Wallace and Gromit in A Matter of Loaf and Death

it
00:00:24 Oh, Sei tu. No!
00:01:11 Formaggio buonissimo.
00:01:16 Potrei appena pulirlo...
00:01:20 Stavo arrivando.
00:01:29 Vai cosi', Gromit
00:01:36 Grazie.
00:01:41 Oh, no.
00:01:44 Eccellente.
00:01:56 Riempila.
00:02:04 Ottimo tea, Gromit,
00:02:11 Arriva la colazione?
00:02:14 Molto bene, molto bene.
00:02:20 Grazie.
00:02:24 Oh. Oh, accidenti.
00:02:28 Colpito con il suo stesso mattarello!
00:02:34 Guardiamo al lato positivo...
00:02:43 Al lavoro, forza!
00:02:51 Ottima giornata di lavoro.
00:02:56 ...bersaglio.
00:03:02 # I'm light as a feather.
00:03:09 Gromit, Hai visto chi era?
00:03:13 E' nei guai.
00:03:22 Gromit... prendi il volante.
00:03:35 Non abbia paura Signora.
00:03:36 I dolcetti rimasti.
00:03:53 Avrei dovuto tentare con
00:03:58 Mamma mia!
00:04:13 Oh, sta bene Signorina... Signora?
00:04:18 Oh, chiedo scusa.
00:04:21 E' stato un onore aiutarla.
00:04:23 Devo riparare quei freni.
00:04:26 Siamo cosi' grate,
00:04:29 - Fluffles?!
00:04:32 Che bel cagnolino.
00:04:36 Mi chiamo Piella. Piella Bakewell.
00:04:39 La conosciamo Signorina.
00:04:41 # Light as a feather,
00:04:45 Oh, sono proprio io.
00:04:47 Sono Wallace. Sono
00:04:52 Oh, veramente?
00:04:56 - Si sta ancora... "gonfiando"?
00:05:00 Oh, no, no. Intendevo...
00:05:04 - Vola ancora?
00:05:11 Allora... con i piedi a terra!
00:05:15 A rivederci, Signorina Bakewell.
00:05:18 Oh, potremmo dire
00:05:19 "Oui, oui, madame,
00:05:25 Ciaooo.
00:05:30 La Signorina della pubblicita'.
00:05:35 Non capita tutti i giorni
00:05:42 Bene. Di certo fantasticare,
00:05:48 Oh, salve!
00:05:50 Stavamo passeggiando da queste parti...
00:05:53 ...e Fluffles ha insistito
00:05:57 Dite di si'. Rimarrebbe delusa,
00:06:02 Forza, Fluffy.
00:06:06 Be' se insiste.
00:06:11 Mi piacciono gli uomini
00:06:14 Ci pensi tu, no?!
00:06:31 Oh, caspita.
00:06:44 Sig. Wallace lei e'
00:07:52 Hai fatto dei cambiamenti,
00:07:56 A Gromit piacera' moltissimo.
00:08:00 Ho pensato che un tocco femminile...
00:08:03 Voi omaccioni...
00:08:05 Che ne pensi, Gromit?
00:08:07 Non si direbbe che e' casa nostra.
00:08:58 Fluffles, dove sei?
00:09:02 Ci vediamo domani, "tortina di mele".
00:09:09 L'amore e' una cosa meravigliosa.
00:09:15 Sono... "frollato".
00:09:18 Oh, accidenti. La borsetta.
00:09:28 Oh... Gromit?
00:11:56 Strano. Ero sicura
00:12:02 Oh, eccola qui.
00:12:07 Era rimasta li'.
00:12:12 Ore piccole, Fluffles?
00:12:16 L'ultimo fornaio e'
00:12:26 Buona notte, Fluffles.
00:13:22 Ciao straniero.
00:13:25 Hey, aspetta.
00:13:29 Ti devo dire qualche cosa
00:13:34 Dobbiamo, no?!
00:13:38 Certo "formaggino".
00:13:41 Io e Wallace ci fidanziamo,
00:13:47 Finche' morte non ci separi.
00:13:54 Penso che "congratulazioni",
00:13:58 Non vede l'ora di darmi
00:14:12 Sono sicura che accenderemo,
00:14:15 Una grande famiglia felice.
00:14:48 - Ciao, "vaniglione".
00:14:57 -Ma che succede?
00:15:01 E' un po' fissato sulla
00:15:05 Be', non si puo' essere mai
00:15:11 -Non con un serial killer libero.
00:15:21 Che ne dite di un po' di
00:15:23 Oh, perfetto. Ho proprio
00:15:29 Ma che cacchio...?
00:15:37 -Ha un odore fantastico.
00:15:41 E' una mia ricetta speciale.
00:15:47 Ma cosa...? Hey!
00:15:49 A che gioco stai giocando?
00:15:53 Oh, Wallace. Vuole solo
00:15:57 Piccolo "picio pacio",
00:16:09 Mi ha morso!
00:16:13 Lo stavo aiutando,
00:16:17 Gromit, come hai potuto mordere,
00:16:23 Non essere troppo duro con lui,
00:16:33 Sono sorpreso Gromit, davvero.
00:16:37 Wallace "zuccherino", quando
00:16:40 Arrivo, "dolcetto".
00:16:42 Non esci da qui
00:16:46 Mordere la mia fidanza,
00:16:55 Sono stata cosi' sciocchina.
00:17:00 Rimani qui cara,
00:17:04 Sei cosi' coraggioso Wallace...
00:17:19 Presa.
00:17:26 Stai bene,
00:17:28 Oh, "farinona".
00:17:30 Capita?!
00:17:33 Toglimi le mani di dosso.
00:17:35 Odio la farina, odio il pane
00:17:41 l'acqua e tutti i dolci.
00:17:46 Oh... sei un po' "invaporata",
00:17:49 Fluffles, ti dico una cosa,
00:18:05 Grazie vecchio mio.
00:18:09 Non riesco a capire.
00:18:11 Un attimo amano i fornai,
00:18:17 So di non essere uno
00:18:24 Credo che le frittelle,
00:18:41 Mi dispiace Wallace,
00:18:45 Non so cosa mi abbia
00:18:47 A parte la farina...
00:18:52 Dimentichiamocene.
00:18:57 Whoops. Devono essere le chiavi.
00:19:01 Festeggiare?
00:19:02 Che torniamo insieme,
00:19:07 Oh si'. Si', certo.
00:19:09 Lo possiamo fare con il
00:19:12 -Ma tu non rimani?
00:19:17 Perche' non lo fate voi?!
00:19:22 Hey, le quattro precise.
00:19:58 Preso, "invischione".
00:20:00 Che gentile farci visita.
00:20:03 E' un peccato che ti
00:20:06 Sara' una... bomba!
00:20:12 Oh, lascia tutto, Gromit.
00:20:21 A voi due pensero' dopo.
00:20:25 Forza Gromit, che aspetti?
00:20:31 Finalmente il tredicesimo.
00:20:40 Cosa?
00:20:48 Alla malora il pallone.
00:20:52 Saranno li' in un attimo.
00:20:56 Oh... accenditi.
00:21:08 Eccoti qui.
00:21:13 strambi.
00:21:15 E' una di quelle
00:21:24 Dove vai con quel dolce?
00:21:31 Gromit, e' una bomba.
00:21:36 Un attimo, non penserai mica che
00:21:41 il serial killer? Ben fatto, Wallace.
00:21:46 Ora farete cio' che dico,
00:21:56 E' la goccia che fa traboccare
00:22:01 Buttala via!
00:22:22 Ben fatto. Vergognati.
00:22:36 Mi avete messo i
00:22:41 Ma Piella, tu sei la "fornarina".
00:22:44 Lo ero. Quanto lo odiavo.
00:22:48 -Oh, Veramente?
00:22:53 -Cosi' mi hanno licenziata.
00:22:57 Proprio me! Con la carriera
00:23:02 Gromit!
00:23:20 Ben fatto.
00:23:23 Lei?
00:23:34 Vieni dalla mamma, Fluffy Ruffy.
00:23:45 Forza, vai per il knock-out.
00:23:51 Non vi preoccupate di me.
00:24:06 Si'.
00:24:15 Nooo.
00:24:19 Mamma mia.
00:24:36 Qualcuno sa dove e' la bomba?
00:24:41 Cosa? Cosa?
00:24:46 "Bomb voyage", Wallace.
00:24:50 Le tue chiappe sono "fritte".
00:24:56 Gromit, ho una bomba nei pantaloni.
00:25:00 Aiutami, Gromit. Fai qualche cosa.
00:25:36 Oh che sollievo. Sera sorelle.
00:25:42 Avrai notizie di me, Wallace.
00:25:48 Piella, il pallone non ti regge.
00:25:51 Non dovevano licenziarmi.
00:25:56 -Sono la "fornarina".
00:26:16 Addio mio "pane degli angeli".
00:26:30 Ho bisogno di una tazza di tea.
00:27:04 Non abbatterti, questo e' il
00:27:12 Almeno la tua non era
00:27:17 come la mia.
00:27:20 Ti dico una cosa.
00:27:25 Ci tirera' un po' su.
00:27:49 Hey. C'e' sempre spazio
00:28:11 # And they call it puppy love #
00:28:17 Mani sul volante vecchio mio.