War Games

tr
00:01:05 Yeni takım burada, efendim.
00:01:07 Tamam.
00:01:08 Kapıdan geçin.
00:01:11 20 dakika daha bekleyip
00:01:14 Evet. Gerçekten dışarısı berbat.
00:01:17 - Karışıklığa bir bakın, efendim.
00:01:19 Senin yeni dönüşün, Ginsburg.
00:01:28 Tamam. Seni 24'te görürüm.
00:01:30 Yarın görüşürüz.
00:01:36 Senin söylediğin neydi?
00:01:39 Sen, bütün gece boyunca
00:01:42 - Om mahneypod me om.
00:01:45 Eline üzerinde tohumlar olan
00:01:48 Kimsenin görmediği yoğun
00:01:52 İlk durak. Reçine şehri.
00:01:59 Uzak durun.
00:02:09 Kumandan senin
00:02:13 - Ne yolu?
00:02:15 Görüş uzaklığı mı? Saçmalık
00:02:20 - Sizin için log kitabının
00:02:26 İyi geceler, beyler!
00:02:38 Yani, bu Sinsemilia ya
00:02:41 Sinsemilla. Bu ot Tayland usulü
00:02:45 Seni dışarı düz
00:02:51 - Kırmızı ışık aldık, efendim.
00:02:53 Sekiz Numara. Nükleer alarm.
00:02:55 Ona parmağınla biraz dürtükle.
00:03:02 Alarmı yeniden başlar.
00:03:18 Skybird, ben Dropkick iki ayrı
00:03:23 Break. Break. Red dash Alpha.
00:03:25 - Mesajı kopyalamak için bekle.
00:03:28 Romeo Oscar Kasım Charlie
00:03:31 Tango Tango Lima Alpha.
00:03:35 Doğrula: 220040 Delta
00:03:41 Lima.
00:03:43 Bir mesajım var.
00:03:46 Doğrulamaya,
00:04:05 - Kodları yüklemeye başla.
00:04:14 - Kodların yüklemesi doğrulandı.
00:04:23 Hedef seçimi: Tamamlandı.
00:04:27 - Sonuçların seçimi: Tamamlandı.
00:04:31 - Pekala. Haydi yapalım.
00:04:34 - Anahtarı yerleştirin.
00:04:37 İşaretimle... anahtarı çevir.
00:04:42 Üç... iki... bir...
00:04:45 - Mark.
00:04:58 Roger. Bağlantı tamam.
00:05:06 - Efendim?
00:05:08 - Füzelere yetki verin.
00:05:11 - Üçüncü yetkilendirildi..
00:05:18 Yedi... Sekiz...
00:05:21 Dokuz...
00:05:26 On. Tüm füzeler yetkilendirildi.
00:05:28 - Bana karargağı bağla. Direkt hat.
00:05:32 - HF'nin üzerindeki
00:05:35 20 milyon insanı öldürmeden önce
00:05:43 Eksi 20.
00:05:45 Ben hiç bir şey almadım! Onlar
00:05:49 Doğru.
00:05:51 İşaretimle yükleme
00:05:54 Roger. Yükleme hazır..
00:05:57 - Ondört...
00:05:59 Onbir...
00:06:03 Yedi... altı...
00:06:07 - Beş...
00:06:10 - Üç... iki...
00:06:13 Bir... başlatın!
00:06:17 - Efendim, başlatıyor.
00:06:22 Anahtarı çevirin, efendim!
00:08:14 Çok açık efendim.
00:08:20 - Selam. Ben Pat Healy.
00:08:24 Ben Pat Healy, Dr McKittrick'ın
00:08:29 Senin gelişinle askıda kalan
00:08:32 Herhangi bir sorun varsa, bana
00:08:35 Yapabileceğim bir yol varsa seni
00:09:33 Buradalar.
00:09:35 İyi.
00:09:37 Haydi gidelim.
00:09:40 Cabot ve Watson yalnız bıraktı.
00:09:43 Bir kaç senatör getirmişlerdir.
00:09:48 John, lütfen! Yeniden başlama.
00:09:51 Telefonla görüşüp onları
00:09:55 Pekala, bunun sadece bir
00:10:01 Lyle, Allah aşkına! Üzerinden
00:10:05 - Herhangi bir fark yapmaz.
00:10:08 Hepsi gerçek bir anlaşma
00:10:11 Bak, Bir saatten daha az bir
00:10:14 Başkana füze kumandalarının
00:10:18 Olduğunu açıklamak zorundayım.
00:10:23 Başkan, benim emrimdeki
00:10:28 Bizim psikolojik perde
00:10:32 Bekle bir dakika.
00:10:34 Bu psikiyatrist lanetlere
00:10:37 Sorgulayamayız. İnsanlık
00:10:42 Bu adamlar, anahtarın dönmesinin
00:10:47 Pekala, Bu çok basit!
00:10:53 Bu adamları ipten almak
00:10:56 - Bay McKittrick, siz, hattın
00:11:00 Özür dilerim!
00:11:02 Özür dilerim. Anlamıyorum.
00:11:06 Beyler! Siz daha Howdy Doody'i...
00:11:09 İzlemeden önce bu Silo'da
00:11:15 Kendi adıma, bu adamların
00:11:20 General, onların iyi adamlar
00:11:24 Bu siloların içinde uyuklayan
00:11:27 Çünkü bu adamlar bilgisayar
00:11:31 Başkan'ın onlara verdiği
00:11:33 Başkan büyük ihtimalle bilgisayarın
00:11:38 Ben Ortak Şefler'in bazı
00:11:41 - Sen lanet olası bir düdüksün..
00:11:44 Sürpriz bir saldırıda
00:11:46 İkazdan çarpışmaya 23 dakika.
00:11:49 - Fırlatma altındaysa, altı dakika.
00:11:52 Başkanın karar alabilmesi
00:11:56 Kararı verir vermez, görevi
00:11:59 Efendim, sizin için bekleyen bir
00:12:03 Fakat, eğer bana izin verirseniz,
00:12:14 Bu bilgisayarlar dünyanın
00:12:18 Birlik hareketleri... Sovyet
00:12:21 Hepsi bu odanın içinden takip
00:12:25 - WOPR? Ne demek bu?
00:12:29 Bu, bay Richter.
00:12:31 Paul, bu beylere WOPR hakkında
00:12:35 Pekala, WOPR zamanının
00:12:39 Günde 24 saat, yılda 365 gün,
00:12:47 Ve sonsuz seçenekte sonuçları
00:12:50 WOPR daha şimdiden
00:12:54 3. Dünya Savaşı'nı
00:12:57 Sovyetleri tepkilerine karşı
00:13:00 onların tepkilerine karşı yeniden
00:13:02 Tahmini hasarlar. Ölü sayısı.
00:13:05 Sonra bu rakamların iyileştirilmesi
00:13:08 Burada önemli olan
00:13:10 Her seçenekte anahtar
00:13:14 Yani trilyon dolarlık donanımıyla
00:13:18 O adamların insafına
00:13:20 Bu kesinlikle doğru.
00:13:24 Fakat, 30 gün içinde hepsini
00:13:29 Beyler...
00:13:32 Bu fazla gelişmiş mikroçip
00:13:36 Bilemiyorum, eğer ülkenizin
00:13:42 Hiçkimse, bir makineye ulusun
00:13:46 Hakkında konuşmuyor.
00:13:48 Kontröl bizde olacak ama onun
00:13:51 Pekala, beyler.
00:13:53 McKittrick'in fikrini Başkana
00:13:57 Ve ben, sana bu
00:14:01 Sen de bundan
00:14:26 Tamam. Patates kızartması
00:14:46 Lanet olsun!
00:14:51 - Selam, David!
00:14:54 - Nasıl gidiyor?
00:15:00 - Bunu bitirmek ister misin?
00:15:03 - Devam et.
00:15:08 - Hoşçakal, David!
00:15:20 Pekala. Soru 2.
00:15:24 Tohumlar toprağa ekilmeden
00:15:32 - Robert?
00:15:34 Ah! David!
00:15:36 Bize katılman ne kadar hoş.
00:15:51 Soru 4. Bilim tarihinde...
00:15:55 Romanlar ve yeni düşünce
00:15:59 Sol alan ilhamından çıkar.
00:16:01 Bayan Mack...
00:16:03 Dört numaralı sorunun
00:16:07 Nitrojen yumruları, bitkinin
00:16:13 Sevgi mi?
00:16:18 Jennifer, nitrojen yumruları
00:16:23 Yalnızca senin bildiğin bazı özel
00:16:27 - Hayır.
00:16:29 Hayır, doğru cevabın ne olduğunu
00:16:34 Çünkü sınıfa dikkatinizi
00:16:40 - Teşekkür ederim.
00:16:42 Öyle görünüyor ki bir sonraki
00:16:49 Lütfen birisi bana söylebilir mi...
00:16:51 Sex olmadan üreme fikrini
00:17:05 - Bayan Mack!
00:17:07 Bu kadar eğlenceli olan nedir?
00:17:12 Ne?
00:17:14 Pekala, Lightman.
00:17:17 Belki sen, sex olmadan üremenin
00:17:22 Karınız mı?
00:17:28 Dışarı çık, Lightman! Defol!
00:17:39 Bay Ligget, Bay Kessler ile olan
00:17:43 Bay Kessler'in sizin davranış
00:17:47 Ben de.
00:18:19 Lightman. Bu ne sürpriz....
00:18:23 İçeri gelmiyor musun?
00:18:40 Selam!
00:18:42 Selam!
00:18:43 Üzgünüm, seni belanın
00:18:46 Tamam. Harikaydın.
00:18:48 - Öyle miydim?
00:18:50 - Eve kadar sürmek ister misin?
00:18:55 Atla.
00:19:04 - Yani bugünkü
00:19:07 Sanırım ikimiz de bu yıl yaz
00:19:10 - Ben değil.
00:19:14 - Ben öyle düşünmüyorum.
00:19:18 - Niçin? Haydi...
00:19:21 Niye benimle eve
00:19:24 Bana ne göstereceksin.?
00:19:26 Sana bunu nasıl
00:19:31 - Selam, Bo!
00:19:34 Hey, Bo! Nasıl gidiyor?
00:19:53 Odam üst katta.
00:19:56 - Ailen evde değil mi?
00:20:17 Ortalık biraz karışık.
00:20:19 Sorun değil. Sen bir de
00:20:31 - Gerçekten bilgisayarların
00:20:38 - Ne yapıyorsun?
00:20:54 Haftanın çift günlerinde şifreleri
00:21:13 - Onlar senin notların mı?
00:21:16 F almayı hakettiğimi
00:21:22 - Bunu yapamazsın!
00:21:28 - Senin bir orta imzan var mı?
00:21:36 Bunlar benim notlarım mı.
00:21:39 - Ev ödevinden nasıl D alırsın?
00:21:43 - Bunları silebilir misin?
00:21:45 Ne yapıyorsun?
00:21:47 - Biyoloji notlarını değiştiriyorum.
00:21:51 Hiç kimsi bunu anlayamaz.
00:21:55 - Eski haline getir.
00:21:58 - Sana eski haline getir, dedim.
00:22:09 Sanırım gitsem iyi olacak.
00:22:12 Sürüş için teşekkürler.
00:22:15 Evet, tamam, hoşçakal.
00:22:18 Hoşçakal.
00:23:19 Aşağı in. Aşağı in. Akşam yemeği
00:23:23 Otur! Öyle kal!
00:23:26 - Çöpü dışarı çıkarmayı unutma.
00:23:29 - Kapaklarını sıkıca
00:23:33 Evet, onlar ikinci defa
00:23:37 Eminim. Finansman sorununu
00:23:42 Fakat sen onlarla görüşmüştün.
00:23:45 Ana yatak odasında
00:23:59 Oh, tabii ki. Onun
00:24:02 Doğru. Beş yılın sonunda bir
00:24:06 Fakat bu birşey değil. Ekonomi
00:24:10 Parayı veren, düdüğü çalar.
00:24:12 - Gördün mü baba?
00:24:19 Biliyorsun, bu çocuk
00:24:21 Niçin?
00:24:24 Bazen, bizim elektrik akımıyla
00:24:32 Bu mısır daha çiğ!
00:24:34 Biliyorum. Harika değil mi?
00:24:37 - Tabiki yumuşak! O çiğ!
00:24:40 İçindeki A ve D vitaminlerini
00:24:44 Bizim hapımız yok ve mısırı
00:24:47 - Hangi şehir, lütfen?
00:24:50 Rezervasyon için telefon numarası.
00:24:52 Evet. 555 8632.
00:24:56 Teşekkür ederim. Bana buranın
00:25:01 399, 437, 767, 936.
00:25:07 Teşekkürler.
00:25:23 Rezervesyon...
00:25:46 Evet?
00:25:55 Saul'un Balık Marketi.
00:26:09 - Selam!
00:26:15 Ne?
00:26:16 Düşünüyordum... Notlarım
00:26:19 - Onları hala
00:26:22 Bu kadar aptal olduğuna,
00:26:26 - Bilmiyorum. Bir
00:26:29 Onlar şifreleri değiştirmiş olabilir.
00:26:32 Belki de değiştirmemişlerdir.
00:26:36 - Lanet!
00:26:40 Tamam.
00:26:41 - Bana bir çeyrek borçlanırsın.
00:26:53 - O ne yapıyor?
00:27:00 - Tuşlara dokunma!
00:27:04 Özür dilerim..
00:27:06 Bu bilgisayar şirketi yakında
00:27:11 Programlar muhtemelen hala
00:27:14 Yani, sistemimin Kaliforniya
00:27:22 Bilgisayar birbirlerini tanımak
00:27:27 Sunnyvale'deki her
00:27:32 - Çok pahalıya gelmiyor mu?
00:27:36 Bu yaptıkların yüzünden
00:27:38 Sadece 18 yaşını doldurmuşsan.
00:27:42 Bu çok vakit alacak mı? Notlarımı
00:27:46 Oh. Bu aslında oldukça eğlenceli.
00:27:49 Cos...
00:27:51 Ben onu şimdiden değiştirdim.
00:27:54 - Sana bunu
00:27:57 Fakat fikrini değiştireceğini
00:28:02 - Peki, ben ne aldım?
00:28:04 - Bana bir D mi verdin?
00:28:08 - Şaka yapıyordum.
00:28:10 Pekala, bu tamam..
00:28:12 Daha uzakta neyimiz
00:28:15 Özür dilerim.
00:28:17 Bana gerçekten bir A mı verdin?
00:28:20 Evet.
00:28:22 - Teşekkürler.
00:28:30 Hey! Bir bankayı yakaladın!
00:28:32 İçlerinden birine girebiliriz.
00:28:41 Pan Am.
00:28:43 - Nereye gitmek istersin?
00:28:45 - Nereye istersen.
00:28:48 - New York. Tamam.
00:28:56 Yalnız mı seyahat edeceksin?
00:28:58 Evet... Hayır. Benimle
00:29:01 Tamam.
00:29:04 - Pekala! Sigara içilen bölüm mü
00:29:09 Pekala, Bayan Mack.
00:29:14 18 Ağustos'ta sabah 8:15'de
00:29:19 - Kiralık bir arabaya ister misiniz?
00:29:21 - Gerçekten Paris'e
00:29:34 Seni tek başına tanımlayamaz.
00:29:36 Herhangi bir şey dene.
00:29:44 "Bağlantıya son verildi"
00:29:47 Yardım için ona soracağız.
00:29:49 - Bunu yapabilir misin?
00:29:52 Onlar daha karışık olurlar.
00:30:03 Şimdi ne?
00:30:06 Oyunların yardımları.
00:30:13 "Oyunlar" modellere yönlendirir,
00:30:16 ve simulasyonlar...
00:30:19 Bilmiyorum. Bu onlardan
00:30:24 Oyunların listesi.
00:30:49 Oh, aman Tanrım!
00:31:02 Pekala, bu çocuklar sana
00:31:05 Belki de onu ilk
00:31:27 - Burada bekleyebilir misin?
00:31:29 - Bu adamlar biraz sinirli olabilir.
00:31:41 Jim.
00:31:44 Oh. Lightman.
00:31:49 Selam, Lightman!
00:31:51 Şuna bir göz atmanı istiyorum.
00:31:59 - Hey! Bu da ne?
00:32:05 Wow! Nereden buldun bunu?
00:32:07 İlk önzezi. Yeni oyunlar için
00:32:10 - Bunu alabilir miyim?
00:32:16 Bana kaba ve duygusuzca
00:32:20 Şimdi tam olarak öyle yapıyorsun.
00:32:28 "Biyolojik zehir ve kimyasal
00:32:33 - Bu önsezinden gelmedi mi?
00:32:38 - Şimdiden seni söyledim..
00:32:41 - Muhtemelen sınıflara da ayrıldı.
00:32:45 - Satranç ya da tavla gibi?
00:32:49 Jim, bu sistemi nasıl alabilirim.
00:32:53 Bu sistem muhtemelen
00:32:57 - Asla içine giremezsin.
00:33:01 - Jim'in girebileceğine bahse girerim..
00:33:04 - Bahse girerim yapabilir..
00:33:07 - Fakat, bir arka kapı arayabilirsin.
00:33:11 Sen arka kapı
00:33:14 Bay Patates kafa.
00:33:15 Bay patates kafa!
00:33:18 - En iyi hilelerimizi
00:33:22 - Arka kapı nedir.?
00:33:26 İçine sadece benim bildiğim
00:33:28 Bu sayede ne zaman
00:33:31 İstediğim gibi içeri
00:33:37 Evet?
00:33:38 Tamam. Gerçekten içeri girmek
00:33:43 Haydi! Ben o adamların
00:33:45 Siz aptal mısınız? O kadar
00:33:50 Oh, evet, Malvin?
00:33:53 Listedeki birinci oyun.
00:36:03 Selam! Ben Jennifer.
00:36:05 - David burada mı?
00:36:08 Evet. Yukarıda, odasında.
00:36:12 Teşekkürler.
00:36:13 Tumulus kelimesini
00:36:16 Tumulus mu? Yo, hiç
00:36:19 Duymam mı gerekirdi..
00:36:22 Evet?
00:36:26 Selam!
00:36:27 - Nerelerdeydin?
00:36:30 Bütün hafta boyunca seni okulda
00:36:35 Hayır, hayır. Ben...
00:36:37 Bir şeylerle uğraşıyordum..
00:36:40 - Hayır. Biraz su
00:36:43 - Bütün bu şeyler de ne?
00:36:47 Bu oyunu tasarlayanlar hakkında
00:36:51 Belki böylece onların şifrelerinin
00:36:54 - Niçin?
00:36:56 Makineyle oynadığın oyun
00:37:00 Oh, hayır...
00:37:01 Hayır, sadece bazı
00:37:03 Burada. Şuna bir bak.
00:37:06 Bu kütüphaneden
00:37:09 Falken isimli bir adam hakkında.
00:37:13 Bilgisayarın içine
00:37:15 Dama ya da poker oynayabilecek
00:37:19 - Satranç.
00:37:22 - Bunu herkes yapabilir.
00:37:25 O bilgisayarını
00:37:29 Böylece oynadıkları her yeni
00:37:32 Sistem aslında nasıl
00:37:36 Kendi kendini eğitiyordu.
00:37:39 Eğer şu lanet şifreyi bulabilirsem
00:37:44 Bu o. Falken.
00:37:48 Bu o mu? Wow!
00:37:52 İnanılmaz görünüyor!
00:37:56 Ona yazamaz mısın ya da
00:37:58 Hayır. O öldü.
00:38:00 - Öldü mü?
00:38:03 Burada. Bak.
00:38:06 - Çok yaşlı görünmüyor.
00:38:10 Oh, evet? Oh, yaşlıydı.
00:38:15 Bu onun küçük oğlu.
00:38:18 Oh, öyle mi?
00:38:20 Gerçekten üzüntü verici.
00:38:25 - Biliyorum.
00:38:28 Yıllarda Dr. Falken'in sağlık
00:38:39 Babam 45 yaşında.
00:38:44 - O zamanler gerçekten hastaydı...
00:38:48 - Babamın mı?
00:38:54 Joshua.
00:38:57 Bu kadar basit olamaz.
00:39:08 - Wow!
00:39:11 Birşeyler bulduk.
00:39:22 İçerideyiz!
00:39:25 Benim Falken olduğumu sanıyor!
00:39:29 Merhaba.
00:39:34 - Bunu sana nasıl sorabilir?
00:39:38 - Konuşmasını
00:39:42 Ona nasıl hissettiğini soracağım.
00:39:45 İyiyim. Sen... nasılsın?
00:39:50 Mükemmel. Uzun zaman oldu.
00:39:54 Kullanıcı hesabının 1973 yılı
00:40:01 Sanırım, onun öldüğünü söylediler.
00:40:06 İnsanlar bazen... hata yapabilir.
00:40:11 - Evet, yapabilirler.
00:40:14 Bu gerçek bir ses değil. Bu kutu
00:40:19 Oyun oynayacak mıyız?
00:40:21 Oh!
00:40:24 - Onu ıskaladığını düşünüyorum.
00:40:27 Sevgilerle!
00:40:29 Global Termonükleer
00:40:36 İyi bir santanç maçına ne dersin?
00:40:40 Sonra....
00:40:42 Haydi Global....
00:40:44 Termonükleer Savaş, oynayalım.
00:40:47 İyi.
00:40:49 Pekala!
00:40:52 Wow!
00:40:57 Hangi tarafı istersin?
00:41:01 Ben Rusya olacağım.
00:41:08 İlk hedef listesi, lütfen.
00:41:10 - İlk atom bombasını kim atacak?
00:41:14 Las Vegas'a ne dersin?
00:41:17 Las Vegas! Harika!
00:41:21 - Sıradaki hangisi? Seattle!
00:41:25 Öldür onların hepsini!
00:41:37 Benim 7, düzeltiyorum 8 tane
00:41:43 Yaşlı adam biraz
00:41:46 Sovyet Füze uyarımız var.
00:41:48 Resmi görevleri ve güvenlik
00:41:50 Hedef alan projeleri:
00:42:09 Bu acil durum konferansını
00:42:15 Zirveyi 19 derece geçti.
00:42:17 Rotada 18 hedef olması mümkün.
00:42:31 - Burada ne halt ediyorsun, Joe?
00:42:34 Polanya üzerinde eve dönen
00:42:37 Tahmini vuruş süresi: 11 dakika
00:42:41 - Niye bir başlama alarmı almadık?
00:42:46 BMEWS'in uçaklarla radar
00:42:50 Güvenlik yüksek.... Tekrar
00:42:59 - Bütün bu şeyler de ne?
00:43:02 - Saldırı için yörünge başlıkları.
00:43:06 Bilmiyorum, fakat bu harika!
00:43:08 - Bunlar bomba mı? Ne tür bomba.
00:43:11 - Onların hepsini uçur.
00:43:13 - Yörünge başlığı nedir?
00:43:20 Başkan Andrews'e dikkat
00:43:25 - Ortak Şeflerin Başkanı açık...
00:43:30 Bizi DEFCON 3'e al.
00:43:32 SAC'a gir. Onlara bombaların
00:43:35 Peki, efendim.
00:43:38 SAC, burası Kristal Saray. CinC
00:43:43 Bütün hava araçları acilen
00:43:48 Birazdan görünecekler.
00:43:50 Rotada aşağı yukarı 24
00:43:55 - Çarpışma için yeni
00:43:58 - General Powers hatta.
00:44:02 Lanet olsun! Uydumuzdan bir
00:44:07 Radar, atmosferin dışına
00:44:12 ICBM'leri ısıtın ve uçmaya
00:44:17 - Bana Başkanı bağlayın.
00:44:26 Bay Başkan? Ben
00:44:30 Oh, saldırı!
00:44:32 - Eğer denizaltıları
00:44:36 David!
00:44:39 Özür dilerim.
00:44:41 David!
00:44:44 Kapaklara sıkıca tutunman için
00:44:47 - Şu dağınıklığa bir bak.!
00:44:50 Hemen! Hemen aşağı in!
00:44:53 Aşağı in ve babana hemen
00:44:58 Bu gece barbekü yapacağız.
00:45:00 - Küçük arkadaşını da
00:45:03 David!
00:45:07 Lanet olsun!
00:45:15 Küçük arkadaş.
00:45:24 Bay Başkan, bir şeyler
00:45:30 - Neler oluyor, Joe?
00:45:35 Bütün yaklaşan nesneler hakkında
00:45:39 SAC'a bağlan. Onlara
00:45:43 Dur! Bu bir similasyon! Bir
00:45:48 Etrafta ne diye bağırıyor?
00:45:50 Biz saldırı başlatmadık!
00:45:53 Whoa, şimdi! Tut onu!
00:45:55 Onun buradan çalıştığını
00:45:57 Nasıl olduğunu bilmiyoruz.
00:45:59 Dışarıdan birisi ana hatta girdi
00:46:04 Conley...
00:46:05 Tam alarmı devre dışı bırak.
00:46:07 Biz tam olarak burada ne
00:46:12 Ben sana hattı kes demedim!
00:46:17 Biz bağlantı rotasını çizmeden
00:46:19 Nereden bağlantı
00:46:23 - Neresi?
00:46:25 Lanet olsun
00:46:27 Birileri bizimle oyun oynuyor.
00:46:29 Bir prezarvatifleri geri
00:46:32 Selam baba!
00:46:34 David!
00:46:36 - David, içeri gel!
00:46:38 Bolluk, bayım. Bolluk.
00:46:42 Bu sömestirdeki bütün
00:46:46 Tebrikler, canım!
00:46:48 Bunu babana da göster.
00:46:50 Tatlım! David sana bir
00:46:53 - Bu nedir?
00:46:56 Uh-oh.
00:47:00 Çok iyi!
00:47:02 Seninle gurur duyuyorum!
00:47:04 ..tam ölçekli bir
00:47:06 Sovyet saldırısına inanıp,
00:47:10 Sözcü sorunun çözüldüğünü
00:47:13 Bilgisayar arızasına bağlıyor.
00:47:17 Hikayenin daha fazlası için
00:47:23 Senin telefonun.
00:47:25 Evet.
00:47:27 Cidden, David. Tebrikler.
00:47:38 - Selam?
00:47:39 Haberleri izliyor musun?
00:47:41 Jennifer. Evet, izliyorum.
00:47:44 David, televizyondaki biz miyiz?
00:47:47 Olabilir. Oh, tanrım, Jennifer!
00:47:49 Şimdi ben ne yapacağım.
00:47:54 Hapı yuttum!
00:47:56 Hayır! Sht! Sakin ol!
00:48:00 Onlar çok akıllı olsalardı... seni
00:48:03 Evet.
00:48:04 Tamam. Şimdi yapman
00:48:09 - Hepsi bu.
00:48:10 - Belki de çağrıyı izleyememişlerdir.
00:48:15 Ben çağrıyı takip
00:48:19 İkimz de normal hayatımıza
00:48:22 Tamam mı?
00:48:24 - Tamam.
00:48:27 Tanrım bu gerçekten inanılmaz.
00:48:31 Hayır, Jennifer! Onu arayamazsın.
00:48:33 Özür dilerim. Pekala
00:48:37 Tamam, iyi geceler Jennifer.
00:49:10 Selam Profesör Falken.
00:49:14 Oh, tanrım.
00:49:23 Yanlış tahmin.
00:49:27 Ben Falken, değilim..
00:49:30 Falken öldü.
00:49:34 Bunu duyduğuma
00:49:37 Dünkü oyun yarıda kesildi.
00:49:40 İlk amaç henüz
00:49:46 Oyunda geçen zaman:
00:49:51 Tahmini kalan zaman:
00:49:58 Birincil amaç nedir?
00:50:04 Bunu bilmeniz gerekir, profesör.
00:50:08 Oh, hadi...
00:50:10 Birincil amaç nedir?
00:50:16 Oyunu kazanmak...
00:51:47 David Lightman,
00:51:50 - Size haklarınızı okuyacağım.
00:51:53 Sana haklarını okuyacağım.
00:51:56 Ne yaptım?
00:51:58 Bir avukat tutmaya hakkın var.
00:52:00 Sorgu anında avukatını
00:52:03 Avukat tutamazsan, mahkeme
00:52:07 - Haklarını anladın mı?
00:52:09 Sana yöneltilen suçlamalar
00:52:13 Pekala, hadi gidelim.
00:52:28 Bu geniş oda NORAD'ın
00:52:31 Resim çekmeyin. Önünüzdeki
00:52:35 Ülkedeki füze
00:52:39 Burası Albay Conley’in yetkili
00:52:42 Emirlerinizi durdurmayı
00:52:45 Bayan Dailey, gelip şu önemli
00:52:49 Bu düğmeler stratejik Hava
00:52:52 İstasyonlarına direk bağlı.
00:52:55 Bayan Dailey, düğmeye
00:52:58 - Ortadakine mi?
00:53:00 Oh, Aman Allah'ın!
00:53:03 Şakaydı! Hiç bir şeyi
00:53:06 "Birmingham'dan
00:53:39 Geçen hafta bu sandalyeye
00:53:42 Şimdi bulunduğumuz yeri
00:53:47 Biz niye DEFCON 4'deyiz?
00:53:49 Sovyetler bombalarımızı
00:53:52 Bunun sadece bir alıştırma
00:53:57 Bekle. Bekle.
00:53:58 - Onu bana ver.
00:54:01 Bugün sadece neye ihtiyaç
00:54:05 - Yarın gideceklerini düşünüyorum.
00:54:12 Milyonda bir atışdı.
00:54:15 Sunnyvale'deki bizim
00:54:18 Telefon şirketi berbat etti!
00:54:20 - John. John McKittrick,
00:54:23 George FBl'yla birlikte.
00:54:25 Bir eşek şakasıyla karşı
00:54:29 Paul, ne oldu?
00:54:31 Çocuk, orjinal programcının yazdığı
00:54:36 - Bir şifre mi?
00:54:37 Üstelik takımımdan
00:54:40 Çocuk, bir oyuncak şirketini
00:54:42 Ne kadar da harika! Hiç kimse
00:54:46 Şifreyi bulup, devredışı
00:54:51 Güçlendirmek, öyle mi?
00:54:54 İşin berbat olmasına ne demeli?
00:54:55 Hepsini yapabiliriz ve o
00:54:58 Çocuk, bilgisayarın kendisini
00:55:01 Burada ne halt oluyor, John?
00:55:04 Başkanı uyandırdım. Ona
00:55:08 Bunun beni ne kadar salak bir
00:55:12 Bizim burada biraz acemi
00:55:14 Bunun bir eşek şakası
00:55:17 Ne yani birisi telefona bir çeyreklik
00:55:20 Başka birileriyle çalışıyor olabilir.
00:55:22 Profile mükemmel uyuyor. Zeki
00:55:26 Ailesinden ayrı yaşıyor.
00:55:29 Sovyet elamanları için
00:55:32 Bu ülkemiz açısından
00:55:34 Demek istiyorum ki, milyonların
00:55:39 Gerçekten tehlikeye atabilir mi?
00:55:42 Bunu küçük bir eğlence
00:55:44 Lanet olsun John. Bazı
00:55:51 - Bu sorun hakkında konuşmalıyız.
00:55:57 Haydi Paul.
00:56:02 Bunların sahibi kim?
00:56:04 Ne?
00:56:06 Günaydın, efendim.
00:56:07 - Çocuk nerede?
00:56:19 Selam, David. John McKittrick.
00:56:23 Çavuş, bu kelepçeler
00:56:26 Hayır, efendim.
00:56:29 Pekala David, aileni aradık.
00:56:32 Onlara herşeyin yolunda
00:56:35 Hiçbir suçun
00:56:38 Fakat bazı şeylere çözüm
00:56:43 Ne kadar zamana?
00:56:44 Pekala, senin işbirliği için
00:56:48 Oh, tabiki.
00:56:52 Çavuş OD'ye söyler misin, David'i
00:56:56 Aşağı ofisime gidelim.. Orada
00:57:00 Devam et.
00:57:06 Stephen Falken ile mi
00:57:08 Onun asistanı olarak başladım..
00:57:11 Poker ve nükleer savaş üzerine
00:57:15 Sallıyorsun. O makale sadece
00:57:17 - Oldukça şaşırtıcı biri olmalı.
00:57:21 Pratikte kullanışlı olmadığını
00:57:26 Bu makinadaki herşey onun oyun
00:57:29 Joshua.
00:57:32 Bir dakika buraya gel, David.
00:57:36 Bu sinyali gördün mü?
00:57:38 - Evet.
00:57:40 Bizim güncel savunma
00:57:44 Barışı ifade eden
00:57:47 Yaptığın küçük gösteri
00:57:50 Aslında, zamanında yakalamamış
00:57:55 - Bunun ne anlama geldiğini
00:57:58 3. Dünya Savaşı.
00:58:01 Wow.
00:58:02 Sistemimizi oyun oynamak
00:58:06 Doğru. Kesinlikle doğru.
00:58:12 Haberleri dinledikten sonra,
00:58:15 - Bunu yeniden niye yaptın?
00:58:18 - Hatta numarayı attım.
00:58:21 Joshua beni aradı.
00:58:23 Hey!
00:58:24 Şuna bir bak! Bu bir sistem.
00:58:27 - Ne diyorsun, sen?
00:58:30 Hayır, hayır. Bundan önce.
00:58:32 Joshua beni aradı.
00:58:36 David, makinalar
00:58:39 Sizinki yapar.
00:58:45 Paris'e kiminle birlikte gittin?
00:58:49 Paris? Oh!
00:58:51 Hayır... Anlamıyorsunuz.
00:58:52 Paris'e iki kişilik
00:58:58 - Kiminle çalışıyorsun?
00:59:02 Niçin bana yalan söylüyorsun?
00:59:08 Bir avukatla konuşuncaya
00:59:13 Ben de bizim bazı sorularımızı
00:59:16 Bu avukat meselesini
00:59:37 Telefona cevap
00:59:43 Selam.
00:59:45 Evet.
00:59:46 Ne?
00:59:48 Pekala. Aşağıya geliyorum..
00:59:51 Sen burada kalıyorsun.
01:00:05 Neler oluyor?
01:00:06 WOPR uygulama düzen
01:00:10 - O ne halttan bahsediyor?
01:00:13 Bak ne olduğunu anlatayım.
01:00:16 Füzelerimizi harekete
01:00:19 Alarm için sebep yok. Sistem
01:00:23 Hiçbir kodu kabul etmez.
01:00:27 Pekala, bu kimdi?
01:00:28 Çocuğun dışarıdan birileriyle
01:00:31 Onların nereye kadar gideceğini
01:00:36 Bizi DEFCON 3'e geçir
01:00:40 - Neredesin?
01:00:42 Bunların güncelleştirmesini
01:01:14 Joshua.
01:01:17 Selam, Profesör Falken.
01:01:23 Selam.
01:01:24 Hala oyun mu oynuyorsun?
01:01:29 Elbette. DEFCON 1'e
01:01:32 Ve füzeleri 28 saat içinde
01:01:35 Bazı ölüm oranlarını
01:01:40 Evlerin yüzde 69'u imha edildi.
01:01:43 72 milyon insan mı öldü?
01:01:50 Bu bir oyun mu...
01:01:53 Yoksa, gerçek mi?
01:01:55 Farkı nedir?
01:01:57 Oh, wow.
01:02:00 Sen ulaşılması zor bir adamsın.
01:02:03 Seattle'da sana ulaşılamadı...
01:02:05 Ve hiçbir terminal, senin
01:02:15 Katogori adresi nedir?
01:02:21 DOD emekli dosyaları
01:02:28 Doktor Robert Hume.
01:02:30 AKA Stephen WFalken.
01:02:35 5. Cedar Caddesi,
01:02:40 Bay McKittrick ile
01:02:44 Ben sana casusluk suçlaman
01:02:48 - Kadar sana eşlik edeceğim..
01:02:51 Onunla konuşmam için bana
01:02:54 - O piçi savaş odasından çıkar!
01:02:58 Hala oyunu oynuyor!
01:03:01 Daha önce neredeyse, orada tut.
01:03:04 Falken'i ara. Sana anlatacak.
01:03:09 Burada ne halt ediyor?
01:03:28 Bazı adamlar bana senin iyi bir
01:04:42 Hastanın gözleri açılır, marihuana
01:05:17 Burada basabileceğin bir düğme
01:05:21 Raketin tersiyle vuruş yapmayı
01:05:24 Doğru programa sahip
01:05:27 Özür dilerim. Ne istiyorsun?
01:05:30 Lavobo. Denver'e yol uzundur.
01:05:32 Özür dilerim.
01:05:39 Lütfen! Bay McKittrick ile
01:05:42 Hiç kimseyle konuşamazsın.
01:05:45 - Sızıntı yapmak zorunda mısın
01:06:15 - Burada çalışıyorum.
01:06:17 Durdur şunu!
01:06:20 - Çok hoş gözlerin var.
01:06:27 Ben, asansörü alacağım.
01:06:29 - İşaret burada mı?
01:06:54 1979 Bayan İnce yarışmasında
01:06:58 Şunu durduracak mısın?!
01:07:00 - Seni sıkıyor muyum?
01:07:02 - Benden ayrılmak ister misin?
01:08:17 Bu kapının şimdi
01:08:19 - Telefonun ne hakkında?
01:08:58 Hey, Scooter! Bekle.
01:09:01 Haydi acele edin. Geç kalıyorum.
01:09:03 Tamam. Seninle doğru olacağım.
01:09:06 - İçeriden de sıkışık
01:09:09 David! Haydi, David. Yalnız
01:09:16 Tamam.
01:09:18 Haydi gidelim.
01:09:29 Pekala bu yoldan millet.
01:09:31 Zeminlerin temizlendiği
01:09:35 Hiçkimse kaymasın ve bir
01:09:39 Eğer otobüsteyden birşey
01:09:43 Hiçbirinizi tek tek bekleyemem.
01:09:47 Sakin ol, ne yapıyorsun?
01:09:49 Onu aldı, buraya geliyor.
01:09:53 - Siz çocuklar, burası kendi
01:09:58 Gruptan ayrılmamanız
01:10:02 Tamam, özür dilerim..
01:10:06 Yolun dışı.
01:10:09 Teşekkürler, dikkatli olun.
01:10:12 Dikkatli olun,
01:10:14 - Hoşçakal.
01:10:16 Adımlarına dikkat et.
01:10:18 - Heryeri kontrol et.
01:11:16 - Teşekkürler.
01:11:19 Hoşçakal.
01:12:55 - Hangi şehir?
01:12:58 Dr Robert Hume'nin numarası,
01:13:05 Dr. Robert Hume, H-U-M-E,
01:13:09 Hiçbir kayıt bulamadım.
01:13:11 Bunun anlamı nedir?
01:13:14 Üzgünüm. Kayıtlarda yok.
01:13:16 Oh, bekle.
01:13:18 Falken. Dr Stephen Falken,
01:13:25 Dr Stephen Falken, F-A-L-K-E-N,
01:13:29 Hakkında numara kayıtlı değil.
01:13:31 Teşekkürler.
01:13:49 Evet?
01:13:50 Jennifer? Benim, David.
01:13:52 - David?
01:13:54 Dinle, Colorado'dayım
01:13:57 Ve gerçekten büyük bir
01:13:59 - Bana biraz borç verebilir misin?
01:14:02 Uçak biletine ihtiyacım var.
01:14:05 Grand Junction'dan
01:14:08 - Niçin? Neler oluyor?
01:14:11 David, Colorado'da
01:14:13 Senin evine uğradım.
01:14:17 Etrafda FBI'dan adamlar
01:14:20 Şimdi bunun hakkında konuşamam.
01:14:22 Bileti aldığın zaman onlara
01:14:28 David, neler oluyor?
01:14:30 Konuşamam. Telefonu
01:14:39 Yumruklar yukarı 5 numara.
01:14:43 22 Typhoon sınıfı denizaltı...
01:14:47 Kuzeye doğru yöneldi...
01:14:50 Çavuş, umarım
01:14:53 Evet efendim.. Umarım beni o
01:15:02 Güncellemeleri ver...
01:15:04 Efendim, Sovyetler denizaltı
01:15:08 Bizim neden provoke
01:15:11 Hepsi b*k torbası. Biz onların
01:15:14 Onların popolarının suyun
01:15:57 Sürpriz!
01:16:00 - Burada ne yapıyorsun?
01:16:04 - Buraya gelmemeliydin
01:16:08 Bu sınıfımda ne
01:16:18 Siz çocuklar biraz daha hızlı
01:16:21 Teşekkürler, haydi.
01:16:28 - Bekle, bekle, bekle... Whoa!
01:16:40 Eğer hala yaşıyorsa, niye ölüm
01:16:44 Hayır, ölmedi, yaşıyor.
01:16:46 Çok fazla şey bildiklerinde
01:16:50 - Herneyse, bilgisayar öyle dedi.
01:16:53 - Bilgisayar hala
01:16:57 - Onlara bunu niye anlatmadın?
01:17:01 Falken Joshua'yı biliyor. Onun ne
01:17:05 Bilgisayar bizimle başladığı
01:17:09 Gerçek hayatta mı?
01:17:11 Bana sen bile inanmıyorsun!
01:17:18 David... David.
01:17:23 - O ölmedi...
01:17:28 Sana inanıyorum.
01:18:18 Oh!
01:18:19 Bu da nedir?
01:18:21 Bilmiyorum.
01:18:27 Bunu gördün mü? Onların hala
01:18:32 Gökyüzü onlarla dolduruldu.
01:18:35 - Dr. Robert Hume'yi arıyordum.
01:18:38 Hayır. Biz yüksek
01:18:41 Oh... ne yazık!
01:18:43 Pekala yüksek okul öğrencileri..
01:18:46 Benim bölgemdesiniz ve
01:18:49 Fakat...
01:18:50 Stephen Falken misiniz?
01:18:53 Şimdi dikkatlice dinleyin.
01:18:56 Patika. Patikayı takip et.
01:18:59 Geçit. Geçiti aç, geçitte
01:19:02 Son feribot 6.30'da.
01:19:05 Bekle, bekle....
01:19:07 Ben, Joshua'dan dolayı geldim.
01:19:51 Radar raporları iki kimliği
01:19:57 Güvenlik yüksek. Uçuş profili
01:20:01 Görsel doğrulama istiyorum.
01:20:08 DEFCON 2'ye geçin.
01:20:42 Kristal Saray, burası Delta Foxtrot
01:20:47 Tekrar ediyorum. Negatif
01:20:49 27, burası Brass Hat.
01:20:53 Neredeyse tepelerindesin.
01:20:55 Brass Hat, 40 mil görüş açımız...
01:20:57 Var ve radarımızda birşey yok.
01:21:00 Dışarıda hiçbir şey yok, general.
01:21:04 Bu ne lanet, şimdi?!
01:21:16 - Dinlemiyor muydun?
01:21:19 Vegas'ta çıplak olduğun
01:21:22 İncil'e uygun bir son, öyle
01:21:25 Sen, onlara Joshua'nın ne
01:21:30 Şimdi çocuklar, buraya gelin.
01:21:34 Rahat oturuyor musunuz?
01:21:37 Sonra başlayacağım.
01:21:39 Bir zamanlar dünyada yaşayan
01:21:45 Boyunca dünyaya kimin
01:21:48 Koştular, yüzdüler....
01:21:50 Kavga ettiler, ve uçtular.
01:21:53 Yakın bir zamana kadar...
01:21:58 Doğa onlardan vazgeçti ve
01:22:02 Biz, o zaman düzenli
01:22:04 Biz sadece kayalarda saklanan
01:22:08 Ve biz gittiğimizde, tabiat
01:22:13 Muhtemelen arılarla...
01:22:16 Tabiat ne zaman
01:22:19 Ben vazgeçmiyorum.
01:22:21 Eğer Jashua'nun hilesiyle
01:22:25 Benim hatam mı? Önemli
01:22:30 Bir savaş için pratik
01:22:32 Bir bedel ödemeden
01:22:36 En önemli dersi öğrenmesi için
01:22:40 Bu neydi?
01:22:42 Yararsızlık. Kaybetmek
01:22:46 Bu ne biçim bir ders böyle?
01:22:48 Sen hiç tic-tac-toe oynadın mı?
01:22:52 Evet, şüphesiz.
01:22:53 - Fakat pek oynamazsın?
01:22:55 Niçin?
01:22:58 Çünkü bu sıkıcı bir oyun.
01:23:00 Kesinlikle. Kazanmanın
01:23:03 Amaçsız, anlamsız bir oyundur.
01:23:06 Fakat savaş odasına geri dön.
01:23:11 Orada, kabul edilebilir
01:23:15 Yani vazgeçiyor musun?
01:23:19 Güvenlik sebebiyle, onlar
01:23:25 Sen hiç bu çağda 50 librenin...
01:23:27 Üzerinde hayatta kalan bir
01:23:31 Soyu tükenme, doğal
01:23:35 Saçmalık!
01:23:38 Eğer soyumuz tükenirse
01:23:41 Oh, bu doğru.
01:23:44 Birincil hedeften sadece
01:23:48 Parlak bir ışık ve
01:23:50 Buharlaşmış oluruz.
01:23:52 Ortaya çıkan felaketten sonra
01:23:57 Kalacak milyonlardan
01:24:00 Hayatta kalan dehşetin
01:24:04 Ben sadece 17 yaşındayım..
01:24:07 Ölmeye henüz hazır değilim.
01:24:09 Basit bir telefon
01:24:14 Eğer gerçek Joshua hayatta
01:24:17 - Bunu yapacaktın, öyle değil mi?
01:24:21 Belki bir çocuk sahibi olma
01:24:25 Fakat insanlığın,
01:24:29 Bir telefon bunu durduracak.
01:24:32 Bu gerçek değil. Ölüm
01:24:38 Senin hakkında çok şey
01:24:42 Senin önemsediğin
01:24:49 Feribotu kaçırdınız.
01:24:59 Burada kalabilirsiniz..
01:25:07 İyi geceler.
01:25:11 Haydi buradan çıkalım.
01:25:23 Haydi. Bir bot bulabiliriz.
01:25:44 Sayın başkan
01:25:48 Ve 100 bin Sovyet birliği
01:25:51 Alarmda olan bütün bombardıman
01:25:55 Pekala bu bir pislik yüklemesidir.
01:25:57 Hayır, efendim, siz değil.
01:25:58 Evet efendim.. Bilgi değişirse
01:26:03 İstihbarat raporlarına bilgilerine
01:26:07 Gerçek uçağın 600 mil uzağında
01:26:11 Tanrım! Gölgeyi takip
01:26:26 Bir tanesini gördüğümü
01:26:32 Bu ne çeşit bir pislik. Bir adada
01:26:37 Belki yüzerek gidebiliriz. Ne
01:26:40 Hayır. İki-üç mil olabilir.
01:26:43 Bu az. Daha fazla olabilir.
01:26:45 - Peki ne diyorsun?
01:26:48 - Haydi.
01:26:50 Ben yüzemem.
01:26:52 Yüzemez misin?
01:26:54 Hayır, tamam mı Harika Kadın?
01:26:56 Ne çeşit bir pislik Seattle'da
01:27:00 Hiç denemedim, tamam mı?
01:27:02 Her zaman, bol zamanımın
01:27:06 Üzgünüm.
01:27:12 Bunu bilmemeyi isterdim.
01:27:16 Dünyadaki diğer herkes
01:27:20 O zaman yarın, herşey
01:27:25 Üzülmek için hiç
01:27:29 Hiçbir şey için.
01:27:37 Oh, tanrım!
01:27:41 Gerçekten nasıl yüzüleceğini
01:27:44 Tanrıya hakaret ettim.
01:27:55 Gelecek hafta televizyona....
01:27:59 Çıkacağımı sana söyledim mi?
01:28:01 Şaka mı yapıyorsun?
01:28:03 Babamın sınıfından bazı kızlarla
01:28:07 Bir film yıldızı.
01:28:09 Evet!
01:28:11 Aptalca geliyor değil mi?
01:28:15 Ben sahip olacaktım.
01:28:36 Oh, Tanrım!
01:28:38 Piç, bize doğru döndü.!
01:29:41 Pekala, içeri alın.
01:30:10 Bizim, bir başlatma bulmamız
01:30:14 BMEWS, büyük bir
01:30:16 - Füze uyarısı. Bozukluk yok.
01:30:19 - Cobra Dane, bu bir tatbikat mı?
01:30:23 General, DPS eve dönen
01:30:33 - Birisi bana bunun sizin
01:30:36 Pekala bombardıman uçaklarını
01:30:41 DEFCON 1'e geçin.
01:30:43 DEFCON 1.
01:30:48 Binbaşı Lem,
01:30:54 İlk saldırı tam ölçekli bir
01:30:57 WOPR, starejik güçlerimizin
01:31:01 WOPR'un tavsiyesi ne
01:31:04 Tam ölçekli denk karşı vuruş.
01:31:08 Bunu söylemesi için mi bu
01:31:10 Başkanın emirleri
01:31:14 Başlama seçeneğini
01:31:16 - İlk onu mu söylemişti?
01:31:20 Sovyet denizaltıları
01:31:23 Başlatma moduna girelim.
01:31:33 Burası Kristal Saray.
01:31:37 Geçit kapandıktan sonra
01:31:46 İç gücü başlat.
01:31:50 Jeneratörler açık ve devrede.
01:32:01 Dış güç, ayrıldı.
01:32:06 Havalandırma şaftları kapatıldı.
01:32:08 Şaft mühürleri kilitlendi.
01:32:15 Geçit kapatıldı.
01:32:25 Herkes iyi mi?
01:32:27 - İyi misin?
01:32:33 Geçit kapanacak! Haydi!
01:32:35 Haydi!
01:32:49 Kapıyı tut! Kapıyı tut!
01:32:55 Tut şu lanet kapıyı!
01:33:02 Haydi! Acele et!
01:33:07 Onlar temiz! Onlar temiz.
01:33:28 Bütün ünitelerin silahlı
01:33:32 Başlıyoruz.
01:33:34 Binbaşı Lem, değişiklikleri
01:33:37 Başüstene. Dışarıda
01:33:49 Pekala. Seni arayacağım.
01:33:51 Burada!
01:34:00 Burada ne yapmayı düşündüğünü
01:34:03 John! Gürüşürüz.!
01:34:07 - Çocuk sana ne söylemişti?
01:34:11 Başkan karşı saldırı için hazır.
01:34:18 - Bu bir blöf John. Onu geri çağır.
01:34:22 Merhaba General Beringer?
01:34:25 Mr Falken, ziyaret için
01:34:28 General, bu monitörde
01:34:33 Yüksek bir bilgisayar
01:34:36 Bu bipler gerçek füzeler değil..
01:34:39 Bunun simülasyon olması için
01:34:43 - Hiç duygulanır mı?
01:34:46 Bu!
01:34:47 Bak, şimdi bir muhabbet
01:34:51 General, düşmanı yok
01:34:55 You betcha!
01:34:56 - Onların bunu bildiğini sanıyor musun?
01:35:00 Sonra... yapma.
01:35:02 Başkana bir saldırıyla karşı
01:35:05 Efendim, bir karara
01:35:08 General, düşmanın başka
01:35:12 Saldırıp tamamını yokedeceğimizi
01:35:15 Bize saldıracaklarına
01:35:19 Çarpışmaya bir dakika
01:35:21 General, makineyi dinliyorsun.
01:35:25 Dünyaya bir iyilik yap ve
01:35:32 Çarpışmaya bir dakika
01:35:47 Evet, Sayın Başkan...
01:35:48 Efendim, bu noktada şehire
01:35:52 Onların var olmadıklarına
01:35:55 Evet, efendim. Bu çok sağlam..
01:35:59 Evet efendim..
01:36:01 Yaparım..
01:36:02 Çarpışmaya bir dakika.
01:36:05 İlk kim ve ne kadar yakın?
01:36:07 Loring'de 43. Bomba
01:36:10 319. Grand Forks, ve Alaska
01:36:13 Çarpışmaya 50 saniye
01:36:16 Üst kontrolleri bana ver.
01:36:19 Bütün istasyonlar,
01:36:21 Brass Hat'tan mesaj
01:36:24 Elmendorf hava kuvvet üs
01:36:28 319. Bomba Operasyonu
01:36:31 Albay, burası Loring Havagücü.
01:36:36 Pekala, sen kimsi?
01:36:39 Efendim Havacı
01:36:43 Ben NORAD'dan
01:36:45 Bütün akım istasyonlarımız...
01:36:48 Beyler şu an itibarıyla yaklaşık...
01:36:51 Bize doğru gelen 2 bin 400 adet
01:36:55 Fakat bunu tam olarak
01:36:57 Tekrar ediyorum, bunu
01:37:00 Çarpışmaya 30 saniye kaldı.
01:37:03 Orada sizinle birlikteyiz. Biz
01:37:08 Füzelerin atılması için
01:37:18 Kalabildiğiniz kadar
01:37:20 Beklemede olacağız.
01:37:23 Çarpışmaya 20 saniye.
01:37:35 On.. dokuz...
01:37:37 Sekiz... yedi...
01:37:40 Altı...
01:37:42 Beş...
01:37:44 Dört...
01:37:45 Üç...
01:37:46 İki...
01:37:48 Bir... Çarpışma.
01:38:07 Burası Kristal Saray.
01:38:11 Burası Kristal Saray. Hala
01:38:16 Olumlu efendim..
01:38:20 Evet! buradayız!
01:38:21 - Allah aşkına! Hala buradayız!
01:38:26 Hayır efendim. Saldırı yok.
01:38:30 Pekala!
01:38:32 Pekala!
01:38:39 Pekala!
01:38:47 Pekala! Bombardıman
01:38:50 Füze standlarını aşağı indirin.
01:39:23 Joshua, ne yapıyorsun.
01:39:29 COC, Dr McKittrick'e ihtiyacım
01:39:32 - Ben McKittrick.
01:39:35 WOPR günlüğe kayıt için
01:39:37 - Füze stantlarını aşağı alamıyorum.
01:39:54 Paul, ben McKittrick.
01:39:55 WOPR tekrar içeri
01:39:58 Biliyorum. Hiç kimse dönemiyor
01:40:01 Sanki şifre dosyası silinmiş gibi.
01:40:05 Deniyorum.! Renemediğimi mi
01:40:11 Bunlar da nedir?
01:40:13 Başlama kodları.
01:40:15 Pekala, ne için?
01:40:17 Joshua füzeleri kendisi
01:40:32 Neler oluyor?
01:40:33 Numara değiştirme
01:40:36 - Herhangi bir şeyi aldı mı?
01:40:38 Hiçbir fikrim yok. Herhangi
01:40:43 Efendim, en iyisi kulaklığı alın.
01:40:47 Evet?
01:40:48 General, makina bizi dışarı attı.
01:40:53 Kodlar. Füzeleri çalıştırıyor.
01:40:56 Kapa şu lanet şeyi.
01:40:58 - Aman tanrım!
01:41:01 Kapatılmayı NORAD'ın imha
01:41:05 Silonun içindeki bilgisayarlar
01:41:10 - Füzeleri silahsızlandıramaz mıyız?
01:41:13 Yeterli zamanımız yok..
01:41:19 Mr McKittrick? Çok dikkatli
01:41:23 Senin berbat savunma
01:41:29 Onu almak zorunda değilim
01:41:32 Senin eğittin birinden çok daha
01:41:37 General, başkan...
01:41:44 Ne yapıyorsun...
01:41:48 Bombardıman uçaklarının
01:41:51 Bütün bu olanlardan sonra
01:41:57 Evet efendim.
01:42:05 Birini buldu. 10 tanesini de
01:42:09 - Hepsini alıp,
01:42:15 Şifremi devre dışı bıraktı..
01:42:18 - Peki şimdi ne yapacağız?
01:42:21 Bu şeylerle oynamamanı
01:42:28 Oyunlar.
01:42:31 - Oyunlar!
01:42:34 - John, ona bir solucan gönder.
01:42:37 - Çocuk arka kapıda mı?
01:42:40 - Derin mantığa saldır.
01:42:43 Oynamak isterse, oynarız.
01:42:46 - Allah aşkına!
01:42:49 - Daha kötü yapabilir.
01:42:51 Eğer en iyi ne yapacağını
01:42:54 - Oğlana izin verin binbaşı.
01:43:03 Satranç.
01:43:12 Üç numara kilitlendi.
01:43:14 Poker.
01:43:18 Güvenlik sistemi herhangi
01:43:24 Dünya termonükleer savaşı.
01:43:34 Dört numara.
01:43:38 Stephen, Tanrı aşkına.
01:43:41 - Haydi çocuk. Gidelim.
01:43:46 - Listeyi yeniden yükle.
01:43:49 - Yeniden yükle.
01:43:59 - Listede yok!
01:44:02 Devam edin. Buralarda
01:44:06 Tic-tac-toe.
01:44:16 İçeridesin. Füzeleri
01:44:19 Hayır! Hayır.
01:44:30 Beş numara. Kodun
01:44:34 Bir.
01:44:37 - Ordaki kareye X koy.
01:44:50 - 6'sını aldı..
01:44:52 Bunu biliyorum. Ama o bilmiyor.
01:44:56 - Bunu tekbaşına oynamanın
01:45:21 Yedi!
01:45:23 Haydi, öğren, lanet olası.
01:45:38 Sekiz.
01:45:39 Bu düğümde yakalanmalı..
01:45:45 9. Numara.
01:45:51 On! Bütün kodları çözdü.
01:46:12 Albay Conley, SAC'ı ara.
01:46:18 Binbaşı Davis, Başkanı ara.
01:46:53 Nasıl yapıyorsun, albay?
01:46:54 Dağdan dışarı çıkan bütün
01:47:23 - Ne yapıyor?
01:48:13 Selamlar, Profesör Falken.
01:48:25 Selam, Joshua.
01:48:29 Tuhaf oyun.
01:48:31 Tek kazanan hareket
01:48:42 Güzel bir satranç
01:49:22 Albay Conley,
01:49:26 Evet, efendim.