Wanda

fr
00:02:29 Chéri, viens boire ton café.
00:02:49 Allez, debout !
00:02:57 Il m'en veut parce que je suis ici.
00:06:31 Steve ! Faut que je passe
00:06:36 Oui, au tribunal !
00:06:38 J'en ai pour deux heures environ.
00:07:09 Tony !
00:07:15 Bonjour, Wanda !
00:07:32 Tu ramasses du charbon ?
00:07:33 Oui, Wanda,
00:07:37 Mais j'en trouve pas beaucoup !
00:07:41 Tu peux me prêter un peu d'argent ?
00:07:43 Ben,
00:07:46 Et si j'en avais plus,
00:07:50 Il m'en faut pas beaucoup.
00:07:59 Tiens, Wanda.
00:08:00 Et j'espère que t'en trouveras
00:08:03 chez quelqu'un d'autre.
00:08:05 C'est tout ce que je peux faire.
00:08:12 Tu vas ramasser
00:08:16 Oui, je vais en ramasser un peu.
00:08:19 Pas beaucoup,
00:08:24 Et après, je vais
00:08:27 Cet après-midi, j'irai à la pêche
00:08:34 Ça m'occupera un peu
00:09:30 Wanda Goronski.
00:09:45 Savez-vous où elle est ?
00:09:48 Non. Elle se fiche pas mal
00:09:52 Allez voir dans le hall.
00:10:00 Ces enfants, là-bas, sont à vous ?
00:10:03 Ce sont mes gosses.
00:10:04 Et qui est cette jeune dame ?
00:10:06 C'est Mlle Godek.
00:10:10 C'est qu'on voudrait se marier.
00:10:21 Elle n'est pas dans le hall.
00:10:23 Nom de Dieu !
00:10:52 Se ficher de tout.
00:10:53 Toujours à flemmarder,
00:10:55 Les gosses ou moi, elle s'en fiche.
00:10:57 Le matin,
00:11:00 je torchais les gosses.
00:11:02 Le soir, je la trouvais
00:11:04 Les gosses sales
00:11:08 Souvent les gosses étaient dans
00:11:12 Wanda Goronski ?
00:11:19 Interdiction de fumer.
00:11:41 Votre mari m'a dit
00:11:44 que vous l'aviez abandonné
00:11:46 Qu'avez-vous à dire ?
00:11:50 Rien.
00:11:52 Les avez-vous abandonnés ?
00:11:56 M. Le Juge, s'il veut le divorce,
00:12:00 Mme Goronski, il faut penser
00:12:10 Ils seront mieux avec lui.
00:12:13 Oui, ils seront mieux avec lui.
00:12:15 Aucune objection à ce divorce ?
00:12:17 Non, aucune.
00:13:40 Milt, y'a quelqu'un
00:13:46 Finir la commande
00:13:50 On fait pas
00:13:55 Je peux t'aider, chérie ?
00:13:59 Eh bien... c'est pour ma paye
00:14:02 J'ai travaillé deux jours
00:14:07 Tu as été payée pour ces deux jours.
00:14:10 Mais je n'ai pas reçu $ 24, 00.
00:14:13 Le salaire brut est de $ 24, 00.
00:14:16 En défalquant les impôts,
00:14:21 Vous en retenez tant que ça ?
00:14:24 Oui, "ils" en retiennent
00:14:26 A moi, à toi, à tout le monde !
00:14:28 Donc, c'est tout ?
00:14:30 Désolé. C'est comme ça.
00:14:45 Vous m'aviez dit que vous embauchiez
00:14:51 Vous pouvez me prendre ?
00:14:54 C'est vrai, on embauche, mais...
00:14:57 tu travailles trop lentement.
00:15:00 On ne peut pas t'embaucher.
00:15:02 Je pourrais apprendre...
00:15:04 Je regrette, mon petit,
00:15:08 C'est comme ça !
00:15:10 Tu couds beaucoup
00:15:18 Quoi d'autre ?
00:15:35 Je peux t'aider, ma belle ?
00:15:40 Oui, donnez-moi une...
00:15:43 une bière.
00:15:47 Où t'as garé ta voiture ?
00:15:49 Là ! La Olds verte.
00:15:50 La station wagon vert ?
00:16:00 Laisse ça. Je payerai.
00:17:15 Mais où vas-tu ?
00:17:32 Attends-moi une seconde ! J'arrive.
00:17:41 Une seconde, une seconde !
00:18:06 Une seconde ! J'arrive.
00:23:18 Vous n'avez pas vu un sac ?
00:23:39 Et mon portefeuille ?
00:24:44 La porte est encore ouverte ?
00:24:49 On est fermé.
00:24:50 Une seconde, c'est tout.
00:26:05 Et alors ! On prend un bain ?
00:26:21 Sortez !
00:26:38 Vous avez une serviette ?
00:27:09 Je pourrais boire quelque chose ?
00:27:12 Une bière... ou autre chose.
00:27:37 Vous savez ce qui m'est arrivé ?
00:27:39 On m'a volé tout mon argent.
00:27:49 Dans un cinéma.
00:28:26 Vous n'auriez pas un peigne ?
00:28:29 Ils ont pris le mien aussi.
00:28:36 Vous n'auriez pas un peigne ?
00:29:15 Allez, on part.
00:29:16 Voilà. Merci.
00:29:49 Essuyez-vous donc la bouche !
00:29:55 Encore des spaghettis ?
00:29:57 Non, ça va. Merci.
00:30:05 Vous vouliez ce morceau de pain ?
00:30:09 Je peux le manger ?
00:30:12 C'est le meilleur, ça !
00:30:17 Saucer les plats !
00:30:22 Vous n'aimez pas ça ?
00:30:24 Moi, oui !
00:30:40 Ça ne va pas ? Mal à la tête ?
00:31:19 M. Dennis, vous ne voulez pas
00:31:36 Etes-vous marié ?
00:31:41 Vous portez une alliance.
00:31:44 Je n'aime pas les gens curieux.
00:31:56 Je voulais seulement...
00:31:58 Non ! Pas la tête !
00:32:03 Je voulais seulement
00:32:08 J'ai horreur
00:32:26 Habillez-vous
00:32:32 Vous plaisantez !
00:32:37 Tout doit être fermé, non ?
00:32:40 Dehors, à gauche. La deuxième porte.
00:32:49 Alors,
00:32:51 vous vous grouillez, oui ?
00:33:16 Je ne trouve plus mon portefeuille.
00:33:23 Pis, zut !
00:33:27 Bon.
00:33:30 Vous voulez quoi ?
00:33:34 Je veux trois hamburgers.
00:33:37 Pas de saleté ! Pas d'oignons.
00:33:41 Je veux le pain en toast.
00:33:45 Et le journal.
00:33:49 Eh, vous m'écoutez ?
00:33:52 C'est tout ?
00:33:56 Et où je vais trouver tout ça ?
00:34:00 En sortant de l'hôtel à gauche.
00:34:04 Je sors de l'hôtel...
00:34:07 à gauche, c'est ça ?
00:34:15 Trois hamburgers...
00:34:18 et le journal !
00:34:28 Et je paie avec quoi ?
00:34:34 Oh ! Mais c'est beaucoup trop !
00:34:38 Prenez toujours. On sait jamais.
00:34:40 Tant que ça ?
00:34:45 Trois hamburgers et...
00:34:47 Le journal !
00:37:19 Monsieur Dennis !
00:37:25 M. Dennis, vous êtes là ?
00:37:34 Ici ! Imbécile !
00:37:38 J'ai oublié le numéro
00:37:41 Et le liftier m'a indiqué
00:37:47 Mais pourquoi ?
00:37:56 Mettez ça sur la table.
00:38:03 A propos, l'endroit dont
00:38:07 Heureusement, quelqu'un a bien voulu
00:38:14 Vous êtes fou, ma parole !
00:38:18 Vous parlez
00:38:20 Mais je n'ai pas...
00:38:21 Ça en fait deux déjà !
00:38:31 Voilà la monnaie.
00:38:36 Pourquoi cette gifle ?
00:38:53 Je vous avais dit
00:38:57 Enlevez-les.
00:39:01 Où est cette corbeille à papier ?
00:39:08 Tiens !
00:39:09 Qu'est-ce qu'il fait là ?
00:39:30 C'est mieux ?
00:39:38 Je les ai enlevés les oignons !
00:39:44 Vous n'aimez pas les oignons ?
00:42:30 Mais que faites-vous ?
00:42:32 Montez !
00:42:55 Ça serait pas plus facile avec ça ?
00:42:59 Si vous voulez marcher, ouste !
00:43:05 Décidez-vous. Vite !
00:43:29 Ne vous gênez pas !
00:43:31 Lisez.
00:43:35 "M. Malucci
00:43:38 "nous décrit l'homme...
00:43:41 "comme étant
00:43:44 "que l'on ne remarque pas.
00:43:47 "Un client comme tous les autres,
00:43:52 "assis au bar.
00:43:56 "Il attendit
00:43:58 "que tous soient partis.
00:44:00 "Bien qu'étant arrivé tout seul,
00:44:04 "il repartit...
00:44:06 "selon...
00:44:09 "les dires de M. Malucci
00:44:11 "en compagnie d'une femme
00:44:17 "étant lui-même couché
00:44:28 Continuez !
00:44:30 C'est tout.
00:44:40 Vous me mettez
00:45:00 Sortez !
00:45:19 Mais je n'ai rien fait !
00:45:54 Lisez la suite.
00:45:59 "La police recherche le couple."
00:46:05 C'est tout.
00:46:11 Ils disent que la police
00:46:15 Relis tes bandes dessinées !
00:47:12 T'as rien à faire.
00:47:20 C'est que j'attends
00:47:23 Et le peu que j'ai,
00:47:27 Si je fais le coup avec toi
00:47:31 y a une chance sur cent
00:47:37 Je regrette.
00:47:39 Je te l'ai dit,
00:47:42 et...
00:47:46 je voudrais arriver à le caser.
00:47:50 Je n'en ai plus
00:47:53 et le peu que je fais avec mon job,
00:48:00 Je ne veux pas prendre de risques.
00:48:03 J'en ai ma claque !
00:48:05 Joe, il y a aucun risque !
00:48:11 C'est un gros risque.
00:48:14 J'peux pas...
00:48:17 j'peux pas le faire.
00:48:30 C'est décidé, Norman.
00:48:35 Je ne le ferai pas.
00:49:15 Vous savez conduire ?
00:49:19 Je crois, oui, un peu.
00:49:31 Venez, mettez-vous ici.
00:50:13 C'est toujours la route 81 ?
00:50:16 Continuez tout droit.
00:50:38 Vous avez toujours mal à la tête ?
00:50:53 Je ferai peut-être mieux
00:50:59 Vous voulez que je me gare ?
00:51:06 Je me gare ?
00:51:07 Taisez-vous, c'est tout.
00:51:59 Filons !
00:54:05 Ce que j'avais faim ! Pas vous ?
00:54:23 Va-t'en ! Allez, va-t'en !
00:54:42 Le soleil se couche.
00:54:58 Laissez-moi vous regarder.
00:55:11 Voyons...
00:55:16 Pourquoi vous n'arrangez pas
00:55:19 - C'est horrible !
00:55:25 J'ai perdu tous mes bigoudis.
00:55:31 Pourquoi ne pas...
00:55:33 les couvrir ?
00:55:35 Les couvrir ?
00:55:39 Et avec quoi ?
00:55:43 Portez donc un chapeau.
00:55:45 Un chapeau ?
00:55:47 Oui...
00:55:49 un joli chapeau.
00:55:55 Ben...
00:55:58 c'est que...
00:56:01 j'ai pas de quoi m'acheter
00:56:12 Je n'ai rien...
00:56:14 jamais rien eu
00:56:18 Vous êtes stupide !
00:56:20 Je suis stupide.
00:56:23 Si vous ne voulez rien,
00:56:26 Et quand on a rien, on est zéro !
00:56:30 Vous n'êtes même pas
00:56:41 Je suis bien morte alors !
00:56:48 Ça veut dire quoi ?
00:56:51 Morte !
00:57:41 Revenez ici !
00:57:43 Revenez !
00:57:56 Hé !
00:57:58 Par ici ! Revenez !
00:58:50 Mais portez donc un chapeau !
00:59:15 M. Dennis ! Réveillez-vous !
00:59:21 M. Dennis ! Il fait froid.
00:59:33 Venez, M. Dennis. J'ai froid.
01:01:10 Je vous avais dit
01:01:12 J'en ai une, là !
01:01:14 Allez la mettre.
01:01:24 Pas de pantalon !
01:01:27 Avec moi, pas de pantalon.
01:01:37 Et pas de bigoudis.
01:01:41 Ça fait vulgaire.
01:01:57 Vous voulez avoir l'air vulgaire ?
01:02:20 Passez devant.
01:03:31 C'est ma pointure !
01:04:00 Où est votre mari ?
01:04:05 Quel mari ?
01:04:16 Le vôtre !
01:04:26 Je suppose qu'il a dû se trouver
01:04:36 Ouais, une bonne p'tite femme !
01:04:46 Et les gosses ?
01:04:49 Les gosses ?
01:04:56 J'ai vu leurs photos
01:05:00 Ils sont avec lui.
01:05:09 Ils sont bien mieux avec lui.
01:05:17 Je ne vaux rien.
01:05:21 Non, je ne vaux rien !
01:05:55 M. Dennis,
01:05:59 où on va ?
01:06:05 Pas de questions.
01:06:10 Avec moi,
01:06:17 Approchez-vous.
01:09:25 Papa !
01:09:33 C'est bon de te revoir...
01:10:46 Si vous voulez bien me suivre.
01:10:52 En descendant, nous allons voir
01:10:56 Ces niches sont les tombes
01:11:00 Une niche sans ornement représente
01:11:03 le tombeau d'un chrétien
01:11:05 Une niche avec une porte cintrée
01:11:09 sera le tombeau d'un martyr.
01:11:11 Et nous savons que les martyrs
01:11:17 Ici, le tombeau de St. Técla,
01:11:21 - T'as cherché du travail ?
01:11:27 T'en as trouvé un ?
01:11:30 Pas encore, papa.
01:11:33 Je veux que tu sois
01:11:37 en attendant de trouver
01:11:43 Tu travailles tous les jours ?
01:11:47 Y a du travail à trouver
01:12:00 Tiens, papa, c'est pour toi.
01:12:03 Allez, prends ça !
01:12:05 Non, je veux pas de ton argent.
01:12:07 Si, si t'en as besoin.
01:12:10 Je ne veux pas de ton argent.
01:12:13 J'en ai.
01:12:17 Tiens, reprends ça.
01:12:25 T'as fait des sottises,
01:12:30 Ecoute-moi, papa.
01:12:33 Je serai de retour
01:12:35 Alors, j'aurai un bon job.
01:12:39 Alors tu seras de nouveau
01:13:16 Entrez.
01:13:32 J'ai noté tous les détails.
01:13:36 Lisez-le.
01:13:40 Apprenez-le par cœur.
01:13:43 Primo :
01:13:44 Atteindre la maison.
01:13:46 Secundo : Atteindre l'entrée.
01:13:49 M. Dennis,
01:13:51 Allons donc !
01:13:55 Non, M. Dennis, je vous l'ai dit.
01:14:00 Je ne peux pas faire ça.
01:14:05 Que voulez-vous dire ?
01:14:07 C'est pourtant simple :
01:14:15 Si, vous pouvez !
01:14:17 Vous pouvez !
01:14:20 Tenez, apprenez-moi ça par cœur !
01:14:24 Voilà. Lisez ça.
01:14:29 J'peux pas !
01:15:13 J'peux pas le faire ! J'peux pas...
01:15:16 J'peux pas, M. Dennis !
01:15:19 J'peux pas... j'peux pas !
01:15:26 J'peux pas faire ça !
01:15:30 Ecoutez-moi.
01:15:40 Vous n'avez peut-être
01:15:46 Jamais rien, peut-être.
01:15:51 Mais ça, vous allez le faire.
01:16:07 Primo : Atteindre l'entrée...
01:16:10 Une seconde !
01:16:13 Primo : Atteindre la maison.
01:16:15 Primo : Atteindre la maison.
01:16:17 Secundo : Atteindre l'entrée.
01:16:22 Et s'ils nous laissent pas entrer ?
01:16:25 T'as fini de toujours poser
01:16:29 Tertio ?
01:16:31 Tertio...
01:16:44 Ça va pas ?
01:17:17 Ça va pas ? T'es malade ?
01:17:20 Non, ça va, ça va.
01:17:21 C'est l'heure d'y aller,
01:17:25 Ben, s'il faut y aller, allons-y !
01:17:36 Mais nom de Dieu !
01:17:40 Mais ça va, M. Dennis,
01:18:09 Le téléphone est ici.
01:18:11 M. Anderson ?
01:18:14 Mais...
01:18:16 Mais qu'est-ce...
01:18:27 Lâchez-le ! Mais lâchez-le !
01:18:31 Vous allez le lâcher, oui ?
01:18:34 Assez !
01:18:38 Allez-vous asseoir sur le divan.
01:18:46 Et vous, allez là-bas !
01:18:50 Vous, les filles, assis !
01:19:08 Tournez-vous.
01:19:18 Vous voyez ça ?
01:19:22 C'est une vraie bombe !
01:19:27 Amorcée pour exploser exactement
01:19:31 Anderson...
01:19:35 vous coopérez...
01:19:38 et nous pourrons
01:19:47 Gardez-la sur les genoux.
01:19:58 Ne bougez pas.
01:20:04 Je vais l'armer.
01:20:09 La minuterie est réglée.
01:20:20 Vous entendez ?
01:20:27 Faites attention.
01:20:38 Anderson,
01:20:43 vous m'emmenez
01:20:46 Mettez votre veste.
01:20:55 Vite !
01:20:59 Attendez ! Attendez !
01:21:05 Les clés de la voiture !
01:21:13 Tu t'es bien débrouillée.
01:21:17 T'es un sacré bonhomme !
01:21:21 Va, maintenant.
01:24:31 Allons-y !
01:24:33 Allez, pressons !
01:24:41 Tout droit.
01:25:42 Ça ne réussira pas.
01:25:47 Allons-y.
01:25:57 - Vous vous ferez prendre !
01:26:03 Une fois dans la banque...
01:26:06 vous ferez exactement
01:26:17 Compris ?
01:26:31 Bonjour, Jim.
01:26:35 Et vous tous, approchez-vous.
01:26:50 Ça a tout l'air d'un hold-up.
01:26:59 Je ne le trouve pas...
01:27:02 je ne...
01:27:38 Présentez vos papiers
01:27:44 Pouvez-vous m'indiquer
01:28:50 Voitures 1, 2, et 6. Une "67"
01:28:57 Remplissez-le.
01:29:03 Vous ! Sortez de là !
01:29:06 Plus près.
01:29:19 Mettez ça par terre.
01:29:22 Mettez-vous là-bas.
01:29:48 Stop ! Lâchez le revolver !
01:29:54 Lâchez le revolver !
01:30:09 Ça va, c'est fini.
01:30:50 Nous repassons les images
01:30:54 Norman Dennis,
01:30:56 vient de décéder
01:31:00 Vous voyez ici Dennis,
01:31:05 à la Third National Bank.
01:31:10 Vous ne dites pas un mot.
01:31:14 Je parle sans arrêt
01:31:15 et vous restez là,
01:31:32 On prend encore deux bières ?
01:31:38 Garçon ! Deux bières.
01:31:40 A ce stade, la bombe
01:31:44 Nous avons alors examiné
01:31:48 à de la dynamite.
01:31:50 Après avoir retiré la dynamite,
01:31:56 qu'il ne s'agissait
01:31:58 utilisée pour effrayer ces gens.
01:32:02 Pour un profane, cette bombe...
01:37:40 Chérie, t'attends quelqu'un ?