War Games

hu
00:01:04 Itt a váltás uram!
00:01:06 Végre.
00:01:08 Jöhetnek.
00:01:11 Még 20 perc és keresésükre indulunk.
00:01:14 Igen. Vacak egy idõnk van.
00:01:17 - Elég rosszul fest uram.
00:01:19 Rajtad a sor, Ginsburg.
00:01:28 Rendben. 24 óra múlva találkozunk.
00:01:30 Akkor holnap.
00:01:36 Mit is mondtál az elõbb?
00:01:38 Hallanod kellett volna, ahogy ott ült
00:01:42 - Ohm mahni pad me om.
00:01:45 A növények fölé tette a tenyerét
00:01:48 De olyan gyönyörû növényeket nevel,
00:01:51 Príma árú, Resinbõl.
00:01:58 Vigyázat.
00:02:09 A parancsnok már aggódott
00:02:13 - Milyen út?
00:02:15 Látási viszonyok? Hülyeség. Ti fiuk az
00:02:20 - Bele is írtalak titeket a jelentésbe.
00:02:25 Jó éjszakát uraim!
00:02:38 Olyasmi lehet, mint a sinsemilla?
00:02:40 Szinszemilla. Fûbõl készítik,
00:02:44 Majdnem kifeküdtem tõle.
00:02:50 - Az egyik égve maradt.
00:02:53 Nyolcas indítófej indikátor.
00:02:55 Kocogtasd meg az újaiddal.
00:03:01 Indikátorokat vissza.
00:03:18 Égi madár, itt a Kezdõrúgás két
00:03:22 Figyelem, figyelem, vörös alfa.
00:03:25 - Üzenet vételre készülj.
00:03:27 Romeo Oscar November Charlie
00:03:31 Tango Tango Lima Alpha.
00:03:34 Érvényesítés: 220040 Delta
00:03:41 Lima.
00:03:43 A parancs érvényes.
00:03:46 A parancs érvényes.
00:04:05 - Az indítási kódot betáplálni.
00:04:14 - Az indítási parancs visszaigazolva.
00:04:22 A célpontok kiválasztása: megtörtént.
00:04:27 - Tolóerõ meghatározás: megtörtént.
00:04:30 - Rendben. Gyerünk. Indító kulcsot a zárba.
00:04:34 - Kulcsok a helyükön.
00:04:37 A jelemre, kulcsokat
00:04:41 Három... Kettõ... Egy...
00:04:45 - Most.
00:04:57 Készültségi állásban.
00:05:05 - Uram?
00:05:07 - Robbanó fejeket élesíteni.
00:05:11 - Hármas élesítve.
00:05:17 Hetes... Nyolcas...
00:05:21 Kilences...
00:05:25 Tízes. Minden robbanófej élesítve.
00:05:27 - Meg kéne próbálni a közvetlen vonalon.
00:05:31 - Hívja a Stratégiai Légvédelmi Parancsnokságot.
00:05:35 Nem érdekel, beszélni akarok valakivel
00:05:43 T minusz 20.
00:05:45 Senki nem veszi fel! Lehet,
00:05:49 Rendben.
00:05:51 A jelemre, az indító
00:05:54 Felkészültem a kilövésre.
00:05:56 - Tizennégy...
00:05:59 Tizenegy...
00:06:03 Hét... Hat...
00:06:07 - Öt...
00:06:09 - Három... Kettõ...
00:06:12 Egy... Kilövés!
00:06:17 - Indítási parancsot kaptunk! Fordítsa el a kulcsot!
00:06:22 Fordítsa el a kulcsot!
00:08:14 Minden rendben. Csak elõre az ajtó át.
00:08:19 - Hello. Én Pat Healy vagyok.
00:08:24 Én Pat Healy vagyok, Dr McKittrick
00:08:29 Egy megbeszélésünk lesz éppen most.
00:08:32 Bármely kérdésükkel
00:08:35 Igyekszem kellemessé tenni
00:09:32 Itt vannak.
00:09:35 Jó.
00:09:36 Menjünk.
00:09:39 Cabot és Watson egyedül jöttek. Se
00:09:43 Pedig örültem volna pár szenátornak.
00:09:48 John, kérem! Ne kezdje már megint.
00:09:50 Beszéltem velük telefonon
00:09:55 Teljesen biztosak benne, hogy ezeknek az embereknek
00:10:01 Lyle, az isten szerelmére!
00:10:04 - Ez most egyáltalán nem érdekes.
00:10:08 Mind azt hitte egy igazi riasztás volt.
00:10:10 Nézzék, egy óra múlva megy a gépem.
00:10:13 És magyarázatot kell adnom az
00:10:17 22%-a nem lõtte ki a rakétákat. Mit mondjak
00:10:22 Az elnök tudja, hogy teljes felelõsséget
00:10:27 Már parancsot is adtam, hogy értékeljék
00:10:31 Már megbocsásson tábornok.
00:10:34 Nem várhatjuk el ezektõl az
00:10:37 ekkora sületlenséggel etessék! Hogy
00:10:41 Azok az emberek a silókban pontosan tudják, mit jelent
00:10:46 Szerintem ez egyértelmû!
00:10:53 Az embereket el kell
00:10:56 - Mr McKittrick eltért a tárgytól.
00:10:59 Bocsásson meg!
00:11:02 Már bocsásson, hogy érti azt,
00:11:06 Uraim! Az embereim már
00:11:09 mikor még maguk az esti
00:11:15 Én nagyon is nyugodtan alszom,
00:11:19 Tábornok mi nagyon is jól
00:11:24 de egy atom háborúban nem
00:11:26 hogy a rakéták a silókban maradjanak, mert az emberek
00:11:30 Már úgy érti, hogy az Elnök parancsára.
00:11:33 Az elnök a számítógépek által kidolgozott
00:11:38 Gondolom egyeztetni fog a
00:11:41 - Na ná, hogy fogok.
00:11:43 egy meglepetésszerû
00:11:46 23 perc a riasztástól a becsapódásig.
00:11:49 - Hat perc tengeralattjáróról történõ kilövés esetében.
00:11:52 Ez még az elnöknek is alig
00:11:56 Attól a pillanattól kezdve
00:11:59 Uraim, tudom,hogy vár Önökre a gép,
00:12:03 de ha tudnának rám szánni
00:12:14 Ezek a számítógépek közvetlen
00:12:17 Csapat mozgások, Szovjet rakéta
00:12:21 Az összes adat ezen a szobán megy
00:12:25 - WOPR? Az meg mi?
00:12:28 Ö Mr Richter.
00:12:30 Paul, légszíves mutasd be
00:12:34 Nos, a WOPR a teljes üzemidejében
00:12:39 A nap 24 órájában, az év 365 napján,
00:12:46 felhasználva a világ különbözõ
00:12:50 A WOPR már számtalanszor
00:12:54 természetesen csak játékból.
00:12:56 Mérlegeli a Szovjetek válaszaira
00:13:00 válaszukat, és így tovább.
00:13:02 Figyelembe veszi a károkat
00:13:05 Folyamatosan latolgatja az esélyeket...
00:13:08 A kulcs itt az, hogy az atom háború
00:13:10 minden esélyét már kiszámította a WOPR.
00:13:13 Azt mondja, hogy ez a gép a
00:13:17 emberek szeszélyének van alárendelve?
00:13:20 Pontosan ez a helyzet, csak egy
00:13:24 Elég 30 nap és a vevõk elhelyezését
00:13:29 Uraim...
00:13:31 Meg kell mondjam nincs túl nagy
00:13:36 Azt pedig nem hinném, hogy Önök országunk
00:13:42 Értse már meg tábornok, szó sincs,
00:13:46 Szent ég!
00:13:48 Az irányítást megtartanánk,
00:13:51 Rendben van uraim.
00:13:52 Vázolni fogom Mr McKittrick
00:13:57 Késõbb pedig visszatérünk rá.
00:14:01 Nem fogják megbánni.
00:14:25 Rendben. Tiéd a kóla és a sült krumpli?
00:14:46 Fenébe!
00:14:51 - Szia, David!
00:14:54 - Hogy mennek a dolgok?
00:14:59 - Kell neked a menet? Nekem most mennem kell.
00:15:02 - Tessék.
00:15:08 - Szia, David!
00:15:20 Rendben. Második számú kérdés.
00:15:24 A növényeket vízben tartjuk, mielõtt
00:15:32 - Robert?
00:15:34 Ah! David!
00:15:36 Szép tõled, hogy végre benéztél hozzánk. Ah,
00:15:51 Negyedik kérdés. A
00:15:55 nem egy korszak alkotó
00:15:58 köszönhetünk a
00:16:01 Miss Mack...
00:16:03 Ön mit válaszolt a négyes kérdésre?
00:16:06 A nitrogén molekulák miért
00:16:12 Szerelem?
00:16:18 Jenifer, mit tudsz te a nitrogén
00:16:22 Valami szaftos pletyka a magán
00:16:26 - Nem.
00:16:29 Rossz válasz. A helyes válasz
00:16:33 Talán azért, mert az
00:16:40 - Köszönöm.
00:16:42 Meglehetõsen nagy volt a zavar a következõ
00:16:49 Valaki meg tudná magyarázni esetleg,
00:16:51 hogy kinek a fejében született meg
00:17:05 - Miss Mack!
00:17:06 Mi olyan vicces?
00:17:12 Tehát?
00:17:14 Gyerünk, Lightman.
00:17:16 Te biztos meg tudod mondani, hogy ki vetette
00:17:22 Talán a felesége?
00:17:28 Kifelé, Lightman! Tünés, az igazgatóhoz!
00:17:39 Mr Ligget küldött ide, hogy megbeszéljem
00:17:43 Azt hiszem, hogy Kessler úr már
00:17:46 Én is.
00:18:19 Lightman. Micsoda... meglepetés.
00:18:22 Gyere be?
00:18:39 Hello!
00:18:41 Szia!
00:18:43 Bocsi, hogy bajba kevertelek, de
00:18:46 Semmi gond. Tökéletes voltál.
00:18:48 - Tényleg?
00:18:50 - Haza vigyelek?
00:18:54 Ugorj fel.
00:19:04 - Meg fog minket húzni biológiából, ugye te
00:19:07 Lehet hogy együtt megyünk a
00:19:10 - Én biztos nem.
00:19:14 - Nem hinném.
00:19:18 - Na, miért nem? Mond már! Nem árulod el, miért nem?
00:19:21 Miért nem jössz fel
00:19:24 Mit fogsz nekem mutatni?
00:19:26 Majd meglátod. Csak gyere fel
00:19:31 - Szia, Bo!
00:19:34 Szia, Bo! Nyugi fiú, minden rendben?
00:19:53 A szobám fent van.
00:19:55 - A szüleid nincsenek itthon?
00:20:17 Bocs a kupiért.
00:20:19 Ez egész szép. Látnád az én szobámat.
00:20:30 - Te aztán oda vagy a számítógépekért, ez a hobbid, igaz?
00:20:38 - Most mit csinálsz?
00:20:54 Minden páros héten megváltoztatják a
00:21:13 - Azok a te jegyeid?!
00:21:16 Nem hinném, hogy én F-et érdemelnék.
00:21:22 - Ezt nem teheted!
00:21:27 - Van középsõ neved?
00:21:36 Ezek az én jegyeim.
00:21:38 - Hogy szerezhet bárki is D-t
00:21:42 - Csináld vissza légy szíves.
00:21:45 Mit csinálsz?
00:21:47 - Átírom a biológia jegyedet.
00:21:51 Senki nem jön rá. Kaptál egy C-t!
00:21:55 - Csináld vissza.
00:21:57 - Azt mondtam csináld vissza.
00:22:09 Az lesz a legjobb, ha én most megyek.
00:22:12 Kösz a fuvart.
00:22:15 Persze, szívesen. Szia.
00:22:17 Szia.
00:23:19 Le, lefelé! Ott a vacsorád. Ül.
00:23:23 Ül! Marad!
00:23:25 - Ne felejtsd el kivinni a szemetet.
00:23:28 - Ne felejtsd visszatenni a fedelét.
00:23:33 Igen, levonhatjuk az adóból.
00:23:37 Persze, biztos el tudunk intézni,
00:23:42 Még karácsonyig várnod kell,
00:23:44 hogy megismerd a komputer
00:23:47 A világ már soha nem lesz ugyanolyan.
00:23:55 Protovision.
00:23:59 Valahogy biztos meg lehet oldani.
00:24:02 Ez igaz, valóban jelentõsebb összeget
00:24:06 De ez semmiség. A
00:24:10 Aki mer az nyer, tudod hogy van ez.
00:24:12 - Viszlát apa.
00:24:19 Tudod én igazán aggódom a gyerek miatt.
00:24:21 Miért?
00:24:24 Lassan mindegyik elektronizálódik.
00:24:32 De hát ez nyers!
00:24:34 Igen, hát nem csodálatos? Jó ropogós.
00:24:37 - Persze, hogy ropogós,
00:24:40 Hát nem csodálatos, hogy a
00:24:43 Bevehetnénk tablettaként, és
00:24:47 - Melyik várost kéri?
00:24:50 A Protovision számát.
00:24:52 A szám 5558632.
00:24:56 Köszönöm. Megtudná még mondani, hogy
00:25:01 A számok 399, 437, 767, 936.
00:25:06 Köszönöm.
00:25:23 Protovision... Most megfogtalak.
00:25:46 Halló?
00:25:55 Saul halas boltja.
00:26:09 - Hello!
00:26:15 Mi van?
00:26:16 Tudod gondolkodtam, a jegyeimrõl?
00:26:19 - Mégis, át tudnád írni õket?
00:26:22 Nem is tudom, hogy hogyan lehettem olyan
00:26:26 - Hát nem is tudom. Lehet, hogy már nem fog menni.
00:26:29 Lehet, hogy már
00:26:31 Talán nem. Legalább próbáljuk meg?
00:26:36 - Fenébe!
00:26:40 Rendben.
00:26:41 - Jössz nekem egy 25 centessel.
00:26:53 - Mit csinál a géped?
00:27:00 - Ne nyúlj a billentyûzethez!
00:27:04 Bocsi.
00:27:06 Egy komputeres cég nemsokára
00:27:10 A program még valószínûleg
00:27:13 A gépem most próbálja elérni azt a
00:27:22 Olyan hangjeleket bocsát ki, amiket
00:27:26 Minden létezõ számot
00:27:32 - Ez nem drága egy kicsit? - Csak
00:27:36 Ezért börtönbe is kerülhetsz.
00:27:38 Csak ha elmúltál 18.
00:27:41 Sokáig csinálja még? Szeretném
00:27:46 Hát arra már nincsen szükség.
00:27:49 Ugyanis...
00:27:51 már átjavítottam.
00:27:54 - De hát mondtam neked, hogy ne nyúlj hozzá.
00:27:56 De sejtettem, hogy meg fogod gondolni
00:28:02 - Mit adtál? -
00:28:04 - Egy D-t adtál
00:28:08 - Csak hülyéskedtem.
00:28:10 Akkor jó.
00:28:12 Hadd lássam, mire jutott.
00:28:15 Légszíves.
00:28:17 Tényleg A-t adtál nekem?
00:28:19 Igen.
00:28:22 - Köszönöm.
00:28:30 Ez egy bank!
00:28:32 Érdemes megtartani a számát,
00:28:41 Ez a Pan Am.
00:28:43 - Hová utazzunk?
00:28:45 - Akárhová.
00:28:47 - New Yorkba, oké.
00:28:55 Egyedül akarsz menni?
00:28:57 Igen... Nem, velem jössz?
00:29:00 Igen.
00:29:04 - Lássuk. Dohányzó, vagy nem dohányzó?
00:29:09 Rendben van, Miss Mack. Elõjegyeztük
00:29:13 ami Chicagoból az O'Hare repülõtérrõl
00:29:19 Szeretne kocsit bérelni? Nem.
00:29:21 - Most tényleg van jegyünk Párizsba?
00:29:34 Ez nem hajlandó bemutatkozni.
00:29:36 Próbálkozzunk.
00:29:44 "Kapcsolat megszakítva."
00:29:47 Kérjünk segítséget.
00:29:49 - Megtehetjük?
00:29:52 Minél komplikáltabbak, annál
00:30:03 És most?
00:30:06 Mi az, hogy játékok.
00:30:13 A "Játékok" olyan
00:30:16 melyeket harcászati stratégiai és hadmûveleti
00:30:19 Nem tudom, de erre feltétlen szükségünk
00:30:23 Listázd ki a játékokat.
00:30:49 Szent ég!
00:31:01 Ez a fickó, akihez megyünk tényleg megtudja
00:31:05 Valószínûleg igen, de az is
00:31:27 - Megvárnál itt?
00:31:29 - Mert még egy kicsit idegesek.
00:31:41 Jim.
00:31:43 Oh. Lightman.
00:31:49 Szia, Lightman!
00:31:51 Szeretném ha ezt megnéznéd.
00:31:59 - Hé! Mi ez?
00:32:04 Hûha! Hol szerezted ezt?
00:32:07 A Protovisiontõl. Meg akartam
00:32:10 - Ideadnád?
00:32:15 Emlékszel, mikor mondat, hogy
00:32:20 Hát most szóltam.
00:32:28 "Harctéri biotoxikus
00:32:33 - Az holt biztos, hogy nem a Protovisiontõl van.
00:32:37 - Már mondtam honnan van.
00:32:41 - És nagy valószínûséggel titkos is.
00:32:45 - Például sakk és backgammon?
00:32:49 Jim, hogy tudok behatólni abba a rendszerbe?
00:32:53 Sose hatolsz be abba a rendszerbe, biztos
00:32:57 - Ki van zárva, hogy sikerüljön.
00:33:01 - Fogadnék rá, hogy Jim be tudna jutni.
00:33:03 - Szerintem igen.
00:33:07 - Legjobb ha megkeresed a hátsó kaput.
00:33:11 Az a lány itt hallgatózik, te
00:33:14 Nem fecsegek te fafej.
00:33:15 A hátsó kapu nem hétpecsétes titok!
00:33:18 - De így elárulód a legjobb trükkjeinket.
00:33:22 - Mi az a hátsó kapu?
00:33:25 elrejtek benne egy jelszót,
00:33:28 Így bármikor be tudok
00:33:31 még akkor is, ha utólag más védelmi
00:33:37 Na és?
00:33:38 Nos, ha tényleg be akarsz törni abba a rendszerbe,
00:33:43 Hogyan, mikor még a
00:33:45 Ez a srác tök süket! Ti mindketten süketek
00:33:50 Tényleg Malvin? Na és mi a megoldás?
00:33:53 Az elsõ játék a listán. Járd
00:36:03 Jó estét, Jenifer vagyok.
00:36:05 David itthon van?
00:36:07 Igen fent van a szobájában.
00:36:11 Köszönöm.
00:36:13 Nem ismersz olyan szót, hogy tumulus?
00:36:16 Tumulus? Sajnálom, de nem.
00:36:19 Én sem.
00:36:22 Tessék?
00:36:25 Szia!
00:36:27 - Hát te meg hova tûntél?
00:36:29 Egész héten nem voltál
00:36:34 Nem, csak...
00:36:37 Sok volt a dolgom. Ülj
00:36:40 - Kösz, de elõbb iszom egy pohár vizet, ha nem haragszol.
00:36:43 - Mi ez a halom papír?
00:36:47 próbáltam megtudni valamit arról a
00:36:51 hogy megtudjam a titkos jelszót.
00:36:53 - Minek?
00:36:56 Miért olyan izgalmas,
00:36:59 Oh, nem...
00:37:01 Ez nem csak egy egyszerû gép.
00:37:03 Nézd meg ezt.
00:37:06 Ezt a kazettát a könyvtárból szereztem.
00:37:08 Attól a Falken nevû pasastól.
00:37:12 A játékok és a komputerek érdekelték.
00:37:15 Megtanította õket sakkozni és pókerezni.
00:37:19 - Sakkozni.
00:37:21 - Mindenki tudja ma már.
00:37:25 Úgy csinálta meg a gépeket,
00:37:29 Így a gépek egyre jobban játszottak.
00:37:32 Így a rendszer gyakorlatilag
00:37:36 Önmagát tanítja.
00:37:38 Ha megszerzem azt a fránya kódot,
00:37:44 Õ az. Õ Falken.
00:37:48 Ez õ? Hûha!
00:37:52 Fantasztikus pasas!
00:37:55 Írhatnál neki, vagy felhívhatnád?
00:37:58 Nem, már meghalt.
00:38:00 - Meghalt?
00:38:02 Nézd, itt a gyászjelentés.
00:38:06 - Nem is volt öreg.
00:38:10 Tényleg? Valóban öreg volt.
00:38:15 Ez a kisfiú itt.
00:38:18 Aha?
00:38:20 Ez tényleg szomorú. Tudtad, hogy a felesége
00:38:25 - Tudtam.
00:38:27 Dr Falken's egészségi
00:38:39 Az apám 45 éves.
00:38:44 - Egyszer, mikor nagyon beteg lett, már attól féltünk...
00:38:48 - Az apámé?
00:38:54 Joshua.
00:38:57 Ilyen egyszerû volna.
00:39:08 - Hûha!
00:39:10 Ebbõl lehet valami.
00:39:22 Sikerült, benn vagyunk!
00:39:25 Azt hiszi én vagyok Falken!
00:39:28 Hello.
00:39:34 - Hogy tud ilyeneket kérdezni egy gép?
00:39:38 - Akarod hallani a hangját?
00:39:41 Megkérdezem, hogy hogy érzi magát.
00:39:44 Jól, és te?
00:39:50 Kitûnõen, már ezer éve nem beszéltünk.
00:39:54 Meg tudná magyarázni, miért törölték a
00:40:01 Biztos úgy tudja, hogy meghalt.
00:40:05 Az emberek néha hibákat követnek el.
00:40:11 - Ez igaz.
00:40:13 Ez nem igazi hang. A hangszóró a
00:40:19 Nincs kedve játszani?
00:40:21 Oh!
00:40:24 - Úgy tûnik hiányzott neki.
00:40:27 Hogyne volna!
00:40:29 Mit szólnál egy Globális
00:40:36 Miért nem inkább egy sakk parti?
00:40:40 Késõbb.
00:40:41 Gyerünk játszunk egy
00:40:44 Globális Termonukleáris Háborút.
00:40:47 Jó.
00:40:49 Na végre!
00:40:52 Hûhû!
00:40:56 Melyik oldalt választja?
00:41:01 Én leszek az Oroszok.
00:41:08 Kérem határozza meg az
00:41:10 - Hova dobjuk az elsõ bombát?
00:41:14 Mit szólnál Las Vegashoz?
00:41:16 Las Vegas! Pompás!
00:41:21 - És aztán? Seattle!
00:41:24 Nyírd ki õket!
00:41:37 Hét, nem javítom, nyolc vörös madarat
00:41:43 Hívja le az öreget.
00:41:45 Szovjet rakétákat észleltünk.
00:41:48 Rendszert ellenõrizni, vezetési
00:41:50 Várható becsapódási pont a
00:42:09 Itt a kristály palota, minden
00:42:15 19 fokkal túl a tetõponton.
00:42:17 18 rakétát követünk. A légkörbe
00:42:31 - Mi a fene folyik itt, Joe?
00:42:34 Nyolc Szovjet ICBM és
00:42:37 Várható becsapódás: 11 perc.
00:42:41 - Miért nem észleltük az indítást?
00:42:46 A korai elõrejelzõ rendszer
00:42:50 Szigorúan titkos.
00:42:59 - Mik ezek?
00:43:02 - röppályáinak koordinátái.
00:43:06 Nem tudom, de fantasztikus!
00:43:08 - Azok ott a bombáink? Ugye, azok ott bombák?
00:43:11 - Robbantsuk fel õket.
00:43:13 - Mi az hogy röppályák koordinátái?
00:43:20 Az elnök a kocsijában van és az Andrews
00:43:25 - Az egyesített vezérkari fõnök...
00:43:30 Álljunk át DEFCON 3-ra.
00:43:32 Hívja a Stratégiai Légierõ Parancsnokságot.
00:43:35 Igen uram.
00:43:38 Légierõ parancsnokság itt a kristály palota.
00:43:43 Minden bombázót a levegõbe.
00:43:48 A robbanófejek leválnak a hordozóról.
00:43:50 Mostantól 24 célpontot követünk.
00:43:54 - Most várható becsapódási idõ: nyolc perc.
00:43:58 - Powers tábornok a vonalban.
00:44:02 A fenébe is, a mûholdak nem
00:44:06 A radarok már csak a légkörön kívül
00:44:12 Helyezzék teljes készültségbe az
00:44:17 - Sürgõsen érje el az elnököt.
00:44:26 Elnök úr? Itt Beringer a NORAD-tól.
00:44:29 Rajta, támadj!
00:44:32 - Szerinted támadjuk meg tengeralattjáróit?
00:44:35 David!
00:44:39 Ne haragudj.
00:44:41 David!
00:44:44 Hányszor mondtam neked, hogy
00:44:47 - Nézd meg ezt!
00:44:50 Nem! Most gyere le! Ezt
00:44:53 David gyere le azonnal és
00:44:58 Húst sütünk az este.
00:45:00 - Nem akarod meghívni a kis barátnõdet?
00:45:03 David!
00:45:07 Francba!
00:45:15 A kis barátnõd.
00:45:24 Elnök úr, valami történik.
00:45:30 - Mi történt, Joe?
00:45:34 hogy az összes követett
00:45:39 Parancs a Légierõnek, a bombázok
00:45:43 Állj! Ez csak szimuláció!
00:45:47 Mi a fenét üvöltözik ez? Én nem
00:45:50 Nincs semmiféle
00:45:53 Nyugi! Álljon meg!
00:45:55 Itt nem lehet rohangálni,
00:45:57 Nem tudjuk igazából,
00:45:59 Valaki kívülrõl indított a
00:46:04 Conley...
00:46:05 Fújja le a riadót.
00:46:07 Álljunk vissza DEFCON 4-re, míg
00:46:12 Ki mondta, hogy szakítsák meg a vonalat! Mondtam
00:46:17 Õk kapcsolták szakították meg a vonalat,
00:46:19 De legalább sikerült meghatároznunk
00:46:23 - Az hol van?
00:46:25 Megszakították!
00:46:27 Valaki a bolondját járatja velünk.
00:46:29 Az újra feldolgozó üzem...
00:46:32 Hé, Dad!
00:46:34 David!
00:46:36 - David gyere ide!
00:46:38 De igen uram, és nem is keveset.
00:46:42 Ezt az évet sikeresen
00:46:46 Gratulálok fiacskám!
00:46:48 Mutasd meg apádnak.
00:46:50 Drágám! David szeretne
00:46:53 - Mi az?
00:46:56 Hûha.
00:47:00 Ez nem semmi!
00:47:02 Büszke vagyok rád!
00:47:04 ...a Légvédelmi Parancsnokság a mai nap folyamán
00:47:06 mivel azt hitték, hogy a
00:47:10 A Pentagon szóvivõje kijelentette, hogy
00:47:13 amit azóta kiküszöböltek.
00:47:16 A további hírekért
00:47:23 Téged keresnek.
00:47:25 Köszi.
00:47:27 Komolyan, David. Gratulálok.
00:47:37 - Halló?
00:47:39 Nézted a híreket?
00:47:41 Jenifer. igen,néztem.
00:47:44 David, ezt mi csináltuk?
00:47:47 Valószínûleg. Oh, Jézus, Jenifer!
00:47:49 Most mit csináljak? Ezek el fognak
00:47:54 Tényleg be vagyok tojva!
00:47:56 Nyugi! Nyugodj meg! Lazíts és figyelj...
00:48:00 Ha tényleg annyira nagyokosok
00:48:03 Igaz.
00:48:04 A legjobb, amit tehetsz jelenleg, hogy megszabadulsz
00:48:08 - Ennyi az egész.
00:48:10 - Egyébként pedig lehet, hogy le sem tudták nyomozni a számod.
00:48:15 Szerintem biztos nem sikerült nekik.
00:48:19 mintha semmi sem történt
00:48:22 Rendben?
00:48:23 - Rendben.
00:48:27 Istenem! Ez olyan hihetetlen! Mit
00:48:30 Ne, Jenifer! Nehogy elmond neki!
00:48:33 Bocsi. Rendben. Nem mondom el
00:48:37 Jó. Jó éjt, Jenifer.
00:49:10 Üdvözlöm Falken professzor.
00:49:14 Te jó isten.
00:49:23 Téves megnevezés.
00:49:27 Én nem vagyok Falken.
00:49:29 Falken már meghalt.
00:49:34 Sajnálattal hallom professzor.
00:49:37 A tegnapi játékunk félbeszakadt.
00:49:40 Bár a tegnapi játékban az elsõdleges célt
00:49:46 A játékból eltelt idõ: 31
00:49:51 Hátra lévõ idõ: 52 óra
00:49:58 Mi az elsõdleges cél?
00:50:04 Magának tudnia kéne professzor.
00:50:08 Na ne.
00:50:10 Mi az elsõdleges cél?
00:50:16 Megnyerni a játékot.
00:51:47 David Lightman, álljon meg, FBI.
00:51:50 - Felolvasom a jogait.
00:51:53 Jogában áll hallgatni.
00:51:55 Mit csináltam?
00:51:58 Jogában áll ügyvédet fogadni
00:52:00 és megtagadni a válaszadást.
00:52:03 Amennyiben nem áll módjában ügyvédet
00:52:07 - Megértette a jogait?
00:52:09 Ennek ismeretében hajlandó
00:52:13 Rendben van. Induljunk.
00:52:28 Ez az óriási terem a
00:52:30 Nem szabad fényképezni. A szemközt látható
00:52:35 a mûholdakkal és az ország területén
00:52:38 Ez a parancsnoki pult. Conley
00:52:42 Parancsnok legyen szíves
00:52:45 Miss Dailey, lenne kedve ide
00:52:49 Ezek a gombok közvetlen összeköttetésben
00:52:52 és a rakéta kilövõ állomásokkal.
00:52:54 Miss Dailey, megnyomná
00:52:58 - Itt középen?
00:53:00 Oh, Istenem! Rosszat nyomott meg!
00:53:03 Csak vicceltem! Nem fog felrobbantani
00:53:06 "Üdvözöljük Birminghami látogatóinkat."
00:53:39 Múlt héten New Jerseyi
00:53:42 És azt kérdezte, "Thomas ezredes,
00:53:47 Miért rendeltünk el DEFCON 4-et?
00:53:49 A Szovjetek látták, hogy felszállnak
00:53:52 Azt mondtuk nekik, hogy csak gyakorlatról van szó,
00:53:57 Egy pillanat. Egy pillanat.
00:53:58 - Adja azt ide.
00:54:01 Már csak ez hiányzott mára.
00:54:05 - Oda azt hiszem holnap mennek.
00:54:12 Ennek az esélye 1 a millióhoz.
00:54:15 A Sunnyvali egységnél
00:54:18 Az egész a telefon társaság hibája!
00:54:20 - John. John McKittrick, George Wigan.
00:54:23 George az FBl-tól.
00:54:25 Úgy tûnik, hogy egy tréfás kedvû
00:54:29 Paul, mi történt?
00:54:31 A srác, a régi programozó által bent
00:54:36 - Egy jelszóval?
00:54:37 Csoportomból senki nem tudott errõl.
00:54:40 A srác azt mondja, hogy egy játék
00:54:42 Nagyszerû! Látni szeretném
00:54:46 Azt megtehetjük, hogy kivesszük a rendszerbõl
00:54:51 Fokozni a biztonságot?
00:54:53 Ki követte el a hibát?
00:54:55 Megtettünk minden óvintézkedést,
00:54:58 A srác szerint a gép hívta fel õt.
00:55:01 Mi a fene történt itt, John?
00:55:04 Azzal ébresztettem fel az elnököt,
00:55:08 Komplett idiótának nézett,
00:55:12 Ne legyünk ennyire naivak.
00:55:14 Olyan nincs, hogy egy
00:55:16 csak bedob egy 10 centest a
00:55:20 Biztos van egy társa valahol.
00:55:22 Ez elképzelhetõ, belevág a személyiségébe.
00:55:26 Rossz a kapcsolata a
00:55:29 A Szovjetek tipikusan az
00:55:32 Ez a helyzet milyen képet
00:55:34 Úgy értem, hogy egy ennyire
00:55:39 milliók életével játszani?
00:55:42 Õ csak annyit mondott,
00:55:44 Francba, John, én válaszokat
00:55:51 - Beszélni akarok ezzel a gyerekkel.
00:55:57 Ne már Paul.
00:56:02 Még azt sem tudja, hogy honnan jöttek?
00:56:04 Nem.
00:56:06 Jó reggelt uram.
00:56:07 - Hol van az a Lightman gyerek?
00:56:19 Hello, David. John McKittrick vagyok. Én
00:56:23 Õrmester ezekre feltétlen szükség van?
00:56:26 Nincs uram.
00:56:29 Nos, David, felhívtuk a szüleidet.
00:56:32 Megmondtuk nekik, hogy nincs semmi baj.
00:56:35 Vádat sem emelhetünk ellened, még.
00:56:38 De addig eltelik egy kis idõ,
00:56:43 Mégis mennyi idõ?
00:56:44 Az attól függ, hogy mennyire
00:56:48 Természetesen.
00:56:52 Õrmester mondja meg az ügyeletes
00:56:56 Menjünk le az irodámban.
00:57:00 Menjünk.
00:57:06 Maga együtt dolgozott Stephen Falkennel?
00:57:08 Az asszisztense voltam. Honnan tudod?
00:57:11 Olvastam a közös cikküket a
00:57:14 Ah, a Blöff. Igen, sok
00:57:17 - Különleges ember lehetett.
00:57:21 Sosem tudta felfogni a elméleti
00:57:26 Ezen a gépen még mindig
00:57:29 Joshua.
00:57:32 Gyere ide egy percre, David.
00:57:36 Látod ott azt a táblát? Ott fenn?
00:57:38 - Igen.
00:57:40 Ez mutatja a mindenkori
00:57:44 Általában DEFCON 5-ön áll,
00:57:47 Jelenleg 4-es fokozaton van, a
00:57:50 Ha nem jöttünk volna rá idõben,
00:57:55 - Az tudod mit jelentene, David?
00:57:58 A harmadik világháborút.
00:58:01 Húúú.
00:58:02 Te azt állítod, hogy csak azért hatoltál be
00:58:06 Így van. Ez a teljes igazság.
00:58:12 Miután láttad a híreket
00:58:15 - Akkor miért tetted meg újra?
00:58:18 - Még a számot is eldobtam.
00:58:21 Joshua hívott fel.
00:58:23 Hé!
00:58:24 Micsoda berendezés.
00:58:27 - Mit mondtál?
00:58:30 Nem, elõtte.
00:58:32 Joshua hívott fel.
00:58:36 David a gépek nem szoktak telefonálni.
00:58:39 Mégis felhívott.
00:58:45 Mond csak kivel akartál Párizsba menni?
00:58:49 Párizs? Ah!
00:58:51 Várjon megmagyarázom.
00:58:53 Két jegyet foglaltál le Párizsba.
00:58:58 - Kivel dolgozol?
00:59:02 Csak tudnám, miért nem hiszek neked?
00:59:08 Mostantól nem mondok semmit, míg
00:59:13 Felejtsük el azt az ügyvéd szöveget,
00:59:16 míg nem kapok választ pár kérdésemre.
00:59:37 Nem veszi fel a telefont?
00:59:43 Hello.
00:59:45 Igen.
00:59:46 Micsoda?
00:59:48 Rendben azonnal lemegyek.
00:59:51 Itt maradsz és nem mozdulsz.
01:00:05 Mi történt?
01:00:06 Komoly következménykkel járó behatolás
01:00:10 - Ez meg mirõl beszél?
01:00:13 Majd én elmagyarázom. Valaki
01:00:16 és ellopta a rakéták kilövési kódjait.
01:00:19 Nincs komoly baj. A rendszer
01:00:23 DEFCON 1 állapotban fogadja be. Az
01:00:27 Ki tehette ezt?
01:00:28 Szerintem a srácnak van
01:00:31 Én nem tudom ki tehette, de ebben a
01:00:36 Rendeljünk el DEFCON 3-at és
01:00:40 - Hol van?
01:00:42 Tudja meg a tengeralattjárók helyzetét.
01:01:14 Joshua.
01:01:17 Üdvözlöm Falken professzor.
01:01:23 Szervusz.
01:01:24 Van kedved még játszani?
01:01:29 Természetesen. El
01:01:32 és kilõni a rakétáimat 28 órán belül.
01:01:35 Szeretné látni a várható veszteségeket?
01:01:40 69% az otthonoknak elpusztul.
01:01:43 72 millió ember meghal?
01:01:50 Ez játék,
01:01:53 vagy valóság?
01:01:55 Mi a különbség?
01:01:57 Te jó ég.
01:02:00 Önt nehéz elérni.
01:02:03 Nem találtam Seattlben
01:02:05 és a titkos terminálján
01:02:15 Miféle titkos cím?
01:02:21 A Hadügyminisztérium
01:02:28 Dr Robert Hume.
01:02:30 alias Stephen W Falken.
01:02:35 5 Tall CedarRoad, Goose
01:02:40 Azonnal beszélnem kell McKittrick
01:02:44 Most elkísérjük Denverbe,
01:02:48 míg el nem ítélik kémkedésért.
01:02:51 Hadd beszéljek vele! Õ
01:02:54 - Vigyék ki ezt a szemetet a hadmûveleti terembõl!
01:02:58 Még mindig folytatja a játékot!
01:03:01 Vigyétek vissza a kezelõbe,
01:03:04 Hívják fel Falkent. õ tudni
01:03:09 Egyébként is mit keres ez itt?
01:03:28 Valaki azt mesélte,
01:04:42 A páciens pupillája kitágult, amibõl marihuána,
01:05:17 Attól függõen kell használnia a billentyûzetet,
01:05:21 Lássuk, arra vagyok kíváncsi,
01:05:24 Azt hiszem, arra nincs a
01:05:27 Elnézést. Mit akar?
01:05:30 Kimennék a mosdóba,
01:05:32 Bocsánat.
01:05:39 Kérem! Beszélnem kell McKittrick úrral.
01:05:42 Nem beszélhetsz senkivel.
01:05:45 - Most akkor ki kell menned, vagy sem?
01:06:15 - Dolgozni próbálok.
01:06:17 Fejezze be!
01:06:20 - Milyen szép a szeme.
01:06:27 Hívom a liftet.
01:06:29 - Itt kell aláírni?
01:06:54 Azt hallottam, hogy önre szavaztak a
01:06:58 Befejezné végre?!
01:07:00 - Csak nem zavarom?
01:07:02 - Szeretné, ha elmennék?
01:08:17 Nyissa már ki az ajtót,de azonnal.
01:08:20 - Használhatom a telefont?
01:08:58 Hé, Scooter! Rád várunk.
01:09:01 Gyere, igyekezz. El fogok késni.
01:09:03 Megyek azonnal.
01:09:06 - Azt hiszem bent történt valami a zárral.
01:09:09 David! Hallasz, David.
01:09:16 Rendben.
01:09:19 Mehetünk is.
01:09:29 Erre kérem hölgyeim és uraim
01:09:31 Úgy tájékoztattak, hogy a komputer
01:09:35 oda sajnos nem mehetünk be. Nem lenne
01:09:39 Kérem, siessenek, hogy
01:09:43 mely önökre vár.
01:09:47 Állj! Mit keresel te itt?
01:09:49 Kész. Nyílik is.
01:09:53 - Azt hiszed, hogy ez egy játszótér?
01:09:59 Nem tudtad, hogy nem szabad
01:10:02 Elnézést. Köszönöm uram.
01:10:06 El az útból.
01:10:09 Köszönöm. Óvatosan.
01:10:12 Vigyázzanak a lépcsõn.
01:10:14 - Viszlát.
01:10:16 Vigyázzanak a lépcsõn.
01:10:18 - Nézzék meg mindenütt, nem lehet messze.
01:11:16 - Köszönöm.
01:11:19 Viszlát.
01:12:55 - Milyen számra kíváncsi?
01:12:58 Az elõfizetõ Dr Robert Hume,
01:13:05 Ellenõrzöm Dr Robert Hume,
01:13:09 Nincs ilyen elõfizetõ a listán.
01:13:11 Ez mit jelent? Hogy nincs telefonja?
01:13:14 Sajnálom. Nincs a listán.
01:13:16 Várjon.
01:13:18 Falken. Dr Stephen Falken,
01:13:25 Nincs a listában Dr
01:13:29 a Tall CedarRoadon, Goose lslandben.
01:13:31 Köszönöm.
01:13:49 Halló?
01:13:51 Jenifer? Én vagyok az, David.
01:13:52 - David?
01:13:54 Figyelj Coloradóban vagyok
01:13:57 és egy ki szívességet kérnék.
01:13:59 - Tudnál kölcsönözni egy kis pénzt?
01:14:02 Repülõjegyet kell vennem.
01:14:05 A jegyekre innen Grand Junctionbõl,
01:14:08 - Minek? Mi folyik ott?
01:14:11 David, mit csinálsz ott Coloradóban?
01:14:13 Voltam nálatok. A szüleid
01:14:17 Az FBI emberei vannak mindenütt
01:14:20 Nézd ezt most nem beszélhetjük meg.
01:14:22 Mikor megveszed a jegyeket, mond meg,
01:14:28 David mi folyik ott?
01:14:30 Most nem beszélhetek. Le kell tennem a
01:14:39 Kapcsoljon az ötösre. Lássuk mink van.
01:14:43 22 Typhoon-típusú tengeralattjáró
01:14:47 és megkerülik az északi
01:14:50 Õrmester, remélem szereti a vodkát.
01:14:53 Igen uram, csak ne akarjanak
01:15:02 Kérem a friss jelentést...
01:15:04 Uram a Szovjetek tagadják, hogy növelték volna a
01:15:08 Nem értik, hogy mi
01:15:11 Beszartak, mi. Mi viszont
01:15:14 Majd én kirobbantom a seggüket onnan.
01:15:57 Meglepetés!
01:16:00 - Mit keresel te itt?
01:16:04 - Nem kellet volna ide jönnöd, nagy bajban vagyok.
01:16:08 Ez azért van, mert
01:16:18 Rohanjatok srácok, a hajó
01:16:21 Köszi. Gyerünk. Futás.
01:16:28 - Várjanak, várjanak! Ne csukja be!
01:16:41 Ha még mindig él, miért
01:16:44 Nem, biztos nem halt meg.
01:16:46 Mivel túl sokat tudott, kapott
01:16:50 - Egyébként is a komputer mondta.
01:16:53 Az a komputer, amelyik még mindig
01:16:58 - Hogy, hogy nem tudnak róla?
01:17:01 Falken mindent tud Joshuaról. Õ az
01:17:05 Az a komputer csak meg akarja nyerni
01:17:09 A valóságban!
01:17:11 Ugye nem hiszel nekem!
01:17:19 David... David.
01:17:23 - Nem halt meg, tudom.
01:17:28 Hiszek neked.
01:18:18 Oh!
01:18:20 Mi volt ez?
01:18:21 Nem tudom.
01:18:28 Látták ezt? Pedig rengeteg ember
01:18:32 Annak idején tele volt velük az ég.
01:18:35 - Elnézést, mi Dr Robert Hume-ot keressük.
01:18:39 Nem, mi gimnazisták vagyunk.
01:18:41 Milyen kár.
01:18:43 Nos gimnazisták,
01:18:46 ti most az én birtokomon vagytok,
01:18:49 De,
01:18:50 véletlenül nem maga Stephen Falken?
01:18:53 Most jól figyeljetek srácok.
01:18:56 Ott az út. Követitek arra.
01:18:59 Kapu. Kinyitjátok,
01:19:02 Az utolsó komp 18:30-kor
01:19:05 Várjon, kérem!
01:19:07 Joshua miatt jöttünk.
01:19:51 A radar két ismeretlen közeledõ tárgyat fogott
01:19:57 Szigorúan titkos. Repülési jellemzõk alapján a
01:20:01 Vizuális megerõsítést kérek a közeledõ
01:20:08 Álljunk át DEFCON 2-re.
01:20:42 Kristály palota itt Delta Foxtrot 27.
01:20:47 Ismétlem, negatív nincs
01:20:50 27-es itt aranybabér. Pontosan
01:20:53 Majdnem rájuk repülnek.
01:20:55 Aranybabér, semmi nincs a radaron
01:20:58 és a 40 mérföldes látó távolságban.
01:21:00 Nincs odakint semmi sem
01:21:04 Mi a franc ez?!
01:21:16 - Maga nem figyel ránk.
01:21:19 Nagy meglepetés lenne, ha sikerülne
01:21:22 Igazi bibliai csapás
01:21:25 Elmondaná nekik, mit csinál Joshua?
01:21:30 Nos gyertek ide gyerekek,
01:21:35 Helyezkedjetek kényelembe.
01:21:37 Akkor kezdem.
01:21:39 Hol volt, hol nem volt
01:21:45 akik uralták a világot évmilliókon át.
01:21:49 Tudtak futni, úszni, repülni
01:21:51 és néha napján még egymásnak is estek.
01:21:53 Egészen addig, míg egyszer csak
01:21:58 A természetnek elege lett
01:22:02 Abban az idõben még
01:22:04 Csak egy kis rágcsálók, amelyek
01:22:09 Így, amikor mi elmegyünk, a természet
01:22:13 Talán a méhekkel csinál valamit.
01:22:16 A természet tudja, hogy
01:22:19 Én nem fogom feladni.
01:22:21 Ha Joshua belerángatja a fejeseket egy
01:22:26 Miért lenne az én hibám? Az egésznek az volt a
01:22:30 anélkül, hogy elpusztítanánk egymást.
01:22:32 Megérteni és megértetni mindenkivel és a
01:22:36 Azonban soha nem sikerült megértetnem
01:22:40 Mi az?
01:22:42 A hiábavalóság. Egyszer eljön a
01:22:46 Milyen lecke az?
01:22:48 Régen sok 0
01:22:52 Persze.
01:22:53 - De már nem játszol olyat?
01:22:55 Miért?
01:22:58 Mert unalmas és soha
01:23:01 Pontosan. Nem lehet megnyerni.
01:23:03 A játék értelmetlen.
01:23:06 De ott a háborús teremben, mindenki azt
01:23:11 Némi járulékos veszteséggel számolva.
01:23:15 Szóval feladta? Úgy döntött,
01:23:19 Biztonsági okokból, voltak olyan
01:23:25 Tudtátok, hogy a
01:23:27 egyetlen 25 kg-nál nehezebb állat
01:23:32 A kipusztulás hozzá tartozik
01:23:35 Baromság!
01:23:38 Az ilyen kipusztulás nem
01:23:41 Teljesen igazad van.
01:23:44 Három mérföldre vagyunk
01:23:48 Csak egy gyors vakító villanás
01:23:50 és elpárolgunk.
01:23:52 Sokkal szerencsésebbek leszünk
01:23:57 botorkálnak majd a romok között.
01:24:00 Mi megússzuk a túlélés borzalmát.
01:24:04 Én csak 17 vagyok.
01:24:07 Még nem készültem fel a halálra.
01:24:09 Miért nem tudja
01:24:14 Ha az igazi Joshua
01:24:17 - Nem habozna?
01:24:21 Talán elég idõt, hogy neked is
01:24:26 Ha az emberiség megtervezte
01:24:30 Egy telefon nem fogja õket megállítani.
01:24:32 Ez irreális! Maga már nem foglalkozik
01:24:38 Elég sokat tudok magáról. Tudom,
01:24:42 Mikor érdekelte utoljára valami?
01:24:49 Lekéstétek az utolsó kompot.
01:24:59 Itt maradhattok éjszakára.
01:25:07 Jó éjszakát.
01:25:11 Gyerünk innen.
01:25:23 Gyere, keressünk egy csónakot.
01:25:44 Elnök úr 48 nukleáris tengeralattjárót
01:25:48 Valamint 100.000 fõs Szovjet
01:25:51 A bombázóik teljes készültségben vannak
01:25:55 Mi ez a hülyeség!
01:25:57 Nem uram. Nem önnek mondtam.
01:25:59 Igen uram. Amint újabb
01:26:03 A hírszerzés jelentése szerint a
01:26:07 A bombázó megtéveszti a radarokat, melyek
01:26:11 A francba! Lehet, hogy most
01:26:26 Azt hiszem látok egyet.
01:26:33 Micsoda egy szerencsétlen, itt él
01:26:37 Talán átúszhatnánk. Szerinted
01:26:41 Nem, legalább két
01:26:43 Minimum, de talán több is megvan.
01:26:45 - Nos mit szólsz? Megyünk.
01:26:48 - Gyere már.
01:26:50 Nem tudok úszni.
01:26:52 Nem tudsz úszni?
01:26:54 Nem tudok, képzelje
01:26:56 Micsoda pancser Seattleben
01:27:00 Csak soha nem jött össze, ennyi.
01:27:03 Mindig azt hittem, hogy
01:27:06 Sajnálom.
01:27:12 Bárcsak ne tudnék errõl az egészrõl!
01:27:16 Bárcsak olyan lehetnék,
01:27:20 Azonban holnapra vége mindennek.
01:27:25 Nem lesz idõnk a siránkozásra,
01:27:29 vagy bármire.
01:27:38 Jaj Istenem!
01:27:41 Pedig tényleg meg akartam tanulni úszni.
01:27:44 Bizz Isten.
01:27:55 Nem is mondtam neked,
01:27:59 hogy jövõ héten benne
01:28:01 Te viccelsz?
01:28:03 Ah csak egy aerobik csapat,
01:28:07 Egy igazi filmcsillag.
01:28:09 Dehogy is!
01:28:11 Hülyeség, valószínûleg
01:28:16 Én néztem volna.
01:28:36 Szent ég!
01:28:38 Beköpött minket az a nyavalyás!
01:29:41 Minden rendben srácok, szálljatok be.
01:30:10 Kilövést érzékeltünk. Szovjet
01:30:14 A korai elõrejelzõ rendszer
01:30:16 - Rakéta riadó megerõsítve.
01:30:19 - Cobra Dane, ez gyakorlat?
01:30:23 Tábornok a mûholdak 300 közeledõ
01:30:33 - Mondja, ez most megint egy szimuláció.
01:30:37 Rendben, akkor szálljanak fel a bombázók. A
01:30:41 Mostantól átállunk DEFCON 1-re.
01:30:43 DEFCON 1.
01:30:48 Lem õrnagy, kérem a
01:30:54 A támadás elemzése szerint a
01:30:58 WOPR becslése várhatóan 85%-tól 95%-ig
01:31:02 Mi a WOPR javaslata McKittrick úr?
01:31:04 Általános ellencsapás javasolt.
01:31:08 Erre én is gondoltam, és még
01:31:11 Az elnök úr úton van
01:31:14 hogy megadja a kilövési engedélyt.
01:31:16 - Beszélt a fõtitkárral?
01:31:20 Szovjet tengeralattjáróról
01:31:23 Álljunk át kilövésre. A
01:31:33 Itt a kristály palota. A
01:31:37 Amint bezárulnak a kapuk, se ki, se be.
01:31:47 A belsõ áramforrásra kapcsolódunk.
01:31:50 Generátorok bekapcsolva és üzemben.
01:32:01 Külsõ áramforrások lekapcsolva.
01:32:06 A szellõzõ aknákat lezárni.
01:32:09 A szellõzõ aknák lezárva és biztosítva.
01:32:15 Zárva a kapu!
01:32:25 Mindenki jól van?
01:32:27 - Te jól vagy?
01:32:33 Tartsák az ajtót! Ne
01:32:35 Fussanak!
01:32:49 Tartsák az ajtót! Tartsák az ajtót!
01:32:55 Tartsák már vissza azt az ajtót!
01:33:02 Siessenek! Gyorsan!
01:33:07 Sikerült! Sikerült!
01:33:28 Minden egységnél becélozva és kilövésre
01:33:32 Kilövésre készen állunk.
01:33:34 Lem õrnagy, a kilövõ rendszert kioldani.
01:33:37 Igenis, a kilövõ rendszer kioldva.
01:33:49 Rendben, visszahívom.
01:33:51 Ide!
01:34:00 Mi a fenét csinál itt, Stephen.
01:34:04 John! De jó, hogy látlak! Látom még
01:34:07 - Mi a fenét mondott neked ez a kölyök?
01:34:11 Az elnök mindjárt megadja a
01:34:18 - Ez egy blöff, John. Fújjátok le.
01:34:22 Üdvözlöm Beringer tábornok?
01:34:25 Mr Falken, maga aztán rosszabb napot nem
01:34:28 Tábornok, amit ezeken a képernyõkön
01:34:33 A komputerük generálja õket.
01:34:36 Azok a jelek ott nem igazi
01:34:39 Ez nem lehet egy szimuláció.
01:34:43 - Van ennek maga szerint bármi értelme?
01:34:46 Ennek!
01:34:47 Nézze, most nincs idõm
01:34:51 Tábornok, maga felkészült,
01:34:55 Mi az hogy!
01:34:56 - Maga szerint az ellenség tud errõl?
01:35:00 És ha mégsem.
01:35:02 Kérje meg az elnököt,
01:35:05 Uram a parancsára várnak.
01:35:08 Tábornok, maga komolyan
01:35:12 átfogó támadást indít ennyi rakétával
01:35:15 hogy nekünk ne legyen más választásunk,
01:35:19 Egy perc és 30 másodperc a becsapódásig.
01:35:21 Tábornok, maga eddig
01:35:25 De tegye meg a világnak azt a
01:35:33 Egy perc és 20 másodperc a becsapódásig.
01:35:47 Igen elnök úr.
01:35:48 Uram, még nem erõsítették meg, hogy nukleáris
01:35:53 Lehet, hogy nem is léteznek.
01:35:56 Igen uram ez a javaslatom.
01:36:00 Igen uram.
01:36:01 Remélem én is..
01:36:02 Egy perc a becsapódásig.
01:36:05 Hol várhatok az elsõ csapások?
01:36:07 Elsõ becsapódás várhatóan
01:36:10 és Grand Forksban a 319-ik Bombázó ezrednél, valamint
01:36:14 50 másodperc a becsapódásig.
01:36:16 Kapcsolják nekem az összes rangidõs parancsnokot
01:36:19 Minden állomásnak itt a kristály palota.
01:36:21 Készüljenek üzenet vételére
01:36:24 Itt az elmendorfi Légierõ bázis
01:36:28 319-ik Bombázó ezred parancsnokság,
01:36:31 Tábornok itt a Loringi légierõ bázis.
01:36:37 Értem és ki maga?
01:36:39 Uram, itt Dougherty kapitány.
01:36:43 Én pedig Beringer tábornok
01:36:45 A jelenlegi helyzetünk alapján,
01:36:48 megközelítõleg 2400 Szovjet
01:36:52 követünk nyomon a számítógépeken.
01:36:55 De jelen pillanatban nem rendelkezünk
01:36:58 Ismétlem nem rendelkezünk
01:37:00 30 másodperc a becsapódásig.
01:37:03 Veletek vagyunk srácok és minden
01:37:08 Kilövésre felkészülni.
01:37:18 Maradjanak ezen a
01:37:21 Folyamatosan tartjuk a kapcsolatot.
01:37:23 20 másodperc a becsapódásig
01:37:35 Tíz... kilenc...
01:37:38 nyolc... hét...
01:37:41 hat...
01:37:42 öt...
01:37:44 négy...
01:37:45 Három...
01:37:47 kettõ...
01:37:48 egy... becsapódás.
01:38:07 Itt a kristály palota, veszik az adást?
01:38:12 Itt a kristály palota. Valaki
01:38:17 Jelentkezünk.
01:38:20 Igen, még itt vagyunk!
01:38:21 - Jézus Mária, még mindig itt vagyunk!
01:38:27 Negatív, nincsenek becsapódások.
01:38:30 Jól van!
01:38:32 Hurrá!
01:38:39 Ezt megúsztuk!
01:38:48 Végre! Hívják vissza a bombázókat!
01:38:50 A rakétákat alaphelyzetbe!
01:39:24 Joshua, mond mit csinálsz?
01:39:29 Itt a számítóközpont
01:39:33 - Itt McKittrick.
01:39:35 WOPR nem hajlandó alaphelyzetbe állni.
01:39:38 - A rakétákat sem tudom alaphelyzetbe állítani.
01:39:54 Paul, itt McKittrick.
01:39:56 A WOPR nem hajlandó
01:39:58 Tudom. Senki nem tud
01:40:02 Mintha az összes
01:40:05 Próbáltam! Gondolod, hogy
01:40:11 Mik ezek?
01:40:13 Ezek a kilövési kódok.
01:40:16 Miért villognak?
01:40:18 Joshua próbálja kikövetkeztetni a helyes
01:40:32 Mi a helyzet?
01:40:34 A véletlen szám generátor nem fut.
01:40:36 - Van valami?
01:40:38 Itt nincs semmi.
01:40:43 Uram jobb lenne, ha
01:40:47 Tessék?
01:40:49 Tábornok a komputer kizárt minket a
01:40:54 Kódokat keres a kilövéshez.
01:40:56 Kapcsolják le azt a gépet!
01:40:58 Jézusom tábornok az nem mûködne.
01:41:01 Azt úgy értelmezné, hogy NORAD-ot
01:41:05 A silókban a komputerek végrehajtanák az
01:41:10 - Nem tudják hatástalanítani a rakétákat?
01:41:13 Nincs rá idõnk. Ebben a tempóban a gép
01:41:20 Mr McKittrick! Alapos és hosszú
01:41:23 hogy az Ön által telepített
01:41:29 Tartsd meg a szövegedet
01:41:32 Sokkal kifinomultabb riposztra számítottam
01:41:37 Tábornok itt az elnök.
01:41:44 Mit akarhat... Mit fog
01:41:48 Azt, hogy a bombázóinkat
01:41:51 Mert úgy tûnik mégiscsak végig
01:41:57 Igen uram.
01:42:05 Egy szám már megvan. Amint meglesz
01:42:09 - Õk nem tudják megállítani?
01:42:15 Ezek képesek voltak kitörölni a kódomat.
01:42:18 - Akkor most mit teszünk?
01:42:21 Mondtam neked, hogy ne kezdj
01:42:28 Ez egy játék.
01:42:32 - Játékok!
01:42:34 - John, küldjünk rá vírust.
01:42:38 - Mi van a hátsó kapuval?
01:42:40 - Hatoljunk be a logikai rendszerébe.
01:42:43 Ha játszani akar, játszunk
01:42:46 - Krisztusom!
01:42:49 - Nálad nem lehet rosszabb.
01:42:52 Rávizelek, mintha gyutacs
01:42:55 - Engedje oda a fiút.
01:43:03 Sakk.
01:43:12 Három szám megvan.
01:43:14 Póker.
01:43:18 A biztonsági rendszer
01:43:24 Globális termonukleáris háború.
01:43:35 Négy szám már megvan.
01:43:39 Stephen, csinálj már valamit végre.
01:43:41 - Gyerünk kölyök elég volt.
01:43:47 - Kérje vissza az elõzõ listát.
01:43:49 - Kérje vissza!
01:43:59 - Nincs rajta a listán!
01:44:02 Nézd meg jobban, ott kell lennie.
01:44:07 Mit szólnál, egy O
01:44:16 Bent vagy. Utasítsd, hogy
01:44:19 Nem, dehogy is.
01:44:30 Öt szám. Megvan a kód fele.
01:44:34 Egy.
01:44:37 - X-et középre.
01:44:50 - Hat szám megvan.
01:44:53 Én tudom, de õ még nem,
01:44:56 - Megoldható, hogy magával játsszon?
01:45:21 Hét megvan!
01:45:23 Mi lesz? Tanulj már a kutyafáját.
01:45:39 Nyolc.
01:45:40 Bejött a csõbe, lassul és egyre több
01:45:45 Kilenc már megvan.
01:45:51 Tíz! Megvan a kód, bármikor
01:46:13 Conley ezredes hívja a Stratégiai
01:46:18 Davis õrnagy hívja az elnököt.
01:46:53 Mi a helyzet ezredes?
01:46:55 A földi vonalak süketek, megkísérlem
01:47:23 - Most mit csinál?
01:48:14 Üdvözlöm Falken professzor.
01:48:25 Szia Joshua.
01:48:29 Fura játék volt.
01:48:31 Jobb, ha el sem kezdjük.
01:48:42 Mit szólna egy parti sakkhoz?
01:49:22 Conley ezredes, álljunk
01:49:26 Igen uram.
01:50:19 Felíratott