Purvis.
00:54:25 Memnun oldum Betsy.
00:54:26 - Şova geliyorum.
00:54:29 - Bu kocam Lloyd.
00:54:32 Balık takımı nerede biliyor musun?
00:54:34 - Köşedeki topların arkasında.
00:54:37 Gösterinin tadını çıkarın.
00:54:41 - Günaydın.
00:54:42 Kendisi çok güzelmiş.
00:55:04 Yardım edebilir miyim?
00:55:06 Dantel bakıyorum.
00:55:08 Saticoy sokağındaki dükkanda var.
00:55:11 Teşekkürler.
00:55:14 Annen baban kötüye
00:55:16 ...gerçekten iyi Hıristiyanlar.
00:55:19 Söylediğinizi onlara iletirim.
00:55:21 Carl Smith'le yaşadığın
00:55:23 ...seninle konuşmalarına şaştım.
00:55:26 Boşanma iğrenç bir şey.
00:55:32 Sizi hayal kırıklığına uğrattığım
00:55:51 - Hey.
00:55:54 Komik olan ne?
00:55:55 On dakikadır aynı yerde durmuş...
00:55:58 ...Polly Pepper kitabına bakıyorsun.
00:56:01 Rosanne hangisini daha
00:56:05 Saçı kahverengi, şunu düşündüm.
00:56:08 - Evet.
00:56:11 Küçük bir
00:56:13 Carlene'e bundan aldım. Çok sevdi.
00:56:18 Doğum gününü kaçırdım.
00:56:20 Daha büyük bir şey almak istedim...
00:56:22 ...şu bebek evlerinden biri gibi.
00:56:25 Ama nasıl gönderirim bilmiyorum.
00:56:27 Yardım ister misin?
00:56:33 İleride göl yolu var.
00:56:45 - Senin at topallıyor mu?
00:57:08 Bunu ne kadar sevdiğimi unutmuşum.
00:57:12 June? Daha önce hiç bu makaralı
00:57:16 Ne kullandın peki? Kamış mı?
00:57:18 Evet.
00:57:20 Bekle. Sana yardım edeyim.
00:57:23 Üstünde kilit varmış gibi.
00:57:26 Babam nasıl yapacağımı öğretti.
00:57:29 Başparmağını şöyle aşağıda tut.
00:57:30 Bu misinayı serbest bırakır.
00:57:32 Sonra geri alırsın.
00:57:34 Ve fırlatırsın.
00:57:36 Hazır olup, iyi bir yer bulunca salıver.
00:57:41 - Yana doğru mu?
00:57:47 Gördün mü? Oldu işte.
00:58:09 Köşeyi dönünce kalp acısı var
00:58:14 Kaybedenlerin kullandığı sokakta
00:58:19 Gözyaşları arasından sıyrılabilirsen
00:58:24 Bulacaksın beni
00:58:29 Evet, bulacaksın beni
00:58:44 Hey millet.
00:58:47 Belki benimle söyler.
00:58:51 Hadi. Seninle hiç şarkı söylemedim.
00:58:53 Terlikleyim.
00:58:56 Terlikle çıkman umurlarında değil.
00:58:58 Daha gecenin başı.
00:59:00 Hadi millet, duyalım.
00:59:02 June... June... June...
00:59:07 Hadi.
00:59:10 Programında yazılı olmayan hiçbir
00:59:28 Bizi birlikte görmek istiyorlar.
00:59:30 Pençeni çekersen seninle
00:59:33 Sımsıkı tutmayı bırak.
00:59:36 Selam millet. Nasılsınız?
00:59:38 Umarım çıplak ayak
00:59:40 Ne söyleyeceğiz peki?
00:59:42 Beni sahneye çıkardın.
00:59:45 Her zaman sevdiğim bir şarkın var.
00:59:48 "Zaman Boşa Gidiyor."
00:59:51 Bilemiyorum.
00:59:55 O güzel bir şarkı.
00:59:57 Düet değil.
00:59:59 - Dediğimi söyleyelim.
01:00:02 Uygun değil. Eski kocamla
01:00:06 Ardında bırakmak için iyi bir yol.
01:00:08 - Söylemeyeceğim.
01:00:11 - Kollarım var
01:00:13 Birleşip o kolları kullanalım
01:00:16 Acele et
01:00:18 Zaman boşa gidiyor
01:00:22 - Dudaklarım var
01:00:25 Birleşip o dudakları kullanalım
01:00:27 Acele et
01:00:29 Zaman boşa gidiyor
01:00:32 Pasta iyi olmaz
01:00:38 Aşk sabun köpüğüdür
01:00:43 Benimle gitmekte özgürsen
01:00:46 Bir-iki-üç demeden fırsatı yakalarım
01:00:49 Acele et
01:00:51 Zaman boşa gidiyor
01:01:07 Yapma bunu.
01:01:22 SOYUNMA ODASI
01:01:24 June? Aç kapıyı.
01:01:26 June, kapıyı aç.
01:01:28 Beni rahat bırak John, tamam mı?
01:01:32 Ne? Ne yaptım?
01:01:36 Sadece bir şarkı.
01:01:39 Lütfen benden uzak dur.
01:02:46 Johnny Cash ve Tennessee Üçlüsü.
01:02:49 Hafta sonu Malco'da çalıyorlar.
01:02:51 Matine ve suarede...
01:02:53 ... Jerry Lee Lewis, June Carter
01:03:13 Toplanın bayanlar baylar
01:03:17 Ve gelen Noel Baba değil
01:03:19 Şeker adam
01:03:22 Nasıl oldu da bu tarz çalmayı
01:03:30 Senin aradığını ben çoktan buldum.
01:03:34 Şeker adam eve geliyor
01:03:37 Şeker adamın sopasına yapışma
01:03:42 Selam June.
01:03:44 Selam Jerry Lee.
01:03:50 Nasılsın John?
01:03:58 İyiyim June. Sen nasılsın?
01:04:01 Hiç yatmadın sanırım.
01:04:05 - 2'de gösteri var, hatırladınız mı?
01:04:09 - Otur June. Burası müthiş.
01:04:11 - Bugün olmaz Jerry Lee.
01:04:14 Çünkü sarhoşsun.
01:04:19 Amin, abi.
01:04:20 Gel bizimle bir bira iç June.
01:04:24 Bu gece şovdan sonra eve dönüyorum.
01:04:26 Size bakmak için burada olmayacağım.
01:04:30 Olmayacak mısın?
01:04:35 Senin için bunu yapacak biri var John.
01:04:39 Bir karın var. Hatırladın mı?
01:04:42 Peki ya olmasaydı?
01:04:45 Bu cümlede çok fazla soru var.
01:04:47 Aslında sadece bir tane.
01:04:49 Sadece bir tek soru var.
01:04:52 Bu iyi bir nokta.
01:04:54 Sadece bir tane.
01:04:58 Gerçekten mi?
01:05:04 Benimle böyle konuşmaya cüret etme.
01:05:06 Teslim oluyoruz. Teslim oluyoruz.
01:05:09 Aklım neredeydi acaba?
01:05:12 Turneyi mahvedeceksiniz.
01:05:14 Doğru çizgide yürüyemiyorsunuz.
01:05:18 June, turneyi mahvetmeyeceğiz.
01:05:19 Barajı parmağıyla tıkayan küçük
01:05:23 Kendi kendine yalan söylüyorsun.
01:05:27 Sorun turne değil.
01:05:29 Şarkı da değil.
01:05:47 Kalbimi yakından izliyorum
01:05:51 Gözlerimi sürekli açık tutuyorum
01:05:56 Sıkan kravatın uçlarını tutuyorum
01:06:00 Resmini çektim.
01:06:01 Sen benim olduğun için
01:06:06 June Carter yarış arabası
01:06:09 Gecenin karanlık, günün aydınlık
01:06:13 Gece ve gündüz hep aklımdasın
01:06:18 Ve duyduğum mutluluk
01:06:23 Sen benim olduğun için
01:06:30 Beni yanında tutmanın yolunu biliyorsun
01:06:34 Saklayamadığım aşkım için
01:06:39 Senin için akıntıyı bile
01:06:43 Sen benim olduğun için
01:06:48 California hakkında ne düşünüyorsun?
01:06:50 Orada daha yeni ev aldık.
01:06:53 Kalbimi yakından izliyorum
01:06:57 Gözlerimi sürekli açık tutuyorum
01:07:02 Sıkan kravatın uçlarını tutuyorum
01:07:07 Sen benim olduğun için
01:07:29 Yemek zamanı.
01:07:32 Hepiniz içeri gelin.
01:07:42 Bu ne?
01:07:44 Bunu arıyordum.
01:07:46 Bob Dylan'a uçakta yazdığım mektup.
01:07:49 Şu folk şarkıcısı anne.
01:07:50 Kusmuk torbasına yazmışsın tatlım.
01:07:54 Ne olmuş?
01:07:57 Komik olan ne?
01:07:59 Belki gece uyumayı denemelisin.
01:08:03 Belki yemek yemeği.
01:08:07 Viv, bu gece için karar verdin mi?
01:08:12 Geliyor musun?
01:08:16 Tamam. Nazikçe sorduğun için.
01:08:20 Ben bakarım.
01:08:26 - Alo?
01:08:38 - Selam Johnny.
01:08:42 June? Hey.
01:08:44 Merhaba John.
01:08:45 - Uzun zaman oldu.
01:08:48 - Merhaba Vivian. Nasılsın?
01:08:53 Gördüm, evlenmişsin.
01:08:55 - Evet, evlendim.
01:08:57 - Teşekkürler. Makbule geçti.
01:09:00 - Sence sürecek mi?
01:09:02 Kaçıncı, ikinci mi bu?
01:09:04 Sadece soruyorum.
01:09:06 Bana bunu yapma John.
01:09:08 John.
01:09:17 - Seninle konuşmalıyım.
01:09:21 Ahbap, izin verir misin?
01:09:25 İyi görünmüyorsun John.
01:09:27 Sen gerçekten iyi görünüyorsun.
01:09:30 Kamyon sürücün nerede?
01:09:32 Yarış arabası sürücüsü.
01:09:34 İşlerin iyi gitmediğini bilmek
01:09:37 Bu beni mutlu etmiyor.
01:09:40 Şey, birazcık ediyor.
01:09:45 Yine seninle turne yapmak istiyorum.
01:09:49 Turneyi özledim.
01:09:51 Müziği özledim.
01:09:53 Büyüyen iki kızım var. Gelemem.
01:09:55 Hayatının sonuna kadar
01:09:58 Sesin var. Kullan.
01:10:00 Ayda bir hafta, hepsi bu.
01:10:04 Anlaşmalar, ajanlar, reklamlar için
01:10:08 Kızlarından biri hastalanırsa evde
01:10:16 Bana onu sevmeyi öğretti
01:10:19 Ve söz verdi beni seveceğine
01:10:24 Bağrına basıp şımartacağına
01:10:27 Herkesten üstün tutacağına
01:10:32 Şimdi kalbim hayretler içinde
01:10:35 Hiçbir acı anlatamaz bunu
01:10:39 Bir uyarı yapmadı
01:10:42 Hiçbir veda kelimesi olmadı
01:10:46 Öğretti bana onu sevmeyi
01:10:49 Ve çiçeği olduğumu söyledi
01:10:54 Onu neşelendirmek için açan
01:10:58 Hayatın zor saatlerinde
01:11:02 Sabırsızlanıyorum onu görmek için
01:11:05 Üzülüyorum o karanlık saate
01:11:08 O gitti ve ihmal etti
01:11:11 Bu solgun vahşi kır çiçeğini
01:11:31 Teşekkürler.
01:11:36 Şimdi oturun, çömelin veya uzanın,
01:11:40 ...çünkü tek ve biricik...
01:11:42 ...Bay Johnny Cash karşınızda.
01:11:54 Selam. Ben Johnny Cash.
01:12:11 Uzaklaş penceremden
01:12:15 Kendi seçtiğin hızda git
01:12:19 İstediğin ben değilim bebeğim
01:12:23 İhtiyaç duyduğun ben değilim
01:12:27 Birini aradığını söylüyorsun
01:12:31 Zaaf duymayan, hep güçlü olan
01:12:35 Seni koruyan ve savunan
01:12:39 Haklı da olsan, haksız da
01:12:44 Her bir kapıyı açan biri
01:12:48 Ama o ben değilim bebeğim
01:12:51 Hayır, hayır, o ben değilim bebeğim
01:12:54 Aradığın ben değilim bebeğim
01:13:07 Kenardan inerken dikkatli ol bebeğim
01:13:11 Yerde giderken dikkatli ol
01:13:15 İstediğin ben değilim bebeğim
01:13:19 Ancak umutlarını boşa çıkartırım
01:13:24 Birini aradığını söylüyorsun
01:13:28 Hiç ayrılmayacağına söz veren
01:13:32 Sana gözlerini kapatacak
01:13:36 Kalbini kapatacak
01:13:40 Senin için ölecek biri
01:13:44 Ama o ben değilim bebeğim
01:13:47 Hayır, hayır, ben değilim bebeğim.
01:13:51 Aradığın ben değilim
01:13:57 - Bayıldık.
01:13:59 - Harika, John.
01:14:01 - Merhaba, seni gördüğüme sevindim.
01:14:04 - Merhaba.
01:14:06 - Vegas anlaşmamız.
01:14:07 - Efendim?
01:14:11 Bu annem, ve babam.
01:14:13 - Nasılsınız?
01:14:16 Ben June Carter'im.
01:14:17 - Bn Carter.
01:14:19 Kızlarımla tanışmadın.
01:14:22 Oh, uyukluyorlar.
01:14:25 Aynı giyinmişsiniz.
01:14:31 Çocuklarımdan uzak dur.
01:14:33 - Sadece merhaba diyordum.
01:14:35 Viv.
01:14:37 - Vivian, lütfen.
01:14:41 Jackson'da sana güldüklerinde
01:14:45 Bir fıçı üstünde dans edeceğim
01:14:49 Av hayvanı gibi kovalayacaklar seni
01:14:52 Kuyruğun bacaklarının arasında
01:14:55 Jackson'a gidiyorsun
01:14:59 Seni çenesi düşük adam
01:15:02 Ve ben Jackson'da bekliyor olacağım
01:15:06 Japon yelpazemin arkasında
01:15:09 Ateşli bir telaş içinde evlendik
01:15:14 Acı biber gibi yakıcı
01:15:18 Jackson'dan söz ediyorduk
01:15:22 Artık ateş söndüğüne göre
01:15:25 Jackson'a gidiyorum
01:15:28 Ve bu gerçek
01:15:31 Evet, Jackson'a gidiyoruz
01:15:35 Asla geri gelmeyeceğiz
01:15:39 Dur. Asansörü beklet.
01:15:45 Hızlı kumarbazları gördünüz mü?
01:15:55 Söylesenize memur bey,
01:16:00 Kaskatı.
01:16:03 Sadece kola.
01:16:08 Gerçekten güzel görünüyor.
01:16:13 Ne?
01:16:15 - Ne?
01:16:20 - İyi geceler çocuklar.
01:16:29 - Bu gece eğlenceli bir şovdu.
01:16:32 Bu benim odam.
01:16:35 Benimle bunlardan bir tane içer misin?
01:16:42 Bilmiyorum.
01:17:12 Bir tane alabilir miyim?
01:17:23 - John. Kes şunu.
01:17:27 Dur, dur.
01:17:29 Güzel bir tane bulayım.
01:17:42 Ne biliyor musun? Kötüsün sen.
01:17:43 Öylesin. Kötüsün.
01:17:45 - Dur, dur.
01:17:47 - Böyle söyleme.
01:17:49 Baştan beri biliyordum.
01:17:51 Bekle bir dakika. İşte.
01:17:58 - Aç ağzını.
01:18:01 Sana güvenmiyorum.
01:18:03 - Bunu söyleme.
01:18:05 Güveniyorsun.
01:18:08 Ağzını aç. Aç ağzını.
01:18:18 Çok kötüsün. Berbatsın.
01:18:28 Buna cevap versem iyi olacak.
01:18:34 Alo?
01:18:37 Carlene, ne oldu?
01:18:42 Tatlım, sen böyle ağlarken ne
01:18:46 Sakinleşmelisin tatlım.
01:18:53 Tamam.
01:18:58 Biliyorum tatlım, bazen olur.
01:19:00 Küçük kardeşler bazen
01:19:03 Onunla sabırlı olmalısın.
01:19:18 Tamam, bak...
01:19:21 Linda'ya benim izin verdiğimi söyle.
01:19:24 Odama gidiyorum.
01:19:28 Biliyorum tatlım.
01:19:31 Lütfen ağlama.
01:19:36 - Ön büro.
01:19:39 Elbette. Bir saniye efendim.
01:19:57 June.
01:20:01 Bu yanlış değil June.
01:20:03 Yanlış değil.
01:20:06 June.
01:20:08 Bunu yapmayacağım John.
01:20:32 Çok teşekkürler.
01:20:39 - Johnny nerede?
01:20:41 Johnny Cash birazdan gelecek.
01:20:44 Küçük bir engel çıktı...
01:20:46 ...ama onu beklerken
01:20:48 - Şimdi...
01:20:54 İşte karşınızda. Bay Johnny Cash.
01:20:58 Selam millet. Ben Johnny Cash.
01:21:00 Şu June Carter çok tatlı değil mi?
01:21:04 "Çubuklu giysim var."
01:21:27 Bir pazartesi günü tutuklandım
01:21:32 Bir salı beni hapse attılar
01:21:36 Bir çarşamba mahkemeye çıktım
01:21:40 Bir perşembe "Suçlu" dediler
01:21:44 Çubuklu giysim var
01:21:49 Zincirlerim var
01:21:53 Çubuklu giysim var
01:21:57 Ve o zincirler
01:23:03 - Yardım çağırın.
01:23:05 Yardım edin ona.
01:23:06 Yardım edin ona.
01:23:16 Turne iptal oldu.
01:23:19 Kim demiş?
01:23:22 Sana eve dönüş bileti aldık John.
01:23:26 Nereye koydum?
01:23:29 Burada, telefonun yanında.
01:23:37 Kendine dikkat et John.
01:23:55 Yanıyorsun.
01:24:00 Alnımdan sıcak yerlerim var.
01:24:07 Beni sevmediğini söyle.
01:24:13 Seni sevmiyorum.
01:24:17 Sen bir yalancısın.
01:24:19 Öyleyse sanırım sorunun yok.
01:24:33 - Haplarım nerede?
01:24:35 June...
01:24:39 Dur. Onlara ihtiyacım var.
01:24:42 O ilaçlara ihtiyacım var. Hadi...
01:24:47 Onları doktor verdi. Tamam mı?
01:25:00 Şimdi, biliyorum... Ben...
01:25:27 Yanıyor.
01:25:29 Yanıyor, yanıyor.
01:25:36 Anneciğim.
01:25:39 Anneciğim.
01:25:51 Birkaç dakika daha dostum.
01:25:59 Al bakalım.
01:26:09 Aşkın tadı tatlı
01:26:18 Ve yanıyor, yanıyor, yanıyor
01:26:30 Sonra yanıyor, yanıyor, yanıyor
01:26:34 Ateş çemberi
01:26:40 Ateş çemberi
01:26:59 Bay Cash.
01:27:12 Açar mısınız, yoksa kıralım mı?
01:27:44 İşte orada.
01:27:51 Sorun ne?
01:27:53 ...işiniz, Bay Cash?
01:27:56 - Bu taraftan.
01:28:00 - Buradan.
01:28:29 Annen buradaydı. Baban da.
01:28:34 Ne dedi?
01:28:37 İnsanların hapiste olduğunu düşünmesi
01:28:47 Gitarındaki Haplar Yüzünden
01:28:53 - Baba?
01:28:56 İyi misin?
01:28:59 Evet, iyiyim. İyiyim.
01:29:04 Sabah görüşürüz.
01:29:31 Cindy hardal sevmez.
01:29:39 Haplar yasaldı Viv. Reçetem vardı.
01:29:43 Sadece sınır dışında satın alamazsın.
01:29:46 Bundan başka sorun yok.
01:29:49 - Yani radyo yalan söylüyor.
01:29:53 - TV yalan söylüyor.
01:29:56 Avukatın yalan söylüyor.
01:29:59 - Marshall yalan söylüyor. Menajerin.
01:30:04 Ya June?
01:30:07 Yeni sevgilisinin uyuşturucu
01:30:11 Turneyi yarım bıraktı. Vegas'ta.
01:30:17 Bu her şeyi açıklıyor, değil mi?
01:30:31 Tanrı İbrahim'e "Bana bir oğul
01:30:34 İbrahim "Benimle dalga geçiyor
01:30:38 Tanrı "Hayır" dedi
01:30:41 Tanrı "İstediğini yapabilirsin" dedi
01:30:44 "Ama bir daha geldiğimi görünce
01:30:52 Ne yapıyorsun?
01:30:54 Saat sabah yedi.
01:30:58 Çocuklar okula gitmeye hazırlanıyor.
01:31:01 Sadece resimleri asıyorum.
01:31:13 John, lütfen bunları asma.
01:31:16 Grubumun resimleri.
01:31:19 Bunları asma.
01:31:24 - Bunları asmanı istemiyorum.
01:31:26 Lütfen asma dedim sana.
01:31:30 Hayır.
01:31:31 Viv, buraya gel.
01:31:35 Viv, hemen buraya gel.
01:31:37 - Viv, şaka yapmıyorum.
01:31:46 Vivian, lanet resmi bana ver.
01:31:50 - Ver dedim...
01:31:55 Hey, Viv, ne... Yapma.
01:32:00 - Kes şunu. Bebeğim, kes şunu.
01:32:05 O da anlayacak, yalancı.
01:32:08 Anlayacak John.
01:32:10 - Seni yalancı.
01:32:12 - Hayır.
01:32:14 - Hayır. Hayır.
01:32:44 Geliyorum.
01:32:49 Kapıyı kapat.
01:33:02 Onları bu işe karıştırma Viv.
01:33:07 Kızlar. Kızlar. Hayır.
01:33:11 Kızlar!
01:33:24 Nashville. Bir Yıl Sonra
01:33:26 Çok uzaklardayım
01:33:31 Evimden
01:33:34 Ve çok yalnızım
01:33:39 Sıla hasreti çekiyorum
01:33:43 Hiç ummadığım kadar
01:33:47 Çok uzaklardayım
01:33:51 Evimden
01:33:54 Her şey yanlış
01:33:58 Lütfen göz kulak olsun biri bana
01:34:01 June aradı mı?
01:34:03 Waylon, June aradı mı?
01:34:07 Kadın lanet telefonlarıma
01:34:17 Telefonu dün kestiler.
01:34:20 Yetersiz ödeme.
01:34:23 Sana onun için para verdim.
01:34:25 O geçen aydı. Bu, bu ay.
01:34:33 Şu sıralar biraz sıkışığım...
01:34:37 ...ve telefonumu açtırmak için
01:34:40 ...kadınımla konuşmak için.
01:34:42 Ben o kadına aşığım onunla
01:34:47 Ve arabamı garajdan alabilmeliyim.
01:34:50 Uzakta, şehrin sınırında yaşıyor.
01:34:53 Oraya gitmek Ölüm Yürüyüşü gibi.
01:34:55 - Şimdi bu çeki nakde çevirirsen...
01:35:01 Kim olduğumu biliyorsun.
01:35:04 Lütfen çekimi nakde çevir.
01:35:07 Banka bu tür çekleri otomatik
01:35:12 Büyük bir miktar.
01:35:15 O zaman bu sadece bir kağıt parçası.
01:35:18 - Yapmayın bunu.
01:35:20 Sadece lanet bir kağıt parçası.
01:35:23 Ateş çemberi
01:35:25 Bir ateş çemberi
01:35:33 Anne, Johnny Cash burada.
01:35:39 Selam kızlar.
01:35:42 - Carlene, çok güzel görünüyorsun.
01:35:46 - Johnny Cash burada.
01:35:50 Selam John.
01:35:52 Nasılsın?
01:35:53 İyiyim.
01:35:56 Selam June.
01:35:59 Selam John.
01:36:00 Kızlar, salona gidin
01:36:05 Aramaya çalıştım ama telefonunda
01:36:09 Haline bak.
01:36:11 Son zamanlarda hiç
01:36:13 Konuşamazken nasıl şarkı söyleyeceksin?
01:36:16 "Larinjitim var."
01:36:21 - Evlen benimle.
01:36:24 Acınacak haldesin.
01:36:26 Kızlarımın bunu görmesini istemiyorum.
01:36:29 - Hadi, lütfen bebeğim.
01:36:33 Uçtu mu?
01:36:37 - Çünkü Cash denen adamı sevmiyorum.
01:36:42 Buradayım. Görüyor musun?
01:36:45 - Buradayım.
01:36:48 Makyajda.
01:36:50 - Buraya kadar yürüdün mü?
01:36:53 Nashville'den buraya yürüdün.
01:36:56 Yürümek sağlık için iyidir.
01:37:00 Sistemini temizler. Ruhsal bir şey.
01:37:04 Aşk yürüyüşü yapıyorum.
01:37:06 - June Carter Aşk Yürüyüşü. Ezelden beri.
01:37:10 Sadece kendime değil,
01:37:13 Lütfen bir turneyi daha mahvetme.
01:37:15 Aşk turneden çok daha önemli.
01:37:18 - Bu doğru mu?
01:37:19 Öyleyse kendini sevmeye başla, o zaman
01:37:24 Tamam June.
01:37:26 Telefonunu açık
01:37:29 Arayacağım.
01:37:33 Seni arayacağım.
01:37:36 Kendini daha iyi hissettiğinde
01:37:43 June Carter, June Carter
01:37:47 Bana biraz zaman ayırır mısın?
01:37:49 Daha ne kadar zaman gerekiyor
01:37:55 Johnny'yi görünce söyler misin
01:37:59 Onunla birlikte kalacağını
01:38:02 O zaman Johnny sana
01:38:06 Beyaz bir giysi alacak
01:39:07 Bu çok güzel bir ev.
01:39:09 SATILIK
01:39:22 Hey, dostum.
01:39:26 - Güzel yer dostum.
01:39:39 - Alo?
01:39:41 - Selam, ben John.
01:39:44 Nasılsın?
01:39:47 İyiyim John. Sen nasılsın?
01:39:51 Son gördüğünden çok daha iyi.
01:39:54 Güzel. Bunu duyduğuma sevindim.
01:39:56 - Hala o hapları alıyor musun?
01:39:59 Zor bir...
01:40:03 Sadece biraz zamana ihtiyacım vardı.
01:40:06 Şimdi daha iyiyim.
01:40:08 O daireden çıktım.
01:40:11 Hendersonville'de göl kıyısında bir
01:40:14 Onu duydum.
01:40:18 Toparlanmaya çalışıyorum.
01:40:23 Şükran Günü yalnız mısın John?
01:40:27 Annem babam Reba ve Roseanne ile
01:40:30 Kocaman bir hindi aldım ama fırına
01:40:35 ...veya hangi ısıda pişireceğimi.
01:40:42 - Çok güzel.
01:40:44 - Seninle gurur duyuyorum.
01:40:48 ...gölün yarısına kadar uzanıyor.
01:40:51 O traktörün sorunu ne?
01:40:56 Çamura saplandı. Kütük çekecektim.
01:40:59 - Tehlikeli bir iş yapıyorsun.
01:41:01 Çamurda bırakılmayacak
01:41:04 Eşyalarına böyle mi bakıyorsun?
01:41:14 Mutlu Şükran Günü.
01:41:16 - Şuraya bak.
01:41:17 Hey, John.
01:41:19 Gel Carlene.
01:41:21 - Mutlu Şükran Günü.
01:41:23 - Merhaba.
01:41:25 Sağ ol. Selam Rosie.
01:41:30 Ev çok güzel.
01:41:32 Sağ ol. Geldiğin için teşekkürler.
01:41:36 - Nasılsın, John?
01:41:38 Bu annem Carrie.
01:41:41 - Bu babam Ray.
01:41:43 - Memnun oldum.
01:41:46 - Nasılsınız?
01:41:48 ...ama J. R'da
01:41:51 Yiyeceğimizi paylaşmaktan mutluyuz.
01:41:53 Daha yeni taşındım.
01:41:55 - Sağ ol, Carrie.
01:41:56 Gölde, nehirde avlanmak istersen...
01:41:59 ...uzağa atılabilen bir şey lazım.
01:42:02 Sende daha yoksa
01:42:07 Bulabileceğin en iyi olta.
01:42:10 Dolaşmaz ve dilediğin
01:42:13 Tabii küçük bir çiftlik gölünde ona
01:42:17 ...mantar ve belki birkaç çekirge
01:42:21 Bizde daha fazlası hiç olmadı.
01:42:23 Zebco 33 gibisi yok.
01:42:27 - Hatırlıyor musun?
01:42:30 Elbette yakaladın.
01:42:32 - Evet, ne düşünüyorsun baba?
01:42:40 Ev.
01:42:47 Güzel, büyük bir ev.
01:42:50 - Mersi.
01:42:53 Onun evine gittin mi?
01:42:57 Televizyonda gördüm.
01:42:59 Carrie, oğlanlara müzik öğrettin mi?
01:43:03 J.R. Hep güzel şarkı söylerdi, ama
01:43:08 Eminim sen de benim gibi öğrendin.
01:43:11 - Kilise ilahilerinden.
01:43:15 Kaç müzisyenin harfli notaları
01:43:19 - Hayal edemiyorum.
01:43:25 Ya sen John? O tür notaları
01:43:31 John.
01:43:33 Annem sana bir soru sordu.
01:43:35 Bugün hepiniz burada olduğunuz
01:43:39 Özellikle sen baba.
01:43:41 Gelmene sevindim.
01:43:43 Yemek için. Şükran Günü filan.
01:43:51 Herkes burada değil.
01:43:57 Jack burada değil, değil mi?
01:44:05 "Neredeydin?"
01:44:11 Bana öyle demiştin, hatırlıyor musun?
01:44:19 12 yaşındaydım.
01:44:23 Elinde Jack'ın kanlı giysileri vardı...
01:44:27 ...ve bana "Neredeydin?" dedin.
01:44:31 Pekala...
01:44:34 ...neredeydin?
01:44:37 Sen neredeydin?
01:44:45 İçkiyi uzun zaman önce bıraktım J.R.
01:44:48 Ya sen? Hala hap kullanıyor musun?
01:44:52 - Bu seni öldürecek.
01:44:59 Boyundan büyük işlere kalkışıyorsun.
01:45:03 Hiç yeteneğim olmadı.
01:45:06 Sen yaptın mı? Bay Kendini Beğenmiş?
01:45:11 - Ray.
01:45:14 Hiçbir şeyin yok.
01:45:18 Görmediğin çocukların. Hiç.
01:45:21 Çamura saplanmış büyük,
01:45:25 Hiç.
01:45:57 Seni orospu çocuğu. Hadi.
01:46:03 Kımılda.
01:46:05 Hadi.
01:46:08 Hadi.
01:46:15 Ortada oturacağım.
01:46:17 Kımılda orospu çocuğu.
01:46:21 - John?
01:46:29 - Onun yanına gitmelisin.
01:46:31 - İyice çılgınlaştı.
01:46:34 - Gidersem...
01:46:52 John.
01:46:54 John.
01:46:57 John.
01:46:59 John. John.
01:47:02 John.
01:47:05 John. John.
01:47:16 - June?
01:47:18 - June?
01:47:31 Beni bırakmalıydın.
01:48:46 John?
01:48:48 Hadi, devam et J.R.
01:48:51 Bu ne biliyor musun?
01:48:54 Lütfen benden uzak dur.
01:48:57 Baba?
01:48:58 John?
01:49:01 Hey, John?
01:49:03 Kahretsin! Tanrım! Ne...
01:49:08 - Kıçını topla git.
01:49:10 - Defol buradan.
01:49:12 Tamam. Gidiyorum.
01:49:38 Annemle yolun aşağısından topladık.
01:49:42 Çok lezzetli.
01:50:07 Seni tekrar görmek güzel.
01:50:11 - Başka bir şey getirmemi ister misin?
01:50:16 Tamam.
01:50:21 Sen bir meleksin.
01:50:25 - Hayır, değilim.
01:50:31 Yardıma muhtaç bir arkadaşım vardı.
01:50:35 Sen arkadaşımsın.
01:50:39 Ama pek çok kötü şey yaptım.
01:50:42 Birkaç tane yaptın, doğru.
01:50:50 Babam haklı.
01:50:54 O bıçkı makinesinde ben olmalıydım.
01:51:03 Jack çok iyi biriydi.
01:51:07 Pek çok iyi şey yapabilirdi.
01:51:10 Ya ben ne yaptım?
01:51:14 Sadece tanıdığım herkesi incittim.
01:51:22 Seni incittiğimi biliyorum.
01:51:30 Ben bir hiçim.
01:51:35 Hiç değilsin.
01:51:40 Bir hiç değilsin sen.
01:51:44 İyi bir adamsın.
01:51:48 Tanrı işleri düzeltmen için sana
01:51:53 Bu senin şansın tatlım.
01:51:59 Bu senin şansın.
01:52:21 Selam. Herkes nasıl?
01:52:27 Sen...
01:52:31 Sorun yok. Hadi.
01:52:40 Folsom Hapishanesinden
01:52:46 1024 L. Moreno
01:53:01 Sevgili Johnny,
01:53:11 Buradaki hayatımın nasıl olduğunu
01:53:22 JOHNNY CASH HAYRAN KULÜBÜ
01:53:32 Sevgili Bay Cash,
01:53:35 EYALET HAPİSHANESİ,
01:53:38 R. MUNOZ
01:53:40 EYALET HAPİSHANESİ,
01:53:42 Sevgili Johnny.
01:53:44 Sevgili Johnny.
01:53:46 Seni çalarken görmek isterdim.
01:54:26 Tropicana'ya ne dersiniz?
01:54:29 Işıkları mahvedince yasaklandı.
01:54:32 Folsom'da da ışıkları parçalarsa
01:54:36 Bak Frank Johnny kendini
01:54:42 Dylan elektro gitara geçti.
01:54:44 Byrds'ler de öyle. Beatles.
01:54:48 Yeni bir sound bulması
01:54:51 ...yapmaya kalkışıyor
01:54:53 ...ve azami güvenlikli
01:54:56 Benimle konuşabilirsin. Buradayım.
01:54:59 Siyah giysi niye? Moral bozucu.
01:55:02 Cenazeye gider gibi görünüyorsun.
01:55:05 Belki de gidiyorum.
01:55:08 Hayranların kilise insanları Johnny.
01:55:11 Hıristiyanlar.
01:55:13 Katillere, tecavüzcülere
01:55:16 ...onları eğlendirmeni istemiyorlar.
01:55:21 Öyleyse Hıristiyan değiller.
01:55:25 Canlı kayıt yapmanı destekliyorum.
01:55:27 Sadece hapishanede değil.
01:55:36 13 Ocak'ta...
01:55:39 ...June ve çocuklarla
01:55:43 Kayıtları dinleyin.
01:55:46 Beğenmezseniz atarsınız.
01:55:59 Bay Cash?
01:56:01 Bay Cash?
01:56:05 Bay Cash?
01:56:08 Bazı şarkılardan kaçınmanızı
01:56:11 ...mahkumlara hapiste olduklarını
01:56:19 Sizce unuttular mı?
01:56:22 Siz ve karınız başka bir
01:56:26 O karım değil, Müdür Bey.
01:56:30 Teklif edip duruyorum ama inatla
01:56:39 Bu sudan hiç içiyor musunuz?
01:56:42 Hayır. Hayır, ben Coca-Cola'cıyım.
01:57:04 Pekala!
01:57:18 Canlı kayıt yaptığımızı hatırlatırım.
01:57:21 Yani "lanet olsun" veya "kahretsin"
01:57:27 Şimdiye kadar sayısız şov yaptık...
01:57:31 ...ama bu gördüğümüz en iyi
01:57:39 Az önce atölyenizde dinlenirken...
01:57:43 ...size daha da hayran oldum.
01:57:46 Hiç böyle bir zorluk yaşamadım.
01:57:50 Gerçi ara sıra ben de...
01:57:52 ...tutuklandım.
01:57:55 Bir kez, El Paso'da...
01:57:59 El Paso'da bulundunuz mu?
01:58:01 Neyse...
01:58:04 Görmüş geçirmiş sert biri gibiydim,
01:58:09 Az önceye kadar böyleydi.
01:58:12 Çünkü size şapka çıkarmam gerekiyor.
01:58:16 Çünkü burada, Folsom'da içtiğiniz
01:58:30 Bu şarkı müdürünüz için.
01:58:33 Bir sabah erkenden dolaşırken
01:58:37 Kokain çektim ve kadınımı vurdum
01:58:41 Hemen eve gidip yatağa girdim
01:58:45 O güzel 44'lüğü başımın altına koydum
01:58:49 Ertesi sabah kalkıp silahı aldım
01:58:53 Bir çizgi kokain çekip kaçtım
01:58:57 İyi bir koşu yaptım ama çok yavaştım
01:59:00 Juarez, Mexico'da yakaladılar beni
01:59:05 Daha sonra kodeste haplarımı aldım
01:59:09 Jericho Hill Şerifi içeri girdi
01:59:12 "Willy Lee, adın Jack Brown değil" dedi
01:59:16 "Sen karısını vuran pisliksin"
01:59:21 Tutuklandığımda siyah giydirdiler.
01:59:24 Tutuklandığımda siyah giydirdiler
01:59:28 Trene bindirip geri götürdüler
01:59:32 Kefaletimi ödeyecek dostum yoktu
01:59:35 Kurumuş bedenimi hemen
01:59:40 Yargıç, kalemini eline alırken gülümsedi
01:59:44 Folsom Cezaevinde 99 yıl
02:00:11 Arkada.
02:00:33 Hey, June.
02:00:38 June.
02:00:42 Sorun ne John?
02:00:45 Kötü rüyalar. Anılar.
02:00:50 Biraz dinlenmeye ihtiyacın var.
02:00:54 Bu gece çok iyiydin.
02:00:56 Ama yarın
02:01:01 Dinle.
02:01:03 Mesele şu,
02:01:08 Bence zamanı.
02:01:10 - Neyin zamanı?
02:01:14 ...evlenmemizin.
02:01:18 Git uyu John.
02:01:21 Uyumak istemiyorum.
02:01:23 Seninle evlenmek istiyorum
02:01:27 İyi, ben de yüzde yüz emin olarak
02:01:33 Uygun zaman değil.
02:01:35 Doğru zaman değil.
02:01:40 June.
02:01:44 - Nereden biliyorsun...
02:01:49 Benden istediğin şey hakkında
02:01:53 Evet, düşündüm.
02:01:55 Düşündüm. Tek düşündüğüm bu.
02:01:58 Peki nasıl yürüyecek John?
02:02:00 Nerede yaşayacağız?
02:02:02 Ya kızlarım?
02:02:05 Ya senin kızların?
02:02:08 Baban yüzüme bakmıyor.
02:02:11 O kendiliğinden hallolur.
02:02:13 Kendiliğinden olmaz.
02:02:15 İnsanlar senin için halleder,
02:02:20 - Korkuyorsun.
02:02:22 Aşık olmaktan korkuyorsun.
02:02:26 Kontrolü kaybetmekten korkuyorsun.
02:02:29 Büyük şişko gölgemde
02:02:33 - Senin sorunun bu.
02:02:35 - Evet.
02:02:37 Sorunum sabahın ikisi olması.
02:02:39 Sorunum uykumun gelmesi.
02:02:40 Leş kokulu 8 adamla bir otobüsteyim.
02:02:43 Kural 1: Otobüste evlenme teklif etme.
02:02:45 Anladın mı? Kural 2:
02:02:47 Kötü bir rüya gördüğün için
02:02:51 - June?
02:02:54 Evlen benimle.
02:03:01 Tamam.
02:03:05 Bunu son kez teklif ediyorum.
02:03:09 Güzel. Tekrarlardan nefret ederim.
02:03:15 Ontario, Kanada, 22 Şubat 1968
02:03:21 - Çantanı aldım.
02:03:26 Hey, June?
02:03:30 June.
02:03:33 June?
02:03:42 Benimle konuşmuyor musun?
02:03:44 Bu gece benimle konuşma.
02:03:46 ...gösteriden sonra benimle ancak
02:03:49 - Anladın mı?
02:03:52 Büyük şişko gölgene sor.
02:03:54 - Oh bebeğim.
02:03:56 Bebeğim, bebeğim.
02:04:01 Aşkın tadı tatlı
02:04:06 Bizimki gibi kalpler buluştuğunda
02:04:11 Bir çocuk gibi tutuldum sana
02:04:15 Ama ateş çıldırdı
02:04:20 Yanan bir ateş çemberine düştüm
02:04:24 Ben düştüm, düştüm, düştüm
02:04:29 Yanıyor, yanıyor, yanıyor
02:04:35 Ateş çemberi
02:04:37 Ateş çemberi
02:04:42 Ateş çemberi
02:04:52 Teşekkürler
02:04:57 Bu şarkıyı kimin yazdığını
02:05:00 Bu uzun bacaklı kız, June Carter.
02:05:05 Hepinize teşekkürler. Çok teşekkürler.
02:05:08 June, bütün gece orada dikilecek misin...
02:05:11 ...yoksa benimle şarkı mı söyleyeceksin?
02:05:14 Seninle söyleyeceğim.
02:05:24 Ne diyorsunuz millet?
02:05:27 "Jackson"u dinlemek ister misiniz?
02:05:35 Biraz daha şiirsel olabilirdin.
02:05:38 - O konuyu kapattım.
02:05:50 Bir ateşe kapılıp evlendik
02:05:53 Acı biberden daha yakıcı
02:05:57 Jackson'dan söz ediyorduk
02:06:01 Ateş söndüğünden beri
02:06:04 Jackson'a gidiyorum
02:06:06 Etrafta takılıp dağıtacağım
02:06:10 Evet, Jackson'a gidiyorum
02:06:14 Dikkat et Jackson Şehri
02:06:17 İyi, Jackson'a git hadi
02:06:21 Hiç durma, mahvet sağlığını
02:06:24 İnadına devam et
02:06:27 Kendini budala yerine koy
02:06:31 Jackson'a gidiyorsun
02:06:34 Git saçını tara
02:06:41 Bak bakalım umurumda mı
02:06:51 Bu kesinti için üzgünüm millet, ama...
02:06:55 ...bunu bitirmeden June'a
02:06:59 Nedir o John?
02:07:04 Benimle evlenir misin?
02:07:09 Sadece şarkıyı söyleyelim John.
02:07:12 Hayır sevgilim.
02:07:16 Şarkıyı bitir. İnsanlar şarkımızı
02:07:22 Üzgünüm millet ama benimle evlenmezse
02:07:28 Sanki yalan söylüyormuşuz gibi olur.
02:07:31 - İnsanları gaza getirdin. Şarkı söyle.
02:07:36 40 farklı şekilde sordum.
02:07:42 Lütfen şarkı söyle.
02:07:45 Benimle evlenmeni istiyorum.
02:07:49 Seni seviyorum June.
02:07:54 Bir çok şey söyledim ve yaptım,
02:07:56 ...ama söz veriyorum. Bunu bir daha
02:08:02 Sadece seninle ilgilenmek istiyorum.
02:08:04 Parmağıyla barajı tıkayan Hollandalı
02:08:12 En iyi arkadaşımsın.
02:08:16 Evlen benimle.
02:08:25 Tamam.
02:08:28 Öyle mi?
02:08:50 Eğer duymadınızsa, evet dedi.
02:09:00 Sonunda evet dedi.
02:09:36 Büyükbaba al. Bununla konuşalım.
02:09:39 - Ne yapacağım bunu?
02:09:43 Teneke telefon bu.
02:09:48 Alo, torunlarım.
02:09:51 Alo, torunlarım.
02:09:53 - Bizi duyabiliyor musun?
02:09:53 - Bizi duyabiliyor musun?
02:09:56 - Selam Carrie.
02:09:59 - Hadi büyükbaba.
02:10:01 - Hikaye anlat.
02:10:03 - Onlarla sen konuş.
02:10:06 Bende hikaye yok.
02:10:12 Su taşkınını anlat.
02:10:14 Ön kapıyı Sal yapıp
02:10:18 Bu hoşlarına gider.
02:10:20 - Anlat.
02:10:25 1937 yılıydı. Su basmıştı.
02:10:41 1968'de "Folsom Hapishanesi"
02:10:43 ...en popüler plağı oldu.
02:10:46 Aynı yıl John ve June evlendiler...
02:10:48 ...ve Hendersonville'deki
02:10:51 İki yıl sonra bir oğulları oldu.
02:10:53 Sonraki 35 yıl çocuklarını
02:10:55 ...turnelere çıktılar,
02:10:59 June 2003 Mayıs'ında öldü.
02:11:01 Dört ay sonra John onu izledi.