Wallander 01 Before the Frost Wallander Innan frosten

tr
00:01:00 Çeviren: Bouquet
00:03:47 Alo, ben Kurt.
00:03:50 -Geldi mi?
00:03:54 -Yarın Stockholm’e gideceğim.
00:04:00 -Hayır, yarın.
00:04:04 Gurur duyuyorsun değil mi?
00:04:07 Kızımız bir polis, tıpkı babası gibi.
00:04:11 Bu seni gururlandır mıyor mu?
00:04:16 Ne acıklı, Allah aşkına...
00:04:20 -İçki içiyor musun?
00:04:26 Bahse varım,
00:04:34 Biliyor musun,
00:04:37 Cehenneme gideceksin.
00:04:56 Kahvemiz şurada.
00:05:01 Oh, hayır...
00:05:13 -Nedir bu?
00:05:18 -Ne oldu?
00:05:21 Görevlerini yapamayan anne
00:06:02 -Buyur...
00:06:07 -Düşün ki, o bir polis memuru.
00:06:12 -Sınavı kazanamazsa?
00:06:15 Ebba, şaka yapıyordum.
00:06:19 Bunu dene,
00:06:22 Denemek zorunda mıyım?
00:06:26 Bunu yıllardır giymiyorsun.
00:06:39 Aman Allah'ım,
00:06:41 Bunu giyemezsin,
00:06:45 O kadar kötü değil.
00:06:48 -Bunu daraltamaz mısın?
00:06:54 Svartman'a eşlik edebilirsin
00:06:58 İşte burada.
00:07:02 Merhaba.
00:07:05 -Burada ne yapıyorsun?
00:07:10 -Ama Stockholm’e gidiyorum...
00:07:14 -Linda...böyle söyleme.
00:07:20 Geldiğin için teşekkürler.
00:07:29 Linda...
00:07:34 Svartman, bunun
00:07:39 Ayın 25'inda demiştin
00:07:45 25i dediğine eminim.
00:07:48 Bir bak,
00:07:52 Hayır, bu
00:07:58 Alo, ben Wallender.
00:08:02 Evet. Tabi ki.
00:08:05 Evet.
00:08:10 Güzel. Teşekkür ederim.
00:08:14 Pekala, Birgitta Medberg
00:08:19 kaybolduğu haberi verildi.
00:08:23 Muhtemelen basit bir açıklaması vardır, sence de öyle değil mi?
00:08:27 Muhtemelen Akademide
00:08:32 10 olaydan 9'unu,
00:08:36 -Kızlarının mezuniyetini mi?
00:08:40 Böyle.
00:08:54 -Ben memur Linda Wallander.
00:08:58 Ben onunlayım...
00:09:02 -Ben Kurt Wallander.
00:09:06 Felix lütfen...
00:09:11 Kocam ve ben ayrıldık,
00:09:16 Felix bunun için
00:09:19 -Anneniz dün ortadan yok olmuş.
00:09:24 -Ve annem gelmedi.
00:09:29 Yeni bir patika bulduğunda
00:09:34 Görüyorsunuz ki o kültürel
00:09:41 Ama gideceği zaman
00:09:44 -Cep telefonu var mı?
00:09:47 Belki de sizi
00:09:51 Asla onun doğum gününü unutmaz,
00:09:56 Felix!
00:10:03 Şuna bak...Akademideyken
00:10:10 Rengi de aynıydı...
00:10:14 Yayımlamak için onu tanımlayan
00:10:18 Teşekkür ederim ama sanırım
00:10:22 Yarına kadar ortaya çıkmazsa,
00:10:33 Ya bir şey olduysa?
00:10:38 Torununun doğum gününü
00:10:41 Deneyimlerim bana, yılmadan
00:10:46 Hadi eve gidelim. Eşyalarını
00:10:51 Sonra da gidip bir şeyler
00:10:54 Sorun ne?
00:10:57 -Seni anlamıyorum.
00:11:01 Bunu silip atabileceğini mi
00:11:04 Hepsi bir yemeğe
00:11:06 Anlamıyor musun?
00:11:08 Ne kadar küçük düşürücüydü.
00:11:12 Beni hayal kırıklığına
00:11:15 Şu haline bak, sanki boş
00:11:20 Hiçbir şey olmamış gibi.
00:11:24 Ama...bu bir
00:11:27 Hiçbir şey senin hatan değildi
00:12:04 Hayır.
00:12:11 Hayır.
00:12:58 Merhaba?
00:14:49 Ben Linda Wallander,
00:14:53 Göl kenarında bir ceset
00:14:57 Ne? Bekleyin...
00:15:01 Lanet olsun...
00:15:06 ...ve 13.45
00:16:00 -Merhaba...
00:16:04 Kurt...
00:16:08 Bekle.
00:16:10 Öyle görünüyor ki, bu kayıp
00:16:14 Lanet olası akademide sana
00:16:19 Desteksiz yanlız başına çekip
00:16:23 Aklını mı kaçırdın? Yoksa,
00:16:27 Onu ben buldum, bu önemli
00:16:29 Bedeli çok yüksek bile olsa
00:16:33 Bir polis memurunun yapabileceği
00:16:44 -Sorgulandı mı?
00:16:49 Benim oraya gitmeni istiyorum.
00:16:58 Kurt...
00:17:38 Merhaba...
00:17:41 -Ne zaman geldin?
00:17:45 Hadi girsene.
00:17:50 Yıllar geçti.
00:18:01 Linda...
00:18:04 Sorun ne?
00:18:07 Hiçbir şey.
00:18:12 Bir şey mi oldu?
00:18:23 Özür dilerim,
00:18:26 Sadece...
00:18:30 ...ormanda öldürülmüş bir
00:18:34 -Krageholm dışında.
00:18:37 Ne oldu?
00:18:40 -Özür dilerim. Tebrikler.
00:18:45 Akademi'den mezun olmuşsun.
00:18:48 -Kurt'u yeniden görmek nasıldı?
00:18:54 Sütüm bitmiş. İdare
00:18:57 -O her zamanki gibi kötü müydü?
00:19:02 -Babalar...
00:19:05 Sadece o. O tıpkı, kanayana dek
00:19:11 Senin baban farklı. O öldü,
00:19:17 -Sence böyle daha mı iyi?
00:19:22 Benim açımdan, öyle değildi.
00:19:25 O gittiğinden beri, onu her gün
00:19:34 Bu çay gerçekten
00:19:36 Her zamanki aldığım çaydan.
00:19:40 Dinle, birkaç geceliğine burada
00:19:47 Evet, sanırım...
00:19:50 -Kalacak yerin yok mu?
00:19:53 Onunla, eski odamda kalmamı
00:19:56 Böylece, onun sarhoş oluşunu ve
00:20:02 -Yakında bir şeyler bulmaya
00:20:07 Bir kanepem var, onu
00:20:12 -Emin misin?
00:20:17 -Duş almak ister misin?
00:20:24 Orada havlu bulacaksın.
00:20:31 Burayı beğendin mi?
00:20:34 Burayı, şehir konut idaresince
00:20:37 -Eee, adı ne onun?
00:20:41 -Erkek arkadaşının.
00:20:54 Merhaba, nasılsın? Eve git ve
00:20:58 Buna gerek olmayacak.
00:21:01 Kim bu Nyberg?
00:21:06 -Uyumuyordum.
00:21:10 Cinayet silahının
00:21:12 -İz var mı?
00:21:18 İzleri yurt dışına gönderdik,
00:21:21 -Elimizde başka bir şey var mı?
00:21:26 Kuğular üzerinde kullanılan
00:21:31 Ve kuğuların yakıldığı yeri
00:21:34 Buradan sadece birkaç kilometre
00:21:37 -Selam, nasıl gidiyor?
00:21:47 Kuğulara püskürtmeye çalışsanız,
00:21:51 Kesin değil. Eğer onlara önce
00:21:55 -Nedir bu?
00:22:00 Bu kuşlar muhtemelen, iki hafta
00:22:03 -Onlar uysallaştırılmak için
00:22:07 Neden bütün bu zahmetler
00:22:13 Sıradan bir serserinin işi
00:22:17 İşte...bunu az
00:22:20 Buradan 400 metre uzakta,
00:22:35 Bu kadar olur.
00:22:39 Öyle gösteriyor ki, kendine
00:22:42 İyi olmalıyım...
00:22:45 -Kendini nasıl hissediyorsun?
00:22:48 -Harika...
00:22:52 -Dürüst olmamı ister misin?
00:22:56 Viski...
00:22:58 Viski'yi cidden özledim.
00:23:01 Her şeyin bir bedeli var.
00:23:06 Bir yenileme
00:23:10 Bir alışkanlığın yerini
00:23:15 Bilmiyorsun...
00:23:17 Geçici olabilir.
00:23:22 Ve bu...
00:23:24 İşte. Sonuncusu.
00:23:34 -Çok yoruldum, hadi yürüyelim.
00:23:39 Buralara geri döneceğini
00:23:44 Neden sanmıyordun?
00:23:47 Kurt'u özledim.
00:23:51 Doğru...
00:23:53 Hayır. Boden'in kuzeyinde
00:23:56 -Orada kim yaşamak ister ki?
00:24:01 Ne zaman mezun olacaksın?
00:24:06 -Kim olabilir?
00:24:09 Sen okurken onunla bununla
00:24:14 Sen en iyisisin. Ne zaman
00:24:20 Umarım, bu Sonbahar. Sadece
00:24:23 -Lund Üniversitesi, değil mi?
00:24:27 -Ne zaman mezun olacaksın?
00:24:29 -Erkek arkadaşın vardır.
00:24:35 -Senin var mı?
00:24:40 Hadi canım, sadece
00:24:49 İşte geliyorlar...
00:24:52 Selamlar.
00:24:59 Şuna bakın ne
00:25:06 -Ben Linda.
00:25:09 Neden üstümü aramıyorsun?
00:25:12 -Eve hoş geldin.
00:25:20 Bu çok iyiydi.
00:25:22 Çok şirin değil mi.
00:25:28 Bak...
00:25:30 Elbette ısmarlamadılar.
00:25:33 -Onu tutmak istemez misin, Anna?
00:25:36 -Neden?
00:25:39 -Neden?
00:25:42 Bence bu iğrenç. Tuhaftır ki,
00:25:47 Benim tarafımca bilinçli bir
00:25:51 İstediğim bir baba değildi...
00:25:56 Her şeye rağmen, Danimarka'ya
00:25:59 Yine de, babalar aşırı
00:26:03 -Bunu nasıl söyleyebilirsin?
00:26:07 Baban 25 yıldır yok, ve
00:26:13 -Nereden biliyorsun?
00:26:17 -Birden bire çıkıp giderler ve
00:26:23 -Döllenme neticesi.
00:26:27 İnsanları yapay olarak yaratmak
00:26:30 Kes şunu.
00:26:33 Julia yapay değil.
00:26:36 -Onu ben doğurdum.
00:26:40 Ama bir babayla uğraşmak
00:26:45 Bu doğal mı?
00:26:48 Hiç garip değil ki,
00:26:52 Anna!
00:26:55 Onun canını sıkan ne?
00:26:59 Anna çok hoş değildi...
00:27:01 Ben eve gidiyorum.
00:27:04 -Eve gidiyorum.
00:27:49 Anna?
00:28:20 Merhaba, şu an Lund'dayım, ama
00:28:24 Benim, Linda. Sadece nerede
00:28:28 Bu mesajı dinlediğinde beni ara.
00:28:41 -Merhaba.
00:28:45 -Bir şey mi oldu?
00:28:53 -Neden geldin?
00:28:57 Tıbbi tetkikçiyi
00:29:02 Birgitta Medberg'in otopsisiyle
00:29:05 Sen de gelmek isteyebilirsin
00:29:10 Derste tartışacağınız
00:29:13 ...diğeri ise gerçek hayatta
00:29:17 -Çok şey öğrenebilirsin.
00:29:21 Tabi.
00:29:24 Gidip giyineceğim.
00:29:38 Henüz parmak izlerinden
00:29:43 ...ama Birgitta Medberg,
00:29:48 -Annemle konuştun mu?
00:29:52 -Neden, konuşmalı mıyım?
00:29:56 Onu 6 ay önce aradım.
00:30:00 Ve iyi olduğunu söyledi.
00:30:03 İyi.
00:30:06 -Biriyle görüşüyor musun?
00:30:12 Hayır, hayatımın o yaprağı
00:30:18 Nerden zaman bulurdum?
00:30:30 -Zaman dilimi ne zaman?
00:30:34 Ama, kanamaya bakarak, ayın
00:30:39 -Peki ya ölüm zamanı?
00:30:43 Kadın çukura yuvarlanmış ve
00:30:48 Yaraları görürseniz,
00:30:53 Yüzü, yada daha doğrusu,
00:30:57 ...burnundan kulağına doğru
00:31:02 Yaralar, araba kazasında olan
00:31:13 Oraya daha erken gitseydim,
00:31:16 Ya öyle, ya da ölmüş olurdun.
00:31:21 Bekle bir dakika, kenara
00:31:27 -Nereye gidiyorsun?
00:31:30 Ama, Linda...
00:31:43 Kız okulu bırakmış. Anna.
00:31:47 Bir yıldan fazla olmuş. Onun
00:31:51 Bu kutu onun eşyalarıyla dolu.
00:31:56 -Örtecek çok yerin var.
00:32:02 -Onun kayıp ilanını vermek
00:32:25 Bekle bir dakika...biz bunu
00:32:30 Hayır.
00:32:33 Mola ver, buradan
00:32:36 -Dinle...
00:32:44 -Saat kaç?
00:32:49 -Burada olması gerekmiyor muydu?
00:32:55 Parmak izlerinden
00:32:58 Danimarka'daki izlere uymuyor ve
00:33:02 -Peki ya yemler?
00:33:08 Diğer yandan, İncil...
00:33:11 Nyberg, kuğular üzerinde
00:33:15 -Üstünde parmak izi var mıydı?
00:33:20 -İncil burada mı?
00:33:25 İbrani’ce işaretler içeriyor.
00:33:27 -Tercümeyi ne zamana alırız?
00:33:31 Peki o zaman...
00:33:36 Kesinlikle hiçbir şey.
00:33:39 Parmaklarımızı oynatarak burada
00:33:47 Yine benim. Döndün mü diye
00:33:52 Bu mesajı duyduğunda beni ara.
00:33:55 76.
00:33:57 Linda, gel bir bak.
00:33:59 Gel bu şeyi sana göstereyim.
00:34:04 76 km/saat diyor,
00:34:10 Şimdi şuna bak.
00:34:13 Cidden, biz burada ne yapıyoruz?
00:34:16 Bir kadın öldürüldü, ve bizse
00:34:20 -Bu şeyi sana göstermeye
00:34:26 113 km/saat.
00:34:30 -Yapmam mı gerekiyor...?
00:34:34 Nasıl durdurulacağını
00:34:40 -Ben polisim ve acelem var.
00:34:45 -Beni duymadın mı?
00:35:03 Bu araba senin mi?
00:35:06 -Bana Alkol Ölçeri ver.
00:35:13 -Ağızlığa üfle lütfen.
00:35:23 Stefan Lindman...Burada
00:35:27 Gidebilirsin, rapor yazacağım.
00:35:36 İyi gitti.
00:35:50 Merhaba, ben Stefan Lindman.
00:35:53 -Daha erken gelmeni bekliyorduk.
00:35:57 Konuşmana dikkat et.
00:36:01 Şimdi al şunu...
00:36:03 Az önce geldi ve ilginç
00:36:14 En sonda...
00:36:18 ...sağda.
00:36:26 İşte geldin. Sana ne zaman
00:36:30 Özür dilerim, aşırı inatçı bir
00:36:34 -Personelinizin yetersiz
00:36:37 Bu demek değildir ki,
00:36:41 Ann-Britt Höglund.
00:36:46 Norveçli biri, Torgeir Langaas.
00:36:50 Öyle görünüyor ki, Birgitta
00:36:53 İzlerin Norveç’te
00:36:56 Fakat, adamın 1995 de öldüğü
00:37:00 -Ölmüş mü?
00:37:04 Anlamıyorum, sağ mı kurtulmuş?
00:37:06 O zamanları çoğu insan
00:37:10 ...kendilerini öldü
00:37:14 -Görünüşe bakılırsa.
00:37:18 Bunu araştır, Ann-Britt.
00:37:21 İncil'deki izleri kontrol et,
00:37:24 Derhal, İnterpol'le temasa geç.
00:37:28 Güzel...
00:37:29 -Trafik polislerinden mi
00:37:35 Ve beni hız silahıyla
00:37:41 Sarışın mıydı?
00:37:43 -Kalacak yer buldun mu?
00:37:48 -Ne düşünüyorsun?
00:37:53 Kuğularla uğraşan bir psikopatla
00:37:59 -Saf bir kadın...
00:38:04 -Yine mi araya giriyorlar?
00:38:18 -Ne kadar kullandınız?
00:38:21 -Ne kadar?
00:38:25 -200 kilo mu?
00:38:30 İsa aşkına...
00:38:35 Ve bu şeylerden tonlarca
00:38:40 Hiç alarm çalmadı mı?
00:38:43 2 ton ha...
00:38:49 -Ystad limanını havaya
00:38:57 -Liman mı?
00:39:00 Böylece, düşman orada
00:42:37 Alo...
00:42:40 Anna, sen misin?
00:42:50 Merhaba, benim. Döndün mü
00:42:54 Yine ben. Gittikçe
00:43:02 Anna, bu mesajı duyar duymaz
00:44:07 -Hamile mi? Harika, kimden?
00:44:11 -Ben sadece testi buldum.
00:44:15 Belki de hamileliğini
00:44:20 Bu günlerde hiçbir şey
00:44:27 Son zamanlarda garip davranıyor.
00:44:31 Bilmiyorum...
00:44:38 Sanki, artık onu tanımıyor
00:44:44 Çok yargılayıcı.
00:44:47 Gerçekten rencide
00:44:50 Babası kim olabilir?
00:44:53 -Onu kim sikti?
00:45:24 Linda!
00:45:26 -Dışarıda bisiklete mi
00:45:31 -Sana ulaşmaya çalışıyordum.
00:45:38 Myran, komik bir isim.
00:45:41 -Yemek yemiyor muydun?
00:45:45 -Pekala, ben kurallı biriyim.
00:45:53 Şişelerle aran nasıl?
00:45:57 Ayrıldık.
00:45:59 -İçkiyi bıraktın mı?
00:46:02 -Neden?
00:46:06 -Hasta mısın?
00:46:10 Kontrolden geçtin ve şimdi de
00:46:17 -Ben duygusuz biriyim.
00:46:21 -Endişelendin mi?
00:46:28 Bence değil...
00:46:30 Evet. Benim için endişelenmen
00:46:35 Gerçekten mi? Sen 30 yıllık
00:46:41 Ve kızın, senin geceleri eve
00:46:44 Ya da, kafanda kocaman bir
00:46:49 Bu yüzden, çocuğun endişeli
00:46:54 -Sen tuhaf bir adamsın.
00:47:00 -Polis çocukları böyle düşünür.
00:47:05 -Benim çocuğum yok.
00:47:09 -O zaman polisliği bırakırım.
00:47:13 Kendilerine engel olacak
00:47:17 ...kendilerinin yeryüzünde
00:47:20 -Neden bu?
00:47:25 Karını ve çocuğunu
00:47:29 Sonra, tek kaybettiğin
00:47:32 O lanet olası rozet olmadan
00:47:37 -Ona sadık kal.
00:47:43 Çünkü sen de benim gibisin.
00:47:47 Sen ve ben, birbirimize
00:47:53 Tek endişelenen
00:47:59 Ama, onu aklından çıkarmayı
00:48:05 Hayatındaki en iyi şeyi...
00:48:11 ...kaybedeceğin için
00:48:15 -Buralarda olmayacağını.
00:48:24 Sen, her zamanki
00:48:28 Buraya gelmem gerektiğini
00:48:34 ...ilişkimiz olur muydu
00:48:43 -Buraya bu yüzden geldin.
00:48:59 İyi geceler, baba.
00:49:52 -Kız kim?
00:49:57 -Ne iş yapıyormuş?
00:50:05 Tamam...sağ ol.
00:50:08 Malin Krantz jinekologmuş.
00:50:29 Bu, dinsel bir ölüm.
00:50:33 -Böyle bir şeyi kim, ve neden
00:50:38 Çevredeki kiliseleri kontrol
00:50:44 -İncil ipucu olabilir mi?
00:50:48 Hazır olmalı, gidip alması
00:50:53 İşte.
00:50:59 Linda?
00:51:01 Alanı kordona almayı
00:51:06 "Canı, yalnızca Allah
00:51:11 "Allah'ın yerini almaya
00:51:14 ...Allah'ın yakıcı gazabına
00:51:18 "Allah'ın yakıcı gazabı"...
00:51:20 "Ve Allah'ın can vermediği
00:51:23 ...tufanda boğulacak."
00:51:26 - "J. Jones."
00:51:32 Ya adı Jim Jones'sa?
00:51:35 Onun mezhebinden 900 üye
00:51:41 İncil'de buna "İnsanların
00:51:46 Bu olay, gittikçe
00:52:14 İnancımı sorgulamadığımı mı
00:52:19 Sayısız kere, şüphelerden
00:52:23 ...ama her zaman, bunun tek çare
00:52:30 Bu sadece başlangıç.
00:52:34 Üstlenecek daha büyük
00:52:37 Sadık olmalıyız.
00:52:42 Bocalamamalıyız.
00:52:45 Asla, zayıflık belirtilerini
00:52:52 Biliyorum ki, inançlarımızı
00:52:57 Arkadaşlarımıza karşı
00:53:12 Seni asla kötü yola
00:53:24 Yüce Allah’ım...
00:53:28 ...bu işleri yapmamız için
00:53:34 Anna'ya görevlerini
00:53:40 Kiliseni temizlemek için
00:53:44 Evinde mevcut, günahkar
00:53:50 Senin evini yıkmak için bize
00:54:10 Bu Cumartesi,Valleberga
00:54:15 İsviçre kilisesi tarafından
00:54:22 Alo, ben Stefan.
00:54:24 Merhaba, Fanny.
00:54:28 Benimle görüşmeye
00:54:31 Annen böyle mi
00:54:34 Onu verebilir
00:54:37 Bana haber vermeden, ona
00:54:41 Kalacak yerim yok.
00:54:45 Elbette onu görmek isterim,
00:54:49 Alo?
00:54:54 O ibnelerin neden bizim
00:54:58 -Sen kiliseye gitmezsin ki.
00:55:07 Kurt, odama
00:55:11 Merhaba...
00:55:14 -Nasıl gidiyor?
00:55:20 -Destek ister misin?
00:55:25 -Ben Linda'yı düşünüyordum.
00:55:29 Kız akıllı, ayrıntıları da
00:55:32 Deneyimi olmadığının
00:55:35 -Beni duydun.
00:55:38 O sadece senin kızın değil,
00:55:42 Gittikçe çapraşıklaşan bir olaya
00:55:47 -Onu engelliyorsun.
00:55:51 Bunu görmelisin.
00:55:54 -Nedir bu?
00:55:59 -Kurt ve Lisa burada mı?
00:56:08 Ne var?
00:56:11 "Allah'ın yakıcı gazabı"...
00:56:19 Canı, yalnızca Allah verebilir.
00:56:23 Ve yalnızca Allah alabilir.
00:56:28 Allah'ın yerini almaya
00:56:31 ...Allah'ın yakıcı gazabına
00:56:52 Bu şey internette mi?
00:56:57 ...Malin Krantz Ystad'daki
00:57:03 İdamını gösteren film
00:57:07 Suçu işleyenleri polis
00:57:11 - Lisa...
00:57:16 Kuğuları yakan ve idam ettikleri
00:57:23 -Bu bir inanış.
00:57:25 -Peki ya, Jonestown'un
00:57:31 Bu farklı. Mesaj vermeye
00:57:36 "Allah'ın yakıcı gazabı.
00:57:41 -Ne istiyorlar peki?
00:57:46 Tamam, elimizde ne var?
00:57:49 Kuğular, Medberg'in cesedi,
00:57:54 ...İncil, ve Medberg'in
00:57:58 Ama başka ne var elimizde?
00:58:02 İki ton patlayıcı
00:58:06 İsa aşkına, bu doğru...
00:58:30 Polisin elinde ipucu
00:58:32 Evet, ama halka
00:58:37 Çalışmalarımız tehlikeye
00:58:40 -Bu iş kaç kişiyi kapsıyor?
00:58:46 Kendimizi tanıtabilir miyiz?
00:58:49 Ben Linda Wallander.
00:59:03 Bu da ne?
00:59:08 -Sorun nedir?
00:59:14 -Buraya park ettiğinden
00:59:20 Bisikletimin çalınmasının
00:59:23 Bu işareti yeni hatırladım.
00:59:28 "Bisikletlerinizi sadece standa
00:59:34 -Komik.
00:59:37 -Seni bırakabilir miyim?
00:59:58 Selam, Fanny. Evdesin zaten.
01:00:01 Gerçekten mi?
01:00:04 Adı ne?
01:00:07 Sarılmayı biliyor mu?
01:00:11 Ne?
01:00:15 Çocuklar işte...
01:00:19 -Kaç çocuğun var?
01:00:23 Uygun bir şey var mı diye
01:00:36 -Ne arıyorsun?
01:00:42 -Satılmış bu.
01:00:47 -Ya sen?
01:00:50 Burnunun dibinde bisikletini
01:01:09 -Selam...
01:01:12 -Neredeydin?
01:01:17 Hayır, orada yoktun.
01:01:22 Al, eşyaların için
01:01:25 -İçine baktın mı?
01:01:31 Bana neler olduğunu anlat,
01:01:36 -Yanlız kalmak istedim.
01:01:41 Haklısın, özür dilerim.
01:01:43 Bana neden hamile olduğunu
01:01:47 Benim polis olduğumu
01:01:50 Çöpte, hamilelik testini
01:02:12 Hayır, Anna...
01:02:15 Bu çözüm değil.
01:02:33 Dinle, ben çayı koyacağım
01:02:40 Bu konu hakkında
01:02:45 -Gerçekten biraz uyumam lazım.
01:02:50 Kendimi şimdi
01:02:54 -İyi geceler.
01:04:47 Sorun ne?
01:04:51 -Eğer...
01:04:58 ..yatarsam
01:05:01 Yanında yatabilir miyim?
01:05:05 -Yatabilir miyim?
01:05:40 Hadi tatlım...
01:05:45 Annen birazdan dönecek.
01:06:09 Annen geliyor, Julia.
01:06:46 Uyudun mu?
01:07:07 -Alo?
01:07:11 ...birisi onu alıp götürmüş.
01:07:17 O gitmiş. O...gitmiş.
01:07:22 Sakin ol, Myran.
01:07:26 Şimdi bana tam olarak
01:07:29 Ona bir bardak su
01:07:33 -Onun burada ne işi var?
01:07:38 Bana tam olarak
01:07:47 Ben Kurt...
01:07:51 Ben Stefan Lindman.
01:07:54 -Saat kaç, farkında mısın?
01:07:59 Bunu kimin yaptığına dair
01:08:03 -Bebeğin babası burada mı
01:08:08 -Daima bir baba vardır...
01:08:13 Kurt...seninle
01:08:16 Bir şey yok...
01:08:23 İncil'deki şu yazıyı
01:08:27 "Allah'ın can vermediği
01:08:32 -Bu çocuklar, o insanlar
01:08:38 -Sen de kimsin?
01:08:43 -Ben Linda'nın arkadaşıyım.
01:08:48 -Lund'daydım.
01:08:52 Burada yapabileceğin
01:09:06 -Gitmeliyim.
01:09:09 -Kalmama izin vermiyorlar.
01:09:14 -Gitmen gerektiğini kim
01:09:18 Gizli dilimizi unuttun mu?
01:09:21 Sen Linda-oh’tun,
01:09:26 Babam-oh.
01:09:29 -Evet.
01:09:31 Biliyorum.
01:09:34 -Sorun ne?
01:10:02 Anna?
01:10:08 "Babam-oh"
01:10:59 -Alo?
01:11:02 Erik Westin. Jonestown'daymış,
01:11:05 Sanırım nerede olduğunu
01:11:08 Trädgårdsgatan'daki
01:14:36 Lanet olası.
01:14:48 Polis. Yere yat ve ellerini
01:14:55 Yere yat.
01:14:56 Ellerini başının üstüne
01:14:58 At silahını.
01:16:20 Kahretsin.
01:16:58 Benim. Çiftlikten hareket eden
01:17:03 Minibüs patlayıcı
01:17:07 Şuna bak.
01:17:09 -Kiliseyi mi havaya uçuracaklar?
01:17:14 Eşcinseller evleniyordu.
01:17:18 Valleberga'daki kiliseye
01:17:21 Düğüne gidiyorlar.
01:17:31 Kendini topla.
01:17:35 Tanrının evi kirletilemez,
01:17:38 Bu Tanrıya karşı bir hakarettir.
01:17:44 Bu Tanrının isteği.
01:17:48 Sana kendini topla dedim.
01:18:33 Kahretsin.
01:18:35 Lanet olsun.
01:19:02 Baba.
01:19:04 Baba.
01:19:07 Hayır.
01:19:08 Aman Allah'ım...
01:19:16 Hayır.
01:19:26 Anna!
01:19:30 Bir şey yok...
01:19:35 Anna?
01:19:38 Neymiş hepsi?
01:19:41 Sizi piçler, her şeyi
01:19:49 İndir silahını ve geri çekil.
01:20:19 1408 konuşuyor 17, tamam.
01:20:22 İnsanları çoğu, bu töreni
01:20:26 Ama bugün burada...
01:20:29 ...Andre ile Santigo arasındaki
01:20:32 ...onaylamak ve kutlamak
01:20:37 Affedersiniz...
01:20:40 Dinleyin...Özür dilerim,...
01:20:43 ...ama hepinizin kiliseden
01:20:46 -Neden, Tanrı mı emrediyor?
01:20:52 Şimdi, lütfen herkes düzgün
01:21:01 -Durdur arabayı.
01:21:04 -Gerçekten, kendinde değilsin.
01:21:12 Senin gibi insanlar
01:21:15 O benim ilahımdı,
01:21:18 Çocuğunun babası o,
01:21:21 -Kapa çeneni.
01:21:35 Beni seviyordu. Baban için
01:21:41 Hayır, baba sevgisi bile bunu
01:21:48 Dur.
01:21:55 Sen katil değilsin, Anna.
01:21:59 Lütfen dur.
01:22:41 İyi...
01:23:43 Linda.
01:23:46 Çeviren: Bouquet