Walker Payne

es
00:03:08 Hijo de puta.
00:03:11 Hoy no es día de pago.
00:03:12 No quiero problemas, Walker.
00:03:14 Ya lo sé, JL.
00:03:16 ¿Qué sucede?
00:03:25 NOTIFICACIÓN DE DESPIDO
00:03:35 Vamos.
00:03:38 Cálmate.
00:03:40 Dijiste que no más despidos.
00:03:41 Aceptamos la reducción.
00:03:44 Es por culpa del gobierno.
00:03:46 ¿El gobierno le dará de comer a mis hijas?
00:03:48 El contenido de azufre es muy alto.
00:03:51 Ahora, muévete.
00:03:53 ¿Y el contrato?
00:03:55 Vamos. Olvidemos todo esto.
00:04:20 WRQZ.
00:04:23 La estación de radio número uno
00:04:26 Según la información recibida,
00:04:29 Hola, Walker.
00:04:30 Muchos perdieron sus empleos.
00:04:31 CESE de las ACTIVIDADES COMERCIALES
00:04:32 Pasaremos una canción
00:04:55 ¿En qué puedo ayudarte?
00:04:57 ¿Cómo está Bob?
00:04:58 El pobre estará toda la semana
00:05:01 Tengo a las niñas este fin de semana.
00:05:07 Sabes dónde encontrarme esta noche.
00:05:27 - Maldición, Brute. ¡Bájate!
00:05:32 Babeaba el préstamo de la Sra. Murphy.
00:05:33 Tal vez la Sra. Murphy necesite
00:05:37 - ¿Qué quieres?
00:05:41 Cobra este cheque por mí.
00:05:44 Te lo diré por última vez,
00:05:48 Ve con Audrey.
00:05:50 ¿Audrey?
00:05:54 Es nueva. De Chicago.
00:06:02 No lo hagas.
00:06:13 Lo siento.
00:06:15 ¿Quién eres tú?
00:06:16 Nunca hace eso. Es que...
00:06:20 No muerde.
00:06:23 Eres un perro muy malo.
00:06:49 ¿En qué puedo ayudarlo?
00:06:51 Hace poco compré este broche.
00:06:55 Quería ponerlo en una caja de seguridad
00:07:00 o conservarlo porque es muy bonito.
00:07:06 ¿En qué puedo ayudarlo?
00:07:10 Audrey, puedes pagarme el cheque
00:07:14 y cerrar mi cuenta. Por favor.
00:07:22 ¿Eres de Chicago?
00:07:24 Sr. Payne, sólo tiene que pagar $20
00:07:28 así no tendrá que volver a abrirla.
00:07:31 Y cobraría intereses
00:07:33 ¿Lo sabe de memoria,
00:07:35 o lo escribieron en algún lado?
00:07:41 En Chicago no hay hombres como yo, ¿no?
00:07:43 Sí, pero no nos jactamos de eso.
00:07:50 ¿Quiere conservar la cuenta o no?
00:08:06 Dice que haga lo que lleve más tiempo.
00:08:13 ¡Carajo! ¡Está caliente!
00:08:21 Niñas, vayan a su habitación.
00:08:22 - ¿Qué sucede?
00:08:24 - ¡Mamá! ¿Qué hicimos?
00:08:28 No abran la boca
00:08:38 - ¿Dónde están las niñas?
00:08:40 No es necesario que vengas
00:08:43 Lou, sólo quiero a las niñas.
00:08:45 Como si fueras un tonto adolescente.
00:08:48 Se quedaron en la casa de Marlene.
00:08:51 - ¿Qué significa eso?
00:08:52 Es mi fin de semana.
00:08:53 Si no pagas la cuota de alimentos...
00:08:55 ¿Alimentos? Te quedaste con todo.
00:08:56 - ¡No verás a las niñas!
00:09:00 No este fin de semana.
00:09:15 Si vas hasta allí, llamaré al sheriff.
00:09:22 Ése es papá. Quiero verlo.
00:09:32 No puedo mantener esto, Lou.
00:09:33 Estoy segura de que sí puedes.
00:09:35 - No es así.
00:09:37 Si no empiezas a pagar,
00:09:39 Es todo lo que tengo.
00:09:42 Eso es todo.
00:09:47 Me despidieron.
00:10:07 ¿Te avisaron cuándo comenzarán
00:10:10 No lo harán.
00:10:13 - ¿Nunca más?
00:10:24 ¿Qué piensas hacer?
00:10:29 Es papá.
00:10:45 Quédate tranquilo.
00:10:52 ¿Me dispararás con mi pistola?
00:10:53 No te acercarás a ellas, Walker.
00:10:56 Dios mío.
00:11:15 Ya regresaré. Vayan.
00:11:23 Arreglaré eso cuando no estés en la casa.
00:11:46 ¿Crees que confiará en ti?
00:11:49 Cuando están solos un tiempo,
00:11:52 olvidan cómo pedir ayuda.
00:11:54 Es fe y paciencia.
00:12:00 Por lo que veo estás
00:12:03 Vendrán más animales
00:12:07 por los despidos,
00:12:10 Quizá se te haga difícil
00:12:14 Eres como tu padre,
00:12:21 Me gustaría regresar,
00:12:25 La última vez te di
00:12:31 Supongo que no aceptarás
00:12:37 No puedo. Es por Lou.
00:12:40 No la tengo.
00:12:42 Colaboraste para traerlas al mundo.
00:12:46 No me deja ver a mis hijas, y yo...
00:12:50 Quería saber si me podías prestar
00:12:54 El dinero que te preste no será
00:12:58 Eso no es justo.
00:13:01 Puedes recuperar a tus hijas.
00:13:02 Sólo debes dejar de acostarte
00:13:06 reconcíliate con Lou Ann.
00:13:09 No quiere que regrese.
00:13:11 Todos en el pueblo sabemos
00:13:16 Además, no puede separarte de tus hijas
00:13:31 CAMPO DE VETERANOS
00:13:36 Vamos, muchachos.
00:13:44 Con la carta de despido, entras gratis.
00:14:15 Pégale, vamos.
00:14:24 ¡Vamos!
00:14:25 ¿Quieres apostar?
00:14:29 ¿Cuánto puedo ganar con esto?
00:14:34 A mí también me despidieron.
00:14:42 Es un perro de raza, ¿no?
00:14:45 Así es.
00:14:49 Tiene una línea de sangre fuerte.
00:14:56 ¿Georgia?
00:14:58 Panhandle.
00:15:00 ¿Viniste desde Florida
00:15:03 Un hombre con una carta de despido
00:15:11 ¿Por qué no vamos al grano?
00:15:15 Como quieras.
00:15:19 ¡Strike tres!
00:15:28 Una vez conocí a un tipo
00:15:33 El maldito lo llevaba al bar
00:15:37 sin que emitiera un solo ruido.
00:15:39 ¿Crees que es posible?
00:15:43 Enganchaba a todos los presentes.
00:15:45 Subía las apuestas de $200 a $300,
00:15:50 Luego sacaba el cuchillo
00:15:54 y lo metía en la columna del perro
00:15:57 desde la cadera hasta el cuello,
00:16:01 y lo despellejaba desde el lomo
00:16:04 Te lo juro. El perro ni siquiera gemía.
00:16:11 No te estoy sugiriendo que lo hagas.
00:16:15 Sólo digo
00:16:18 Son perros de pelea, puedes ganar dinero.
00:16:21 Puedes ganar muchos verdes.
00:16:24 Tu perro nació para pelear, amigo.
00:16:28 ¿Estás seguro de eso?
00:16:29 Sí. Tan seguro como que Springfield ganará
00:16:36 Vaya, sí.
00:16:49 En este pueblo no hay nada
00:17:23 ¿Qué te pasa?
00:17:25 ¡Sácame las manos de encima!
00:17:28 ¿Qué pasa, amigos?
00:17:30 Con calma.
00:17:34 Maldito perro mugriento.
00:17:40 No empujes a mi perro, Stew.
00:17:42 ¿Qué harás?
00:17:47 Te compraré un trago.
00:17:51 ¿Está todo bien por aquí?
00:18:03 Cómprale un trago.
00:19:23 En el cuello.
00:19:29 Fue una sorpresa, ¿no?
00:19:32 No pueden faltar a la escuela.
00:19:34 Su mamá se enojará mucho.
00:19:36 - Ella siempre está enojada.
00:19:39 Sarah y tú no deben hablar mal de mamá.
00:19:42 Además, las puede escuchar,
00:19:44 Créanme.
00:19:47 Tengo una sorpresa. Siéntense.
00:19:53 Cierren los ojos.
00:20:01 ¿Adivinen lo que les hice?
00:20:04 ¿Es una casa?
00:20:05 ¿Alguien está espiando?
00:20:12 Acá está.
00:20:17 Pueden pintar cada pared
00:20:21 ¿Qué opinan?
00:20:22 - Gracias, papá.
00:20:31 - Gracias, Marlene.
00:20:34 Niñas, vayan a jugar con Brute.
00:20:36 Brute.
00:20:46 Me llamaron de la escuela,
00:20:50 Ahora perderé las propinas de medio día.
00:20:52 Afectas mi trabajo, Walker,
00:20:55 No les dije que no fueran a la escuela.
00:20:57 No, pero les diste un juguete,
00:21:00 ¿Por qué no trajiste alimentos?
00:21:02 ¡Porque no dicen:
00:21:04 Yo no soy el malo aquí.
00:21:05 Walker, yo soy la mala
00:21:08 Porque las obligas a no ir a la escuela
00:21:11 Te di la casa. Tienes a las niñas.
00:21:15 ¡Quiero que pagues la cuota de alimentos!
00:21:18 ¿Crees que esto es lo que quería?
00:21:21 Me separaste
00:21:25 Me arrastraste hasta aquí
00:21:31 Tenía otros planes antes de conocerte.
00:21:32 - ¡Iba a hacer algo con mi vida!
00:21:35 ¿Con qué, Walker?
00:21:36 ¿Con dos hijas y las malditas propinas?
00:21:41 No puedo empezar de nuevo.
00:21:42 Yo me quedaré con las niñas.
00:21:44 Sí, eres bueno para quedarte con cosas.
00:21:49 ¿Te tomarás el tiempo
00:21:52 ¿Les prepararás el almuerzo?
00:21:54 ¿Te quedarás despierto a la noche
00:21:57 ¿Soportarás la humillación
00:21:59 para que las vacunen gratis?
00:22:01 ¡Quiero a las niñas!
00:22:04 ¡Quiero a las niñas!
00:22:08 Ésa es la razón por la cual no te las doy.
00:22:33 ¿Por qué no podemos quedarnos contigo?
00:22:37 El juez le dice a la gente
00:22:41 Él dice que puedo verlas,
00:22:44 Pero eres nuestro padre.
00:22:45 Cariño, a veces papá no tiene opción.
00:22:49 ¿No podemos ir a algún sitio sin mamá?
00:22:53 Eso no será necesario.
00:22:55 Ya les dije, nos mudaremos.
00:22:59 Papá tiene un plan,
00:23:03 será su propio jefe,
00:23:07 ¿La que tiene el columpio?
00:23:09 ¿Y la piscina?
00:23:11 La piscina, el columpio, la casa en el árbol,
00:23:16 ¿De dónde sacarás todo eso?
00:23:18 Están construyendo
00:23:24 Van a necesitar mucho cemento
00:23:27 y se lo comprarán a su papá.
00:23:28 Pero no tienes cemento.
00:23:32 Ya me encargaré de eso.
00:23:34 Ahora suban a la camioneta.
00:23:38 Deben regresar con mamá.
00:24:14 Hola.
00:24:19 Brute.
00:24:30 Parece un caballero,
00:24:33 pero es muy bravo.
00:24:35 Me contaron que lo saca de su padre.
00:24:38 ¿Sí? Estuviste preguntando por mí.
00:24:41 Yo sé sobre ti.
00:24:43 Te acostaste con todas las del pueblo,
00:24:46 Vives al día de manera irresponsable
00:24:48 y no tienes una cuenta bancaria.
00:24:51 Algún día vas a embarazar a alguien,
00:24:52 y habrá otro como tú
00:24:56 Por suerte, no estaré para verlo.
00:25:04 ¿En serio?
00:25:07 ¿A qué te refieres?
00:25:08 ¿Me acosté con todas las del pueblo,
00:25:24 Estuviste preguntando sobre mí.
00:25:44 Espere.
00:25:54 Ya voy.
00:26:04 Es temprano.
00:26:07 ¿Por qué dos niños?
00:26:10 ¿Por qué Beth?
00:26:11 ¿A qué te refieres?
00:26:14 Sarah fue un accidente,
00:26:17 ¿Para eso viniste hasta aquí?
00:26:19 Mira, no puedo llegar tarde,
00:26:24 Siempre quise tener hijos.
00:26:28 Pero no una esposa.
00:26:35 Quedaste embarazada. Yo hice lo correcto.
00:26:38 Para ti.
00:26:42 No encontrarás pelea.
00:27:02 Es bonito.
00:27:05 Yo no estoy en ella.
00:27:08 Les prometiste la vida que desean,
00:27:17 Ya no lo soporto más, Walker.
00:27:20 ¿Qué cosa, Lou?
00:27:21 Quiero irme del pueblo.
00:27:23 Decidí que estudiaré enfermería.
00:27:27 El curso y el alquiler
00:27:34 Y no puedo conseguir ese dinero.
00:27:37 Si me das $5.000, te dejaré a las niñas.
00:27:42 Lou, no tengo $5, menos $5.000.
00:27:45 Consíguelos.
00:27:52 Lo firmaré ante un abogado.
00:28:08 Esto prueba que pagué la camioneta.
00:28:14 ¿Lou estudiará enfermería?
00:28:16 Sí. Espero que no te enfermes.
00:28:25 Ninguno de los dos es solvente.
00:28:27 Si Lou Ann vendiera la casa,
00:28:30 Por eso estoy aquí.
00:28:34 Estás desempleado,
00:28:37 Tuve tres ofrecimientos laborales ayer.
00:28:40 No hay tres empleos vacantes
00:28:43 17 de octubre, el juego de Carmi.
00:28:47 Cinco yardas, cuarta oportunidad
00:28:49 y lanzamiento, envío un balón recto, y tú...
00:28:52 La dejo caer. Sí, ya lo sé.
00:28:54 Ya no estamos en la secundaria,
00:28:59 Y podré estar con Beth y Sarah.
00:29:02 ¿Cómo es eso?
00:29:03 Si le doy a Lou $5.000, me dará a las niñas.
00:29:06 Sé que puedes conseguir el dinero...
00:29:07 Eso es ilegal.
00:29:08 - ¿Cómo puedes hablar de?
00:29:11 Necesito tu ayuda.
00:29:12 Por Dios, Sarah es como si fuera tu ahijada.
00:29:15 Esto es un negocio financiero,
00:29:20 Pagaré el préstamo, lo sabes.
00:29:22 Ningún banco en el mundo
00:29:27 En mi banco no, Walker.
00:29:30 - Vamos.
00:29:32 Lou es una irresponsable.
00:29:35 No necesitas un préstamo,
00:29:38 Malditos abogados y banqueros,
00:29:40 todos ustedes dan la puñalada
00:29:44 Tienes razón, no tengo nada, no soy nada.
00:29:48 Tal vez no exista, pero mis hijas sí.
00:29:52 Vete al diablo.
00:29:56 Saca a ese perro de mi banco, Walker.
00:30:14 Tal vez necesites esto.
00:30:18 Lamento lo de tus hijas.
00:30:20 Dos más para arruinar
00:30:45 ¿Puedes limpiar el parabrisas?
00:30:47 Sí, señor.
00:31:02 Debe ser muy caro hacer andar
00:31:08 Sólo requiere un poco de trabajo.
00:31:10 Deberías intentarlo.
00:31:19 Te diré lo que haré, amigo.
00:31:22 Te daré $400 por el perro.
00:31:25 ¿Qué te parece?
00:31:28 No está a la venta.
00:31:33 Todo está a la venta, amigo.
00:31:36 Ese perro nació para pelear.
00:31:38 Desperdicias a ese perro
00:31:41 Él sabe que no está explotando
00:31:43 y tú tampoco explotas el tuyo.
00:31:48 Deberías irte.
00:31:50 Yo me las arreglaré.
00:31:53 Eres pobre, pero muy orgulloso.
00:32:11 - ¿Cuánto es?
00:32:14 - Gracias.
00:32:15 Aquí tienes $15 de la Sra. Murphy.
00:32:19 La ayudaré a cargarlo.
00:32:23 Por aquí, Chester.
00:32:27 Hola.
00:32:33 Vendí todas mis cosas lindas a la mañana.
00:32:36 Thompson me dijo dónde vivías.
00:32:38 Quería pedirte disculpas
00:32:55 Quédense en el auto, ¿de acuerdo?
00:32:57 - De acuerdo.
00:33:03 Hola, papá.
00:33:07 ¿Ganas dinero o pierdes tiempo?
00:33:09 ¿Crees que puedo besar a mis hijas
00:33:12 No te acercarás a ellas, Walker,
00:33:17 - Tienes a un cliente importante.
00:33:21 Gracias.
00:33:27 - Vaya, mis dos angelitos.
00:33:31 - ¿Cómo están?
00:33:39 No conseguiré mi dinero con esta porquería.
00:33:45 Te daré $20 por esta lámpara.
00:33:59 Vendida.
00:34:06 No te atrevas a ocultarme cosas.
00:34:24 - Adiós, cariño.
00:34:27 Adiós.
00:34:29 Ni siquiera sé si funciona.
00:34:31 Bien.
00:34:33 Lucirá mejor en la oscuridad.
00:34:37 No se aceptan los cambios.
00:34:46 Es en Drexel. 3575.
00:34:55 Con esto pagarás lo que me debes.
00:35:00 ¿Cómo pagarás
00:35:06 Venía aquí cuando era un niño.
00:35:09 Las películas de monstruos eran
00:35:12 Tal vez porque tú eras
00:35:16 Siempre me portaba bien.
00:35:21 Permanecía sentado durante horas
00:35:27 Me cuesta creerlo.
00:35:30 Mi papá me traía hasta aquí.
00:35:32 Se iba apenas comenzaba la película.
00:35:35 Tomaba la gaseosa, comía las palomitas,
00:35:42 muy tranquilo,
00:35:46 hasta que volvía a los tropezones
00:35:50 olía a cerveza o a perfume,
00:35:54 semidesnudo.
00:35:57 Entraba a la camioneta, e íbamos a casa.
00:36:00 Íbamos. Necesitaba
00:36:08 ¿Y tu madre?
00:36:10 Ya se había ido.
00:36:16 Quizá todavía siga corriendo.
00:36:20 No elegimos a nuestros padres.
00:36:28 El pobre murió tratando de ganarle
00:36:33 Encontraron partes de la camioneta
00:36:38 Cumplí 13 años una semana más tarde
00:36:48 ¿Quieres saber qué era
00:36:52 Puedes cambiar la película
00:36:56 ¿Quieres verlo?
00:37:01 Un hombre impecable en esmoquin
00:37:07 arrastra a una niña inocente a Nueva York
00:37:13 ¿En serio?
00:37:15 ¿Allí va la gente
00:37:48 ¿Quieres beber algo?
00:37:51 ¿Café?
00:37:54 Todavía no desembalé la cafetera eléctrica.
00:37:58 Sé que te contaron cosas
00:38:01 No. Es cierto.
00:38:14 Avísame antes de que te vayas del pueblo,
00:38:18 ¿Alguna vez funcionó esa frase?
00:38:21 Dos veces.
00:38:46 Me porto bien, ya te lo dije.
00:38:59 Si no pagas,
00:39:03 Nunca volveré a la prisión.
00:39:06 No tengo nada más para darte.
00:39:08 No te he pedido nada.
00:39:11 No creo que puedas ganar $5.000 en Norris.
00:39:14 No, legalmente.
00:39:17 ¿Te gusta tanto la prisión?
00:39:19 Dicen que hay trabajo
00:39:23 Estás en libertad condicional.
00:39:30 Escucha lo que dices, ¿sí?
00:39:32 No me puedo quedar ni me puedo ir.
00:39:36 Tengo que hacer algo.
00:39:40 Porque tengo la sensación
00:39:45 Me aleja de las niñas y de todo lo demás.
00:39:47 El mundo no tomó tus decisiones, hijo.
00:39:51 De acuerdo.
00:39:54 ¿Y?
00:39:55 Debes comenzar a hacerte a la idea
00:41:10 Qué buena acústica.
00:41:14 Es un cuadrado de 5 metros por 5 metros,
00:41:18 con tabiques de madera
00:41:21 En las esquinas,
00:41:23 a 90 centímetros de las esquinas está
00:41:26 justo aquí.
00:41:27 En este triángulo manejarás a tu perro.
00:41:31 Lo mandarás aquí.
00:41:34 Ven, muchacho. De acuerdo, arrodíllate.
00:41:37 Si un perro separa la cabeza y el hombro
00:41:41 le dices al referí que hizo un "giro".
00:41:43 Si lo acepta, pones a tu perro
00:41:46 Eso determina si tu perro está dispuesto
00:41:52 Cuando el adversario suelta a su perro,
00:41:54 sostienes a Brute
00:41:56 Y verás si el perro se rehúsa a pelear
00:42:00 Si está en la línea de salida,
00:42:02 Si no lo hace, pierde.
00:42:13 ¿Por qué cambiaste de opinión, amigo?
00:42:17 ¿Acaso importa?
00:42:19 A mí no me importa.
00:42:21 Mira, pesa 24 kilogramos.
00:42:25 Para la pelea debe pesar 20 kilogramos.
00:42:28 Conozco a un perrero a la salida del pueblo.
00:42:30 No.
00:42:33 Tú y yo somos los únicos
00:42:36 Como quieras.
00:42:40 No debes preocuparte, amigo.
00:42:44 Deberás mejorar su mordedura
00:42:47 Yo te ayudaré.
00:42:48 Ahora es un atleta.
00:42:50 ¿Cómo te llamas?
00:42:52 Syrus.
00:42:54 Sólo Syrus.
00:42:59 Vamos.
00:43:07 Lo malcrías, amigo.
00:43:18 Voy a tirar eso allí, ve a buscarlo y tráelo
00:43:23 a la tierra seca, a mí.
00:43:25 Ésa es la idea, ¿de acuerdo?
00:43:30 Hazme sentir orgulloso de ti. Toma.
00:43:39 Es un animal bien entrenado.
00:43:49 Conoces este lugar, ¿no?
00:43:52 Este lugar era una mina a cielo abierto.
00:43:56 Era un horrible corte profundo en la tierra.
00:44:00 La lluvia lo llenó, y se convirtió en esto.
00:44:07 Es sorprendente.
00:44:10 Si le das suficiente tiempo a algo,
00:44:14 puede convertirse en hermoso.
00:45:11 ¡Vamos, muchacho! ¡Así es!
00:45:27 Así es.
00:45:36 Ahora sí nos entendemos.
00:45:46 Vigila a tu perro.
00:45:47 Lo siento.
00:46:59 Quiero tocino crujiente
00:47:02 con huevos a medio cocinar.
00:47:10 ¿Sabes cocinar?
00:47:18 - Toma el plato, yo agarraré la sartén.
00:47:33 - Ay.
00:47:41 No puede comer hoy.
00:47:44 Irá al veterinario.
00:47:51 Después de eso, podríamos hacer algo,
00:47:56 ¿vamos a comprar platos?
00:48:01 Probablemente vuelva tarde.
00:48:05 ¿Del veterinario?
00:48:08 Sí.
00:48:10 ¿Estarás todo el día allí?
00:48:11 Así es.
00:48:15 Las mentiras no funcionan conmigo, Walker.
00:48:19 Si se trata de Lou Ann, dímelo.
00:48:22 Dímelo ahora.
00:48:24 Es por mis hijas, y ése es mi problema.
00:48:29 Sólo mío.
00:48:33 Sólo tuyo.
00:48:47 No dijiste que quedaba en Kentucky.
00:48:51 La pelea de perros es un delito
00:48:56 La ley no comprende este deporte.
00:48:59 Kentucky tiene una mentalidad
00:49:04 Debes relajarte, amigo.
00:49:52 Syrus, no esperaba volver a verte.
00:49:55 Tengo a Walker Payne con un perro de raza.
00:50:05 Syrus está aquí con el muchacho.
00:50:07 ¿Ya levantaron las apuestas?
00:50:22 Sigue derecho, por aquí.
00:50:49 Parece que los de aquí no te quieren mucho.
00:50:53 Nadie quiere a un ganador, amigo.
00:50:57 ¿Por qué no lo llevas a evacuar?
00:50:59 Que quede bien limpio.
00:51:10 19 kilogramos.
00:51:12 Bien. Lograste el peso.
00:51:18 - ¿Lo viste a Brute?
00:51:21 ¿Por qué debo lavar a este perro?
00:51:23 Por si tiene veneno en la piel.
00:51:27 A veces te encuentras con un salvaje.
00:51:31 Te llevarás 250,
00:51:36 Cálmate. Este perro va a perder.
00:52:22 - Hola, doctor.
00:52:24 Abuelo, mi amuleto de la buena suerte.
00:52:28 Bradley, me alegro de que hayas traído
00:52:38 Dicen que es de raza.
00:52:39 ¡Comencemos!
00:52:41 Treinta segundos en las esquinas.
00:52:44 Y 10 segundos detrás de la línea de salida.
00:52:49 Aliéntalo y no distraigas al otro perro.
00:52:52 Recuerda separarlos
00:52:55 Te ayudaré a pedir los giros.
00:53:13 Vamos.
00:53:21 ¡Suéltenlos!
00:53:26 ¡Peleen!
00:53:35 ¡Comenzó la pelea!
00:53:42 Bien, 25 a 20, en esta esquina.
00:53:47 ¡Vamos! ¡Vamos!
00:53:51 25 a 20, tomo todas las apuestas.
00:53:53 Es dinero fácil, amigo.
00:53:56 ¡Agárralo, Brute!
00:53:59 Apostaré 25 a 20 para el perro pequeño.
00:54:07 ¡50 a 40, por aquí!
00:54:08 ¡Vamos, amarillo, sigue!
00:54:18 ¡Giro! Pido un giro.
00:54:19 ¡Pido un giro!
00:54:22 Aceptado.
00:54:23 Sírvanse. 25 a 20. Vamos.
00:54:26 Toma 20.
00:54:28 Cubro todas las apuestas aquí.
00:54:30 Veinte más para él. Veinticinco.
00:54:32 Limpia al perro.
00:54:35 ¡La boca, el lomo, las bolas!
00:54:41 ¡Revisa su garganta! Sácale el pelo.
00:54:43 De acuerdo. Ya estamos.
00:54:50 ¡Es la hora!
00:54:52 ¡Peleen!
00:54:53 Ya viene. Suéltalo.
00:55:18 ¡Abandonó! Ganamos.
00:55:21 ¡Maldición!
00:55:28 Cúbrelo.
00:55:31 Bien, muchachos, hora de pagar el alquiler.
00:55:37 Vamos. Gracias. Lo agradezco.
00:55:41 La próxima pelea es en quince minutos.
00:56:02 Dios mío, ¡eso estuvo lindo!
00:56:04 Nunca vi que un perro rompiera un tabique.
00:56:07 Asegúrate de que no haya roto nada más.
00:56:09 Apenas transpiró.
00:56:12 Realmente tienes
00:56:16 No podemos tenerlo en el criadero
00:56:19 A mi amigo sólo le interesa la plata fácil.
00:56:22 ¿No es así, amigo?
00:56:25 ¿Demasiado fácil?
00:56:27 Eso es mucho más que 250.
00:56:29 Son las apuestas colaterales.
00:56:33 Quedas libre, amigo.
00:56:38 ¿Qué diablos fue eso?
00:56:39 Eso es lo que le toca al perdedor.
00:56:54 ABIERTO
00:56:57 CERRADO
00:57:01 CAFETERÍA ATOMIC
00:57:16 - Voy al salón, Walker.
00:57:43 ¿Quieres otra ronda?
00:57:48 - ¿Quieres emborracharme?
00:57:56 Es hora de irse.
00:58:00 - Estoy tomando un trago, Walker.
00:58:05 - ¿Quieres perder los dientes esta vez, Stew?
00:58:11 ¿Puedes decirme qué sucede?
00:58:15 Es mi problema.
00:58:17 Sólo mío.
00:58:24 ¡Ay, Dios mío!
00:58:31 Suéltame.
00:58:32 ¡Maldición!
00:58:38 ¡No me vuelvas a agarrar así!
00:58:39 - ¿Quién diablos eres para tocarme así?
00:58:42 - ¡Oye, Walker!
00:58:45 - ¡No me engañes!
00:58:47 ¡Cállate, Brute!
00:58:48 ¡No me engañes!
00:58:56 Hay otros bancos
00:59:01 No tengo por qué compartir mi cama
00:59:08 Desperdicié mucho tiempo
00:59:13 Dime lo que estás haciendo.
00:59:21 Estuve en Kentucky.
00:59:26 Es por mis hijas.
00:59:42 ¿Estás seguro de que está bien?
00:59:45 Está bien.
00:59:47 Lo revisamos.
00:59:49 Quiero decir aquí, con nosotros.
00:59:53 Sigue siendo el mismo Brute.
00:59:56 ¿Dejarías que tus hijas se le acercaran?
01:00:07 Temes que te ataque,
01:00:12 pero es totalmente leal.
01:00:15 Vamos, dame tu mano.
01:00:31 Debería dormir en la sala.
01:00:36 Tal vez tú también.
01:01:07 Debes saber que lo que estás haciendo
01:01:10 La gente no hace esas cosas.
01:01:14 ¿Cómo lo sabes?
01:01:18 Te sorprenderías si supieras lo que la gente
01:01:23 Brute nunca te lastimará,
01:01:26 y yo tampoco.
01:01:56 ¡Papá, papá!
01:01:58 ¡Papá! ¡Por aquí!
01:02:15 ¿Quién es ésa?
01:02:17 ¿Quién?
01:02:20 Ah, es mi perro, Brute.
01:02:22 - No. Ella.
01:02:24 ¿Ella?
01:02:27 Es mi amiga, Audrey.
01:02:31 ¿Cuál es el secreto?
01:02:34 Es la atrevida que trabaja en el banco.
01:02:39 Vamos, muchachita.
01:02:41 No debes hablar de esa forma.
01:02:47 Audrey es una buena persona,
01:02:49 Porque yo... Quería que las conociera.
01:02:52 ¿Es tu novia?
01:02:54 Bueno, es una buena amiga.
01:03:04 - ¿La besas?
01:03:10 Ya no tengo más besos.
01:03:12 ¿Mamá sabe?
01:03:19 Debemos irnos antes de que nos vean.
01:03:21 Adiós.
01:03:24 ¡Escuchen!
01:03:26 Las amo.
01:03:55 No me sermonees.
01:03:57 No lo haré.
01:03:59 - Bueno, lo hace bien.
01:04:04 - No sabía que lo podía hacer.
01:04:07 Y no deberías haberlo incentivado.
01:04:11 Es fácil verlo de afuera, ¿no?
01:04:13 Este hombre te está engañando.
01:04:16 - A él no le importa tu perro.
01:04:19 A él no le importa nada.
01:04:22 y tendrás que sacrificarlo.
01:04:24 Nunca tuviste hijos, Chester.
01:04:27 No me digas lo que tengo que hacer, ¿sí?
01:04:31 Sigue con tus malditos animales.
01:04:40 ¡Ya no tengo más animales!
01:04:47 Cuestan mucho dinero.
01:05:04 Hola.
01:05:06 Es miércoles.
01:05:08 Marlene decidió que le iba a doler
01:05:12 Espera. No, por favor.
01:05:14 Con la niñera, no cubriré los gastos del día.
01:05:16 Necesito las propinas, hasta las tuyas.
01:05:25 No necesitas eso.
01:05:29 Nick, dos huevos revueltos, pan y salsa,
01:05:32 café negro.
01:05:39 ¿Está muy ocupada
01:05:50 No confíes en una mujer que no cocina.
01:06:00 ¿Qué otra cosa no es capaz de hacer por ti?
01:06:04 Yo le preparo el desayuno.
01:06:09 Con permiso.
01:06:10 - Eres una porquería, Walker.
01:06:15 ¿Cómo puedes exhibir a esa zorra
01:06:16 - en la escuela?
01:06:18 ¡Se la muestras a mis hijas!
01:06:20 Son nuestras hijas.
01:06:21 ¡Los dos las hicimos!
01:06:23 ¡Olvidas que también son mis hijas!
01:06:25 Hasta que me pagues, no serán tus hijas.
01:06:27 ¡Mantente alejado
01:06:30 Audrey.
01:06:33 Se llama Audrey.
01:06:37 Ésta no te importa, ¿no?
01:06:51 Vete al carajo.
01:07:10 Vamos, Brute. ¡Vamos, muchacho!
01:07:12 ¡Pelea con ese maldito!
01:07:14 Pasaron dos horas y siguen peleando.
01:07:17 Llueven los verdes, amigo.
01:07:19 ¿Quién entra ahora? Vamos.
01:07:27 - ¡Vamos!
01:07:30 ¿Alguien más?
01:07:32 Dale duro, muchacho.
01:07:37 ¡Sí!
01:07:39 ¡95 al negro!
01:07:54 - 80.
01:08:09 ¡Giro!
01:08:10 ¡La atraparon!
01:08:15 La última oportunidad.
01:08:19 Es la última oportunidad.
01:08:23 Dale agua. Todo lo que pueda tomar.
01:08:25 - ¡Creo que sufrirá una conmoción!
01:09:00 ¡Pelea!
01:09:14 ¡No te levantes!
01:09:18 ¡Ponlo sobre el cemento, Curt! ¡Vamos!
01:09:22 - ¡Eres el ganador!
01:09:34 Bien, bien.
01:09:38 Necesita una intravenosa.
01:09:40 ¡Llama al doctor!
01:09:41 Debo pagar las apuestas.
01:09:44 Que el perro no se enfríe. ¡Doctor!
01:09:55 Vein ha colapsado. No puedo traerlo.
01:09:57 ¡Encuentra otro maldito perro!
01:09:59 Mantén la calma, amigo.
01:10:02 ¡Viene la policía!
01:10:06 Deja a ese perro.
01:10:25 ¡Escuche!
01:10:27 ¡Escuche!
01:10:28 - Mete al perro en ese auto ahora.
01:10:38 - Trae el dinero.
01:10:52 Carajo, se está enfriando.
01:10:54 Debe atravesar la piel,
01:11:15 Me acercaré a la acera.
01:11:16 Si haces eso, matarán al perro,
01:11:21 Tengo parientes al otro lado del río Ohio.
01:11:24 Si vamos allí, creo que sobrevivirá.
01:11:26 - ¡No sé dónde estoy!
01:11:37 Vamos, no te duermas.
01:11:40 Gira a la izquierda.
01:11:42 A la izquierda. ¡Gira!
01:12:02 Sólo cálmate.
01:12:04 - Es parte del juego.
01:12:07 - Va a aguantar, amigo.
01:12:10 Enseguida traerán café.
01:12:13 No pierdan la calma, ¿de acuerdo?
01:12:15 - Gracias, señora.
01:12:18 Vamos, lo hubieras dejado morir.
01:12:22 Sólo necesita que le den amor.
01:12:31 Me enteré de que hay un tipo
01:12:36 lo despellejó vivo.
01:12:39 El bulldog es indestructible.
01:12:44 Vamos, amiguito. Ya está.
01:12:49 Ya se terminó.
01:12:52 Ya se terminó.
01:12:59 Vamos, no lo excites.
01:13:02 Déjalo descansar. Estará bien.
01:13:09 ¿Whisky?
01:13:30 El juego requiere mucha fortaleza, amigo.
01:13:34 Ya te acostumbrarás.
01:13:37 Syrus, ¿alguna vez te preocupó alguien
01:13:45 Santo cielo, tienes sed de dinero.
01:13:46 Es la única clase de sed que conozco.
01:13:52 Te ayudo a recuperar a tus hijas,
01:14:00 Este pueblo es demasiado pequeño
01:14:05 Tú recurriste a mí. Yo no te presioné.
01:14:11 Pero yo cuido a mis socios.
01:14:13 Si me haces un favor, te lo devuelvo.
01:14:17 $2.000, toma.
01:14:23 No es mucho.
01:14:25 Podemos ganar más dinero.
01:14:29 Tu perro ya tiene fama.
01:14:31 Sólo debemos retar a un campeón.
01:14:34 Eso es mucho dinero.
01:14:37 Piénsalo.
01:14:39 Y descansa un poco.
01:14:41 Curaremos a tu perro.
01:14:46 Sólo piénsalo, ¿de acuerdo?
01:15:32 Santo cielo, Walker.
01:15:41 ¿Cómo puedes hacer esto?
01:15:43 Hice una promesa a mis hijas
01:15:47 y a mí mismo.
01:15:50 Podré mudarme, abrir mi negocio,
01:15:54 comprar una casa con un patio
01:16:01 Debo cumplir esa promesa
01:16:05 o no seré nada.
01:16:08 Nada.
01:16:21 Roy
01:16:26 solía decir: "No puedo evitar pegarte",
01:16:33 después
01:16:37 lloraba sobre mi hombro.
01:16:44 Lo trataban tan mal en el trabajo
01:16:54 que una o dos veces por semana
01:16:59 me pegaba a mí.
01:17:06 No lo podía evitar.
01:17:15 Mi madre decía que una mujer
01:17:23 no debía abandonar a su esposo
01:17:26 tampoco por un brazo roto.
01:17:31 La llamé desde el hospital
01:17:37 para preguntarle si una mujer podía
01:17:44 si él
01:17:50 la golpeaba
01:17:58 Sé que amas a tus hijas,
01:18:03 pero no puedes lastimar a alguien
01:18:10 y hacerlo pasar
01:18:18 Son sólo moretones y rasguños.
01:18:23 Está en su naturaleza.
01:18:26 Sarah y Beth
01:18:29 se merecen una vida mejor,
01:18:32 y quisiera que fueras parte de esa vida.
01:18:36 Si es que quieres.
01:18:39 No estoy segura de eso.
01:19:03 Cuando veo a un chico
01:19:07 veo una oportunidad.
01:19:23 Éste es el número del banco.
01:19:28 Amigo.
01:19:32 Me retiro, Syrus.
01:19:34 ¿Te retiras?
01:19:36 Ven, siéntate.
01:19:41 Siéntate.
01:19:48 No permitiré que Brute vuelva a pelear.
01:19:54 Qué lástima, amigo,
01:19:56 Conseguí una fecha con el gran campeón.
01:19:59 Conseguiré el dinero de otra manera.
01:20:02 Recurriste a mí
01:20:07 Escucha.
01:20:09 La pelea por el campeonato te permitirá
01:20:12 Luego llevas el perro al criadero
01:20:16 Sé que no puedes entenderlo,
01:20:19 pero hay personas
01:20:23 Brute no peleará.
01:20:25 La experiencia me dice
01:20:27 piensan en tu dinero.
01:20:29 Yo prefiero usar estas botas de cocodrilo
01:20:32 Pero tal vez tú no tengas el coraje para eso.
01:20:35 Pero es una pena
01:20:44 Eres bueno.
01:20:51 Buena suerte con la próxima venta de jardín.
01:21:21 - Por favor.
01:21:22 Hago cualquier cosa. Trabajaba con ésos.
01:21:34 Llegas dos horas antes.
01:21:36 Debo retirar todo el dinero
01:21:40 De acuerdo.
01:21:43 Puedo hacerlo mejor, a eso me refiero.
01:21:45 Todo el pueblo está desempleado.
01:22:06 Debemos hablar.
01:22:09 - Dile a Nick que entraré después de fumar.
01:22:16 Espero que el chisme valga la pena.
01:22:21 Tienes un botón desprendido.
01:22:26 Me gusta usarlo así.
01:22:35 $3.400.
01:22:38 ¿Manda a su novia a hacer el trabajo sucio?
01:22:41 No lo sabe.
01:22:42 - No es suficiente.
01:22:47 Firmaré un pagaré. Te enviaremos el resto.
01:22:53 Deja que Walker se quede con las niñas.
01:22:59 Mis hijas no son asunto tuyo.
01:23:03 Es un asunto de Walker.
01:23:22 No soy una mala madre.
01:23:26 No dije eso.
01:23:30 Sé cuánto necesitas irte de este pueblo.
01:23:34 Es suficiente dinero.
01:23:36 Déjalo en paz.
01:23:47 Si la felicidad me va a costar $5.000,
01:24:14 ¿Qué quiere?
01:24:16 No debe estar trabajando aquí
01:24:43 Estaba pensando
01:24:48 La puerta estaba abierta.
01:24:53 No traigas esto aquí.
01:24:57 Estuve pensando en nuestro acuerdo.
01:24:59 Hay un problema.
01:25:03 Creo que no te has esforzado lo suficiente.
01:25:07 Necesito más dinero.
01:25:09 $7.500.
01:25:12 Estás totalmente loca.
01:25:15 Me lo gané.
01:25:16 $7.500 en tres semanas,
01:25:21 Tres semanas.
01:25:24 ¡No dejarás a mis hijas
01:25:28 ¡Entonces las dejaré en algún lugar
01:25:34 ¿Qué te ha sucedido?
01:25:36 - ¿Qué te ha sucedido, Lou?
01:25:52 Vigílala, Walker. Guarda secretos.
01:26:27 Lou Ann vino por mí.
01:26:31 Saqué el dinero que estaba en tu lámpara
01:26:36 y puse un poco de mi dinero.
01:26:40 Creí que aceptaría. Pensé...
01:26:46 Éste no es tu problema.
01:26:49 ¿No es mi problema?
01:26:52 Te mudaste a mi casa,
01:26:55 a mi cama,
01:26:59 me dijiste que querías estar conmigo,
01:27:05 ¿Quieres que esté contigo, Walker?
01:27:07 Debo saberlo.
01:27:10 ¿Qué quieres?
01:27:14 Contéstame.
01:27:21 No tengo opción.
01:27:25 Hay mejores bancos
01:27:31 Puedes irte.
01:27:36 Nunca podré llevarte a París
01:27:46 Necesito $4.900.
01:27:49 Necesito $4.900.
01:27:51 - ¡$4.900!
01:27:55 Mi Cadillac no cuesta $4.900.
01:28:00 - ¡Vamos!
01:28:02 Dijiste que lo llevaríamos a un criadero.
01:28:05 Tu perro ganó dos peleas,
01:28:08 ¿Cuánto dinero le pedirás al criadero?
01:28:09 ¿Cuánto vale el perro?
01:28:12 Dímelo.
01:28:16 No, dímelo tú.
01:28:18 Si no lo haces pelear, no vale nada.
01:28:21 Es un perro de pelea.
01:28:40 Debo saber
01:28:48 El dinero te permitirá recuperar a las niñas
01:28:51 - si conseguimos la pelea.
01:28:53 Te echaste para atrás.
01:28:59 llevará un tiempo,
01:29:03 y si lo vuelves a hacer... ¡No lo sé, carajo!
01:29:05 Arregla la pelea.
01:29:13 De acuerdo.
01:29:18 Pon al perro en estado físico,
01:29:20 nos veremos en tres semanas
01:29:24 Si tenemos suerte, conseguiremos la pelea.
01:29:28 Más te vale estar allí, amigo.
01:31:20 AERÓDROMO TERRE HAUTE
01:31:53 ¿Cómo estás, Walker?
01:31:56 No puedo quejarme.
01:32:03 A Brute se lo ve fuerte.
01:32:06 Ven aquí, amigo.
01:32:08 De acuerdo, amigos, abran paso.
01:33:08 - Ése es el rival.
01:33:11 Estás bronceado.
01:33:13 Sí. Tuve que ir
01:33:17 ¿Seguimos juntos en esto?
01:33:19 Es una lluvia de verdes, amigo.
01:33:21 Debemos mostrarles los perros
01:33:23 Seguro.
01:33:25 ¿Viste al perro con el que pelearemos?
01:33:27 No debes preocuparte.
01:33:30 Se lo ve bien.
01:33:33 Ésa es tu esquina.
01:33:42 Bien. Damas y caballeros,
01:33:46 les dejaremos mirar a los perros
01:33:51 El primero, de Illinois,
01:33:55 el retador, Walker Payne y Brute.
01:34:02 ¡ Y en la cuarta pelea por el título,
01:34:08 directamente del infierno,
01:34:10 el gran campeón!
01:34:28 Debes estar bromeando.
01:34:31 No puedes hacer pelear a esos perros.
01:34:33 Debe pesar 30 kilogramos.
01:34:37 ¿Viste a esa multitud allí?
01:34:40 Pelea o perderás las apuestas.
01:34:42 - Brute no conseguirá otra pelea.
01:34:49 Tú y tu perro no irán a ninguna parte.
01:34:52 Hay mucho en juego aquí.
01:34:55 El perro sólo se podrá ir si pelea.
01:35:01 Debo ir a lavar al otro perro.
01:35:06 Lávalo.
01:35:09 Hay otras peleas antes de la tuya.
01:35:11 Es mejor que te pongas cómodo.
01:36:10 - Vamos, ¡pégale!
01:36:20 Mátalo.
01:36:23 ¡Pelea!
01:36:40 Vamos.
01:37:09 Vamos, levántate. ¡Vamos!
01:37:12 ¡Pégale!
01:37:16 ¡Ahora, muchacho!
01:37:24 - Vamos. ¡Brute!
01:37:27 ¡Vamos, Brute!
01:38:28 - ¡Giro!
01:38:51 ¡Vamos, mátalo! ¡Mátalo!
01:38:58 ¡Vamos!
01:38:59 Dame unos minutos más.
01:39:02 Dame unos minutos más.
01:39:05 Vamos.
01:39:07 Ya nos vamos a casa.
01:39:10 Nos vamos a casa.
01:39:16 ¡Tiempo!
01:39:19 ¡Pelea!
01:40:04 Se terminó.
01:40:17 Yo lo llevo...
01:40:18 Entiérrenlo.
01:40:30 Nunca volveré a ver una pelea así, amigo.
01:40:33 Un espectáculo increíble.
01:40:36 Ese arreglo se hace una vez en la vida.
01:40:39 Lo tengo todo.
01:40:41 Ayúdame.
01:40:43 Ayúdame.
01:40:44 - Lo único que lo ayudará es una bala.
01:40:54 Apuestas colaterales, amigo.
01:40:59 Aún no lo entiendes, ¿no? ¿Qué te sucede?
01:41:03 Lo comprendo.
01:41:05 Lo comprendo.
01:41:07 Fue una apuesta perfecta, amigo.
01:41:09 Ningún perro en el país pelearía
01:41:12 Todos supieron la historia.
01:41:15 La primera vez que vi a tu perrito,
01:41:18 supe lo que había del otro lado de la correa.
01:41:21 Aposté todo mi dinero en él. ¡Cada centavo!
01:41:24 ¡Cada centavo!
01:41:28 Ahora tienes lo que querías,
01:41:32 y yo tengo lo mío.
01:41:38 Dejemos las cosas así
01:41:43 ¿St. Louis?
01:41:45 Dos semanas. En Mike's Pool Hall.
01:41:48 Cara de bebé.
01:41:55 ¿Lo harás tú o lo hago yo?
01:42:49 ¡Baja!
01:42:51 ¡Sal de la camioneta!
01:42:54 Maldición, Walker, ¿qué intentas hacer?
01:42:56 JL.
01:42:58 - Brute está mal herido.
01:43:00 Debemos llevarlo a lo de Chester.
01:43:02 Chester ayudará. Usaremos tu auto.
01:43:06 El perro está muerto, Walker.
01:43:29 Sal del auto, Walker.
01:43:32 Vamos, ahora.
01:43:34 Levántate.
01:43:36 Contrólate. Vamos.
01:43:50 Deberé meterte preso.
01:44:02 ¡Niñas!
01:44:04 Niñas, vayan a su habitación.
01:44:15 - ¿Quién es usted?
01:44:17 Syrus me pidió que viniera.
01:44:20 Esto es para ti, cariño.
01:44:23 Todo salió bien.
01:44:31 YO CUIDO A MIS SOCIOS - SYRUS
01:44:36 Niñas, vístanse. Saldremos a desayunar.
01:45:19 Debemos irnos, Walker.
01:45:44 Te juro por Dios
01:45:50 Niñas, pidan de postre lo que quieran.
01:45:52 - ¿Podemos pedir helado?
01:45:56 Dos helados con fruta, Marlene.
01:46:33 ¿Has visto a Walker?
01:46:35 No lo he visto.
01:46:47 Gracias.
01:47:03 Mamá, es Audrey.
01:47:05 - No debes señalar, Sarah.
01:47:13 Aquí tienen.
01:47:15 - Gracias.
01:47:18 - ¿Tú no quieres nada?
01:47:31 - Niñas, no se muevan de aquí, ¿sí?
01:47:45 Hola.
01:47:50 ¿Crees que puedes cuidar
01:47:53 Quería ir a la peluquería.
01:48:02 Sí.
01:48:14 Mamá debe hacer algo.
01:48:19 Audrey las cuidará.
01:48:21 ¿De acuerdo?
01:48:28 Pórtate bien.
01:48:30 No hagas lío, ¿de acuerdo?
01:48:34 ¿De acuerdo?
01:48:57 Será difícil conseguir la fianza.
01:49:01 Me declararé culpable.
01:49:04 ¿Cuánto tiempo?
01:49:07 No lo sé.
01:49:10 El tiempo que sea
01:49:13 no será suficiente.
01:50:26 Debes irte de aquí.
01:50:29 Entra al auto y...
01:50:32 Vete de aquí y no mires hacia atrás.
01:50:38 Lou Ann se ha marchado.
01:50:47 ¡Papá!
01:51:03 Papá.
01:51:05 ¿Estás bien?
01:51:08 Necesito un abrazo.
01:51:15 ¿Cuándo saldrás, papá?
01:51:19 ¿Tendremos la casa con el columpio
01:51:23 y la piscina?
01:51:26 No,
01:51:29 nunca la tendremos.
01:51:34 Pero estaremos juntos.
01:51:38 ¿De acuerdo?
01:51:44 Quiero que se vayan ahora.
01:51:48 Deben irse.
01:51:57 Pueden quedarse conmigo
01:52:02 hasta que salgas.
01:52:05 Una vez que estés establecido,
01:52:08 tú te harás cargo.
01:52:13 No las vuelvas a traer aquí.