Wanted

es
00:00:39 HACE 1.000 AÑOS,
00:00:43 UN CLAN DE TEJEDORES CREÓ UNA
00:00:47 REALIZABAN ASESINATOS EN SECRETO
00:00:53 ERAN CONOCIDOS COMO LA FRATERNIDAD.
00:01:01 6 semanas atrás...
00:01:04 ¡Feliz cumpleaños a tí...!
00:01:07 ¡Feliz cumpleaños querida Janice,
00:01:16 Es el cumpleaños de
00:01:20 Eso quiere decir que hay cierta presión
00:01:24 Incluso la comida chatarra pretende
00:01:31 Actuar por 5 minutos como si Janice no nos
00:01:36 es el trabajo más duro
00:01:44 El nombre de mi trabajo es:
00:01:47 Solía ser llamado "Representante
00:01:51 Pero un consultor dijo que se requería
00:01:54 y no servir.
00:02:01 Tengo una novia a la cual
00:02:04 Ese es mi mejor amigo Barry cogiéndola
00:02:07 en una mesa de cocina,
00:02:09 Somos muy buenos amigos.
00:02:12 Se me hace difícil el preocuparme
00:02:16 De hecho lo único que me importa
00:02:21 En serio
00:02:24 Mi nombre es Wesley Gibson.
00:02:27 Wesley Gibson
00:02:30 Mi papá abandono a mi mamá,
00:02:34 A veces me pregunto si vio mis azules
00:02:39 ¿Soy el padre del imbécil
00:02:58 Debe estar listo para el 28.
00:03:04 ¿Tiene los números?
00:03:17 Relájate, si tu nombre hubiera
00:03:24 Tuvimos unas pérdidas
00:03:28 Quisiera saber, de donde saca
00:03:42 - Está limpia.
00:03:45 Significa que no se puede rastrear.
00:03:49 Tu competidor es muy astuto.
00:03:51 ¡Abajo!
00:05:33 Nadie deja la fraternidad, Cross.
00:05:36 Yo tengo una perspectiva diferente.
00:05:39 Cuidado, no querrás destruir algo
00:05:44 Ya está destruido,
00:05:48 - Tengo que detener esto.
00:05:51 Tú lo sabes.
00:05:53 ¿Por que no me enfrentas tu mismo?
00:05:58 Nunca mandes una oveja a matar un lobo.
00:06:01 Solo eran señuelos.
00:06:38 - Nunca mandes una oveja a matar un lobo.
00:06:44 Wesley.
00:06:46 - ¿Qué pasa?
00:06:49 Escucha!
00:06:51 ¿Cómo demonios se supone que
00:06:55 ¿Cuando nos mudaremos para
00:07:00 Me gusta un poco.
00:07:02 Ayuda a mitigar el molesto
00:07:06 - Ahora por favor, déjame dormir.
00:07:13 ¿En cual?
00:07:15 Perfecto, es perfecto.
00:08:04 Perdón.
00:08:08 ¡Oh por Dios!
00:08:10 Espero que no sea mi reporte
00:08:14 Oh Mierda, si lo es.
00:08:17 Quiero ese reporte en mi
00:08:20 De acuerdo todos,
00:08:23 ¿Quieren oír algo triste?
00:08:25 Necesito un teclado ergonómico
00:08:30 Solo el hecho de repetir algo
00:08:35 Buen trabajo, socio.
00:08:37 Tenía que ir al dentista.
00:08:42 ¡Si!
00:08:44 ¡Barry!
00:08:49 ¿Crees que tengan la píldora
00:08:52 - ¿Se la pondrás en su omellete?
00:08:57 ¡Oh Dios!
00:08:59 Perdí mi billetera en alguna parte.
00:09:03 ¿Cobro todo junto?
00:09:06 - No, no...
00:09:10 El es el hombre.
00:09:13 ¿Eso es..?
00:09:15 20. 42.
00:09:17 Sandía.
00:09:20 A las chicas les gusta.
00:09:24 Gracias.
00:09:26 - Te veo luego.
00:09:27 Me encantan estas bebidas energéticas
00:09:30 Me tomo una y estoy listo
00:09:35 ¿Yo soy "el hombre"?
00:09:37 Si, claro... soy "el hombre".
00:09:39 De hecho, soy tan "el hombre"
00:09:42 de medicina para controlar
00:09:46 - Dios, desearía algo libere mi estrés.
00:09:52 Saben, hay personas,
00:09:55 Y tu deseo es que te vieran de una forma
00:09:58 En lugar de ver en
00:10:02 Dios, es tan ardiente.
00:10:04 ¿Qué?
00:10:06 La nueva, Wesley.
00:10:08 Pero más que nada, desearías
00:10:11 Por desear cosas que
00:10:17 Dios mío, estás aquí como
00:10:19 y todavía no tengo ese reporte.
00:10:23 No tengo que repetírtelo, Wesley.
00:10:26 - Lo terminare, Janice.
00:10:29 Ya lo haré Janice, ya lo haré Janice,
00:10:49 Lo siento.
00:10:54 El reporte, no quiero tus disculpas.
00:11:22 ¿Saben que es lo mejor
00:11:25 Mañana, comienza todo otra vez.
00:11:57 Su transacción no puede
00:12:05 Fondos insuficientes
00:12:10 Estás quebrado,
00:12:11 tu mejor amigo se
00:12:13 lo sabes y eres muy marica
00:12:15 Correcto.
00:12:28 Sigan sintonizados para el reporte.
00:12:51 - ¿Disculpa?
00:12:56 Perdón por eso.
00:13:07 Conocía a tu padre.
00:13:12 Mi papá se fue cuando era
00:13:16 Tu padre murió ayer en el techo
00:13:20 Lo lamento.
00:13:28 Mira, la medicina está...
00:13:29 Tu padre fue uno de los mejores
00:13:32 El hombre que lo mato está detrás tuyo.
00:14:49 Permiso.
00:14:59 Lo siento.
00:15:26 ¡Oh Dios mío! ¡Dios mío!
00:15:32 Por favor, por favor, por favor,
00:15:35 Por favor, cállate.
00:15:36 Por favor, maneja más rápido.
00:15:36 - Por favor, entiende...
00:15:38 que me importa mi vida!
00:15:45 No sé que mierda hice para
00:15:47 pero déjame bajarme para
00:15:56 ¿Qué haces?
00:15:59 ¡¿Qué haces?!
00:16:03 ¡Oh mierda!
00:16:10 ¿Creo que los perdimos?
00:16:12 ¿Me dejas en la próxima
00:16:16 Oh, mierda!
00:16:21 Carajo.
00:16:28 Está allí!
00:16:41 Piérdelo, por favor.
00:16:49 Es un maldito persistente.
00:16:52 que carajo...!
00:17:01 ¿Qué mierda es eso?
00:17:08 ¡Dispárale!
00:17:10 ¡¿Qué haces?!
00:17:11 ¿Por que le disparas al auto?
00:17:16 - ¿Estás loca?
00:17:19 ¿Qué haces?
00:17:22 ¡Regresa aquí!
00:17:25 ¡Nooo, por Dios!
00:17:44 No me dispares.
00:17:53 - Pistola!
00:17:58 - Bajo el asiento.
00:18:38 - Hazte a un lado.
00:18:51 Lo siento!
00:20:46 Hola.
00:20:49 No tengo dinero o...
00:20:52 Pensé que sería... más alto.
00:20:56 ¿más alto?
00:21:01 He tratado de explicarle a la dama
00:21:05 Soy representante de ventas...
00:21:09 y estoy seguro que si llama a mi jefa,
00:21:15 - Pueden contactarla por mail... o
00:21:21 - No sé que signifique eso.
00:21:31 Creo que realmente me
00:21:36 A las 3. ¿Crees que debería?
00:21:51 Uno...
00:21:55 Está bien.
00:22:03 - Dos.
00:22:11 - Tres.
00:22:50 Imposible.
00:22:52 Muchas cosas para tí eran
00:22:56 Lo que experimentas no es
00:23:00 Tu corazón late a un exceso
00:23:04 Mandando mucha adrenalina
00:23:06 lo que te permite ver y reaccionar
00:23:09 Solo un par de personas en todo el
00:23:13 Tu padre podía hacerlo
00:23:16 Con un poco de trabajo podrías
00:23:19 Aléjate de mi.
00:23:22 Quédese lejos de mi, yo...
00:23:25 ¿Está bien?
00:23:27 Mi nombre es Sloane.
00:23:30 Ella es Fox.
00:23:32 Y los otros que ves a tu alrededor
00:23:35 así que de ser tu me mantendría
00:23:39 Eso está mejor.
00:23:41 - Estás loco.
00:23:42 Locura es tirar tu vida por nada cuando
00:23:47 Locura es que te caguen encima,
00:23:51 ir por la vida con una existencia
00:23:54 de un león encerrado dentro,
00:23:58 Esta pistola que sostienes es
00:24:03 El podría dirigir una orquesta
00:24:06 Y tu la usarás para matar al hombre
00:24:10 Yo no...
00:24:11 El mismo hombre que trato
00:24:16 Tu padre era uno de nosotros,
00:24:21 Las Armas del Destino.
00:24:23 Te transferiremos todas sus pertenencias
00:24:32 Es el largo camino de tu destino...
00:24:35 ...Unírtenos.
00:24:47 Yo...
00:24:48 Retrocede.
00:24:50 Retrocede.
00:24:52 No sabes nada de mi.
00:24:55 Aléjate de mi,
00:24:58 ¿Te alejaras de mi?
00:25:01 ¿Me dejaras pasar?
00:25:33 ¿Sabes, cuando tienes un sueño
00:25:37 pero aun así en tu cerebro...
00:25:39 Y luego abres los ojos, y te
00:25:49 Esto no era nada así.
00:26:17 Perdón, puede darme solo
00:26:41 Wesley.
00:26:46 ¿Qué pasa contigo?
00:26:48 ¿A que te refieres?
00:26:51 Estás aquí temprano.
00:26:55 Pareces desconcertado,
00:26:59 Si.
00:27:01 ¡Si!
00:27:03 Supongo que me siento...
00:27:05 algo diferente.
00:27:08 - Como sea, iré por comida ¿quieres?
00:27:11 - ¿En serio?
00:27:26 Jesús, todavía no tengo
00:27:30 pero tu tienes tiempo para sentarte
00:27:34 Pero yo sé una cosa...
00:27:35 tendrás una revisión la
00:27:38 y no puedo esperar
00:27:41 Energía: pobre. Desempeño: pobre.
00:27:48 ¿Trabaja bien con otros?
00:27:51 ¿Quien mierda es este imbécil?
00:27:55 - Un perdedor fue asesinado en el balcón.
00:28:07 Ella es una perra con poder nuevo,
00:28:14 No necesitas esto.
00:28:20 Lo entiendo.
00:28:24 La primaria debió ser difícil
00:28:28 a tratar a tus trabajadores
00:28:31 Yo sé como eres, Janice.
00:28:33 Todos sabemos que guardas
00:28:37 Pero quiero que sepas que
00:28:42 sentiríamos pena por tí.
00:28:45 Yo sentiría pena por tí.
00:28:48 Pero por como te comportas, creo
00:28:55 te queremos decir...
00:28:58 Vete a la mierda.
00:29:14 Si, eso fue grandioso amigo
00:29:24 Yo soy el hombre.
00:30:01 Es una mala idea.
00:30:05 No pudiste encontrar tus llaves, eh?
00:30:09 Quizás lo necesite.
00:30:11 así que Fox ¿verdad? ¿Es un código?,
00:30:17 ¿Me lo puedes decir pero
00:30:20 Solo estaba bromeando.
00:31:29 Peter, puedes hacer 10 rotaciones con
00:31:35 Puedes hacer 300 por minuto, este
00:31:39 ...por eso necesita más energía.
00:31:41 Esto es increíble.
00:31:45 ¿Es una fachada?
00:31:48 - ¿Fachada para que?
00:31:51 Para los asesinatos.
00:31:53 Tal vez puedas pensar que esto es
00:31:57 ...solo puedo decirte que
00:32:01 George! George! Ve a ayudar a Peter!
00:32:05 Es un negocio textil... y uno muy bueno.
00:32:09 Si, pero es mentira, todos estos
00:32:17 Quiero unas respuestas.
00:32:20 Quizás no entiendo pero...
00:32:44 Son muchas preguntas para un café.
00:32:56 ¿Seguro que estás listo
00:32:59 Si, estoy seguro.
00:33:03 No a mi vida.
00:33:09 Es todo suyo.
00:33:12 Nos toca.
00:33:23 ¿Qué haces?
00:33:26 - Soy el Reparador.
00:33:30 Una vida entera de malos hábitos.
00:33:34 Está bien
00:33:35 Hazme un favor,
00:33:37 - Aaah... ¿Eso está bien?
00:33:41 Sólo ponlos atrás.
00:33:42 - ¿Esto está bien?
00:33:44 ¿Esto es parte del programa?
00:33:46 Listo.
00:33:48 - ¿Pondrás una bolsa en mi cabeza?
00:33:53 ¿Está muy apretado?
00:33:54 No, está bien.
00:34:04 - ¿Por qué viniste aquí, Wesley?
00:34:09 ¿Por qué carajo hiciste eso?
00:34:26 ¿Cuantos golpes le dio el reparador
00:34:32 Antes no me habían
00:34:36 - ¿Pasas mucho tiempo con cuchillos?
00:34:46 Era una pregunta retórica, culo.
00:34:49 Si me vuelves a interrumpir.
00:34:53 Esto es lo que tienes
00:34:55 Los cuchillos son fáciles de esconder.
00:34:58 Pero nunca se quedan sin palabras.
00:35:03 Son muy útiles en el combate cercano.
00:35:16 - Ven.
00:35:18 Ven.
00:35:21 - Trata de cortarme.
00:35:24 Trata de cortarme.
00:35:28 Ten cuidado, es afilado.
00:35:31 - Solo golpea, golpea y golpea.
00:35:36 - Está bien, eres maricón.
00:35:39 - Eres maricón.
00:35:41 Tengo un respeto saludable
00:35:45 - Eres maricón.
00:35:47 - Eres maricón.
00:36:11 Hola ¿cómo estás?
00:36:14 ¡Carajo!
00:36:17 Un momento, solo un momento.
00:36:23 ¡Oye, regresa!
00:36:26 Un trago, toma.
00:36:34 ¿Qué es esto?
00:36:36 Este es el cuarto de recuperación
00:36:39 Este baño estimula las células
00:36:43 Tienes heridas que sanaran en horas,
00:36:46 ¿Estás bromeando?
00:36:50 - ¿Es vodka?
00:36:52 - ¿Eres ruso?
00:36:55 Levántate.
00:36:57 Este es Gunsmith, el sabe más de armas
00:37:03 - ¿Cómo estás?
00:37:07 - ¿Sabias que Cels se rompió la pierna?.
00:37:11 Si, en 3 lugares.
00:37:14 ¿Cómo lo hizo?
00:37:15 Saltó desde el edificio
00:37:17 En serio, que terrible
00:37:19 Si, muy malo.
00:37:21 Dios mío.
00:37:23 Dios mío, chicos.
00:37:28 El estará en recuperación por tres días
00:37:29 Dicen que ahora lo dejarán salir
00:37:34 ¿Dónde estaba el asesino?
00:37:38 Trabajaba en una cafetería,
00:37:42 Dios mío.
00:37:45 Dios mío.
00:37:47 ¡Dios mío!
00:37:49 No podemos dispararle a una anciana muerta,
00:37:53 Necesitas saber como
00:37:58 ¿Por qué estás aquí?
00:38:00 Pensé que iba a aprender
00:38:05 Si hubiera querido que me golpeen
00:38:09 ¿Saben?
00:38:16 Carajo.
00:38:29 Elige tu objetivo.
00:38:31 Desde allá.
00:38:33 - ¿Quieres que dispare a través?
00:38:39 ¿Cómo debo hacer eso?
00:38:41 No es una pregunta de "como".
00:38:44 Es una pregunta de "que".
00:38:45 Si alguien te dijo que las balas
00:38:49 y te diera un arma para que
00:38:52 Deja que tus instintos te guíen.
00:39:09 ¿Cómo diablos hizo eso?
00:39:12 ¿Tu lo haces?
00:39:18 - Creo que ese es mi viejo tren.
00:39:32 - ¡Maldita imbécil!
00:39:39 ¡Andando!
00:39:40 ¿Estás completamente loca?
00:39:52 Mierda.
00:39:55 Mierda.
00:40:15 Me siento, siento, siento...
00:40:18 Me siento bien.
00:40:27 Ese fue un tiro perfecto.
00:40:33 Cross nos está eliminando uno a uno.
00:40:40 Wesley es el único
00:40:45 Cross se aproxima a los detalles.
00:40:49 Regresen a trabajar.
00:40:54 ¿Ves eso?
00:40:56 Es una aguja.
00:40:58 Quiero que intentes agarrarla.
00:41:02 - ¿Quieres que meta la mano ahí?
00:41:15 ¿Me apuntas la cabeza?
00:41:19 Tienes que aprender
00:41:38 ¡Esto es una mierda!
00:41:50 ¿Cómo te va hoy, Weslee?.
00:41:53 que se jodan todos ellos,
00:41:58 Estoy listo.
00:41:59 Estarás listo cuando Fox
00:42:01 - ¿Quien la puso a mando?
00:42:08 Wesley.
00:42:14 La gente cree que uso queso para
00:42:17 pero les enloquece la
00:42:20 Son fanáticas, mira.
00:42:27 Mira como le gusta la mantequilla.
00:42:31 Listo.
00:42:35 3, 2, 1.
00:42:45 Ruso..
00:42:49 Voló en pedazos, eh?
00:42:55 En serio lo joderían.
00:42:59 ¿Qué te hicieron a tí?
00:43:03 ¿Te golpeaban?
00:43:07 Tu puedes decir que este lugar
00:43:12 ¡Basura!
00:43:22 Reparador, 5 minutos.
00:43:26 Está fuera de discusión.
00:43:35 Desperdicias mi puto tiempo.
00:43:38 No lo sé, golpéame.
00:43:48 - ¿Por que estás aquí?
00:43:54 ¡Eres una maldita!
00:43:58 - que quieres que diga.
00:44:00 ¡No lo sé!
00:44:04 ¿Por que estás aquí?
00:44:07 - ¿Por que estás aquí?
00:44:16 ¡No sé quien soy!
00:44:23 ¿Qué dijiste?
00:44:26 Dije que no sé quien soy.
00:44:42 ¿En serio quieres saber quien eres?
00:44:56 Si, es mi cuarto.
00:44:59 No...
00:45:02 Este era el cuarto de tu padre.
00:45:16 ¿Qué paso?
00:45:19 Un miembro de esta fraternidad
00:45:22 Cross.
00:45:25 Comenzó matando al único
00:45:30 Tu padre...
00:45:34 Lo cegaron en el techo.
00:45:42 Todo en este cuarto,
00:45:48 le pertenecían a el.
00:45:52 Encuentra la conexión
00:45:56 Quizás sea la única manera de
00:46:18 Ahora sé porque nunca antes me importo nada.
00:46:23 Estaba viviendo una mentira.
00:46:27 Finalmente pude seguir
00:46:30 Crecer como el,
00:46:34 Estaría desperdiciando todo
00:46:38 Tenía que entrenar más duro.
00:46:50 Estos son los registros de los
00:46:55 Todo lo que necesitas
00:46:58 Mata a Cross, el hombre que
00:47:04 Debo prepararme, debo convertirme
00:47:07 Memorizar todo movimiento,
00:47:18 Cuando tiro a un paciente rodeado por
00:47:23 Elimino a ese hombre de negocios.
00:47:26 sus balas no se pueden rastrear,
00:47:30 No importa el arma,
00:47:36 Siempre tengo una oportunidad.
00:47:40 Un movimiento que dominar.
00:47:44 Un disparo más preciso.
00:47:47 De hecho, en toda mi investigación
00:47:51 Hasta que llegue yo
00:48:58 ¡Eso!
00:49:45 Por primera vez en tu vida, Wesley.
00:50:26 Dispara al blanco.
00:50:39 Estás loca.
00:51:27 Bienvenido a la fraternidad.
00:51:41 A este lo llamamos
00:51:55 Después de hoy día,
00:52:00 ¿Por que no?
00:52:01 Porque después de hoy
00:52:06 sino entregar.
00:52:10 Cada leyenda en la historia
00:52:14 uno que no encontraras en los libros.
00:52:17 Mil años atrás un clan descubrió
00:52:23 oculto en el telar.
00:52:24 Se llamaron a si mismos,
00:52:29 Para ser honesto yo solo veo hilos.
00:52:32 Ven aquí.
00:52:37 Mira allí.
00:52:40 - ¿Ves ese hilo que se salta al otro?
00:52:45 No, es un código.
00:52:52 Si está abajo, es 0.
00:52:55 ¿En serio?
00:52:59 Es un nombre.
00:53:01 Un objetivo.
00:53:04 ¿De donde salen los nombres?
00:53:08 Es un asunto de necesidad.
00:53:11 Necesidad de mantener
00:53:14 Hay órdenes que deben ejecutarse.
00:53:17 Para que nosotros forjemos
00:53:25 Este es tuyo.
00:53:30 Yo no...
00:53:33 - Dijiste que mataría a Cross.
00:53:38 A su tiempo.
00:53:40 Esta es tu primera asignación.
00:53:45 Yo interpreto.
00:53:49 ¿Quieres que mate a
00:53:54 Yo no.
00:53:56 El destino.
00:54:05 Estará en un cuarto de conferencias
00:54:09 Hay 6 ventanas.
00:54:11 Le dispararás a la quinta.
00:54:22 La quinta ventana.
00:54:31 Ahora.
00:54:55 ¿Qué hizo para merecer morir?.
00:54:59 No lo sabes,
00:55:05 No sé nada sobre el.
00:55:08 ¿Qué tipo de ordenes
00:55:13 ¿Se supone que por el destino
00:55:18 Matar a alguien de quien
00:55:24 No sé si pueda hacer eso.
00:55:38 Hace 20 años atrás...
00:55:41 había una niña, su papá
00:55:47 así que tenía en mente
00:55:56 así que estuvo en casa esa navidad.
00:56:02 La defensa quería un juez más suave.
00:56:05 Alguien a quien comprar.
00:56:08 así que contrataron a un tipo.
00:56:14 Fue a darle una visita a su papá.
00:56:19 Y la manera de visitar a alguien...
00:56:24 Es entrar.
00:56:27 Tenerlos en el mismo cuarto
00:56:32 Mientras quema vivo a su papá.
00:56:44 Y después toma un alambre
00:56:48 Graba sus iniciales en cada uno
00:56:57 Después de ser reclutada
00:57:01 encontré que el nombre de Max Petridge
00:57:05 de que el juez fuera asesinado.
00:57:08 Y que un miembro de la fraternidad
00:57:15 No sabemos hasta donde van las
00:57:21 Matamos a uno y
00:57:27 Ese es el código de la fraternidad.
00:57:31 y por eso lo hacemos.
00:57:52 No.
00:58:37 - Cross.
00:58:42 El objetivo estará en
00:58:45 Siempre viaja las mismas 6 calles.
00:58:57 Mierda.
00:59:40 Lo siento.
00:59:59 Barry, ven aquí.
01:00:07 Wesley.
01:00:08 ¿Donde has estado?
01:00:15 Mira al gran hombre, imbécil.
01:00:17 ¿Te fuiste por semanas
01:00:22 Eres una mierda.
01:00:27 Eres menos que nada.
01:00:30 Ni siquiera eres la mitad
01:00:32 Barry me place en maneras
01:00:41 ¿Quien diablos es ella, Wesley?
01:01:17 ¿Wesley?
01:01:20 El es el hombre.
01:01:30 - ¿Estás bien?
01:01:34 Iré a traer el auto.
01:01:36 Gran noche, tengo que
01:01:54 Mierda.
01:03:38 Adiós.
01:03:42 ¿Qué hace el aquí?
01:04:26 ¡Vamos!
01:04:29 ¡Vamos!
01:05:21 Esta es la primera bala
01:05:25 Fue hecha por este hombre,
01:05:28 trabaja en lo que es ahora
01:05:32 Este fue el lugar donde
01:05:40 Se burla de mi.
01:05:42 Me manda un mensaje.
01:05:45 Te está emboscando.
01:05:48 - Te atrajo a un lugar que conoce bien.
01:05:53 Para esto me entrenaron.
01:05:56 - No puedes ir solo.
01:05:59 No es entupido.
01:06:02 Un miembro de la fraternidad
01:06:11 Está bien.
01:06:18 Gracias.
01:06:28 No creo que sea una buena idea.
01:06:40 Tu próxima asignación.
01:07:38 ¿Pekwarsky?
01:08:02 ¿Qué haces aquí?
01:08:06 Baja la pistola.
01:08:18 ¿Reconoces esto?
01:08:20 La saque de mi hombro,
01:08:24 Sé que tu la hiciste,
01:08:27 Si la hice pero no soy responsable
01:08:30 No me importa un carajo,
01:08:33 Mira mi dedo.
01:08:36 Podría tratar de arreglar una reunión.
01:09:02 ¿Alguna vez pensaste
01:09:05 - ¿A que te refieres?
01:09:08 Es decir, ser alguien más...
01:09:20 No.
01:09:57 ¡Quítate!
01:10:00 Quédate.
01:10:24 Está en el tren.
01:10:28 Gracias.
01:10:51 Todos para atrás
01:10:54 Nadie va a salir herido.
01:10:57 ¡Siéntese!
01:11:11 Fuera del camino.
01:11:35 ¡Fuera del camino!
01:12:46 ¡No! ¡No! ¡No!
01:15:16 - Wesley, escúchame.
01:15:22 No me puedes hablar.
01:15:25 Todo lo que te dijeron era una mentira.
01:15:29 Claro que no, pedazo
01:15:33 Tu eres mi hijo.
01:15:39 ¿Qué...?
01:15:41 ¿Qué dijiste?
01:16:14 ¿Es verdad?
01:16:17 Si.
01:16:23 ¿Por que me hiciste hacer esto?
01:16:25 Porque eres el único
01:16:32 Lo sabias, maldición.
01:16:37 Su nombre salió...
01:17:53 Le prometí a tu padre
01:17:56 ¿Qué carajo...?
01:17:58 Dijo que seria la única manera
01:18:07 Tu padre también sabía de cámaras.
01:18:27 Si, soy yo.
01:18:33 El era mi padre.
01:18:39 Para tu padre, el protegerte
01:18:44 ¿Protegerme?
01:18:48 No, no quería matarte.
01:18:52 Quería rescatarte.
01:19:00 Traicionando a la fraternidad.
01:19:03 Ellos te observaban.
01:19:06 Desde que los conociste,
01:19:13 Tu padre nunca quiso que
01:19:18 El quería un camino diferente para tí.
01:19:26 La cosas que él nunca tuvo.
01:19:29 Un hogar, paz, el quería que
01:19:42 Tu padre pudo guardar esto.
01:19:47 Tu compruébalo.
01:19:55 Sloan comenzó a hacer objetivos
01:20:02 Tu padre se enteró de eso.
01:20:05 Creo que quería que
01:20:07 Sloan volteó a todos contra él.
01:20:12 Ellos lo convirtieron en un objetivo
01:20:19 Si.
01:20:34 - ¿Quieres que huya?
01:20:37 Quiero que vivas.
01:20:40 Puedes tener una vida diferente, Wesley.
01:20:44 Como tu padre quiso para tí.
01:22:08 Lo entrenamos bien.
01:22:53 Mi papá estaba equivocado sobre una cosa
01:22:56 Todo lo que me dijeron no fue mentira.
01:22:59 Como no sentir dolor y sobre todo
01:23:08 Pues yo soy un arma perfecta.
01:23:13 ¿Y se supone que huya?
01:23:19 Yo digo que no.
01:23:21 Yo digo: mátalos a todos y que
01:24:17 Mátenlo.
01:28:30 Marica.
01:28:37 Marica.
01:29:41 ¡Sloan!
01:29:52 Hola.
01:30:00 Mi padre no fue un traidor.
01:30:06 Esta es la orden de matanza.
01:30:10 Tiene el nombre de Sloan.
01:30:16 ¿No entienden?
01:30:18 Es un nombre, un objetivo.
01:30:23 No quiero que esta persona muera,
01:30:32 El destino te quería muerto a tí
01:30:37 Así que comenzaste a fabricar
01:30:41 Y así es como mi papá se enteró
01:30:46 Y ahí fue cuando mandaste al hijo
01:30:55 No eres un asesino del destino.
01:30:59 Eres un matón con las balas torcidas.
01:31:18 ¿Es verdad?
01:31:26 Acá está la verdad.
01:31:32 Tu nombre salió.
01:31:44 El tuyo también.
01:32:00 El tuyo igual.
01:32:04 Tu nombre...
01:32:07 Tu nombre...
01:32:09 Tuyo..
01:32:12 Todos en esta sala.
01:32:19 De no haber hecho lo que hice...
01:32:24 todos estarían muertos.
01:32:28 Salvé sus vidas
01:32:32 Ahora miren donde estamos.
01:32:34 Somos más fuertes que nunca,
01:32:41 Elegimos los objetivos
01:32:45 Podemos redistribuir el poder
01:32:51 El cuarto de los lobos,
01:32:59 Si alguno de Uds. siente la necesidad de
01:33:06 los invito a que pongan su pistola
01:33:15 Eso es lo que demanda Wesley.
01:33:19 De otra forma, maten
01:33:22 y llevemos nuestra fraternidad de asesinos
01:33:32 Uds. eligen.
01:33:48 Al carajo con el código.
01:34:51 ¡Sloan!
01:35:17 ¡Sloan!
01:35:34 6 semanas atrás era ordinario
01:35:44 ¿Quien soy ahora?
01:35:48 Un contador...
01:35:52 asesino...
01:35:55 Solo un idiota a quien engañaron
01:36:01 Soy todo esto.
01:36:04 No tengo nada.
01:36:08 Como ahora mismo.
01:36:40 Ese no soy yo cumpliendo mi destino.
01:36:47 Ese no soy yo siguiendo
01:36:54 Ese definitivamente no soy
01:37:15 ¿Aun intentas descubrir quien eres?
01:37:19 Ese no soy yo.
01:37:24 Es el maldito señuelo.
01:37:33 ¡Mierda!
01:37:39 Ese soy yo tomando el control...
01:37:42 de Sloan, la fraternidad.
01:37:47 De Janice y sus reportes.
01:37:50 De los teclados ergonómicos,
01:37:58 Este soy yo retomando
01:38:07 ¿Qué carajo has hecho últimamente?