War Games

ru
00:01:14 Сменная команда прибыла, сэр.
00:01:16 Хорошо.
00:01:17 Проходите.
00:01:21 Еще 20 минут и мы бы
00:01:23 Да уж. Погода сегодня - это что-то.
00:01:26 - Выглядите неважно, сэр.
00:01:28 Ты следующий, Гинзбург.
00:01:37 Увидимся через 24 часа.
00:01:39 До завтра.
00:01:45 Ну так что ты там рассказывал?
00:01:47 Она ночь напролет бормотала свои мантры:
00:01:50 - "Ом манипод ми ом!".
00:01:53 Она держала руки над семенами
00:01:56 Если бы ты только видел, какую
00:01:59 Супер дрянь. Укуренный город.
00:02:06 Доступ разрешен.
00:02:16 Командование беспокоилось о вас.
00:02:20 - Какие дороги?
00:02:22 Видимость? Что за бред. Вы, ребята,
00:02:27 - Я сделал запись в журнале.
00:02:32 Спокойной ночи, джентльмены.
00:02:44 Так это было как синсимилья, да?
00:02:46 Синсемилья. Эта трава придает тайской
00:02:50 Располагайся там поудобнее.
00:02:56 - У меня красный сигнал, сэр.
00:02:58 Восьмой. Боеголовка.
00:03:00 Постучи по нему пальцем.
00:03:07 Проверь там все.
00:03:22 Пташка, это Удар, для вас
00:03:27 Экстренное сообщение!
00:03:29 - Приготовься записывать.
00:03:31 Ромео Оскар Ноябрь Чарли.
00:03:35 Танго Танго Лима Альфа.
00:03:38 Код доступа: 220040 Дельта
00:03:44 Лима.
00:03:46 У меня сходится.
00:03:49 У меня также все сходится, сэр.
00:04:07 - Набери код запуска.
00:04:16 - Приказ к запуску подтвержден.
00:04:24 Наведение на цель завершено.
00:04:28 - Выбор контроля завершен.
00:04:32 - Ладно, давай сделаем это. Вставь ключ.
00:04:35 - Ключ запуска вставлен.
00:04:38 По моей команде
00:04:42 Три... два... один...
00:04:46 - Пошел!
00:04:58 Понял. Готов.
00:05:06 - Сэр?
00:05:07 - Приготовить ракеты.
00:05:11 - Третья готова.
00:05:17 Седьмая... восьмая...
00:05:20 Девятая...
00:05:25 Десятая. Все ракеты готовы.
00:05:26 - Дай мне командный пост. Напрямую.
00:05:30 - Соединись со штабом ВВС по прямой связи.
00:05:34 Я хочу кого-нибудь на этом гребаном телефоне
00:05:42 T минус 20.
00:05:43 Никого на связи.
00:05:47 Хорошо.
00:05:49 По моей команде
00:05:52 Понял. Готов выполнить запуск.
00:05:54 Четырнадцать... тринадцать... двенадцать...
00:05:57 Одиннадцать...
00:06:01 Семь... шесть...
00:06:04 - Пять...
00:06:07 - Три... два...
00:06:10 Один... Запуск!
00:06:14 - Сэр, команда запуска! Поверните Ваш ключ!
00:06:19 Поверните Ваш ключ, сэр!
00:06:26 ВОЕННЫЕ ИГРЫ
00:08:06 Все в порядке.
00:08:12 - Привет. Я Пэт Хеали.
00:08:16 Я ассистентка доктора МакКитрика.
00:08:21 У нас запланированное совещание
00:08:23 Если у вас есть вопросы,
00:08:26 Буду рада рассказать все,
00:09:22 Они здесь.
00:09:24 Хорошо.
00:09:25 Пойдемте.
00:09:28 Кэбот и Ватсон одни.
00:09:32 Я не прочь повидать сенаторов,
00:09:36 Джон, пожалуйста!
00:09:39 Я говорила с ними по телефону
00:09:43 Итак, вы уверены, что эти люди не знали,
00:09:48 Лайл, ради бога!
00:09:52 - Не имеет значения.
00:09:56 Они все были уверены,
00:09:58 Послушайте, у нас самолет
00:10:01 Мне нужно объяснить президенту,
00:10:05 ...не смогли произвести запуск.
00:10:09 Президент знает, что я несу полную
00:10:14 Я приказал пересмотреть порядок
00:10:18 Подождите минуточку.
00:10:20 Нам совсем необязательно
00:10:23 ...всю эту чушь про психологию!
00:10:28 Эти люди знают, что значит - повернуть ключ
00:10:32 Вот и вся психология!
00:10:38 Я думаю, что мы должны
00:10:41 - Мистер МакКитрик, вы отвлекаетесь, сэр.
00:10:45 Прошу прощения!
00:10:48 Я извиняюсь, но я не понял.
00:10:51 Господа!
00:10:54 ...задолго до того, как любой из вас
00:10:59 Что касается меня, то я сплю спокойно,
00:11:04 Генерал, мы знаем - это отличные люди, но
00:11:08 ...иметь ракеты,
00:11:11 ...потому что люди не повернули ключи,
00:11:15 Вы имеете в виду -
00:11:17 Президент, скорее всего, будет действовать
00:11:22 Представляю, где у начальников штабов
00:11:24 - Очень ослоумно.
00:11:27 При внезапной атаке времени - в обрез.
00:11:30 23 минуты от запуска до ядерного удара.
00:11:32 - 6 минут если запуск с подлодки.
00:11:35 Этого времени едва достаточно,
00:11:39 Только когда он принял решение,
00:11:42 Сэр, я знаю, что у вас скоро самолет...
00:11:46 ...но, если Вы мне позволите,
00:11:56 Эти компьютеры имеют мгновенный доступ
00:12:00 Перемещения войск, ядерные испытания
00:12:03 Вся эта информация собирается здесь
00:12:07 - ОПВО? Что это такое?
00:12:10 Это мистер Ритчер.
00:12:12 Пол, будь добр,
00:12:16 Хорошо. ОПВО проводит все свое время
00:12:20 24 часа в сутки, 365 дней в году он играет
00:12:28 ...используя всю доступную информацию
00:12:31 ОПВО уже участвует в Третьей мировой,
00:12:35 ...снова и снова.
00:12:37 Он оценивает ответ Советов
00:12:40 ...на их ответ и так далее.
00:12:43 Оценивает ущерб.
00:12:45 Затем ищет решения для
00:12:48 Смысл в том, что все ключевые решения...
00:12:50 ...любой проблемы уже просчитаны
00:12:53 Выходит, эта машина в триллион долларов
00:12:57 ...для этих людей с маленькими
00:13:00 Абсолютно верно. Чья единственная проблема
00:13:03 За 30 дней мы можем подключить
00:13:08 Господа!
00:13:11 Я не собираюсь доверять этой куче микрочипов
00:13:15 Я не знаю, как можно доверить безопасность
00:13:21 Да никто и не говорит о том,
00:13:24 ...машине, господи боже!
00:13:26 Мы полностью сохраним управление, отсюда,
00:13:29 Ну хорошо, господа.
00:13:31 Я думаю, что порекомендую
00:13:35 Еще увидимся по этому поводу.
00:13:39 Вы не пожалеете об этом.
00:14:02 Тебе картофель-фри и колу, да?
00:14:22 Вот дерьмо!
00:14:27 - Привет, Дэвид!
00:14:30 - Как дела?
00:14:35 - Подержишь штурвал? Мне пора.
00:14:38 - Держи.
00:14:43 - Пока, Дэвид!
00:14:54 Хорошо. Второй вопрос.
00:14:58 Что делают семена, которые
00:15:06 - Роберт?
00:15:08 Дэвид!
00:15:10 Приятно видеть тебя с нами.
00:15:25 Четвертый вопрос.
00:15:28 ...когда новые, революционные идеи
00:15:32 ...в результате внезапных озарений,
00:15:34 Мисс Мэк...
00:15:36 Не могли бы Вы ответить нам
00:15:39 Почему азотные наросты
00:15:45 Любовь?
00:15:50 Дженнифер, что ты такого знаешь
00:15:55 - Какая-то особая пикантная информация,
00:15:59 - Нет.
00:16:01 Нет, ты не знаешь
00:16:05 Потому что невнимательно слушаешь.
00:16:12 - Спасибо.
00:16:14 Похоже, будет много смущенных лиц
00:16:20 Кто-нибудь может мне сказать...
00:16:22 ...кто первый высказал идею
00:16:35 - Мисс Мэк!
00:16:37 Что такого смешного?
00:16:42 Что?
00:16:44 Хорошо. Лайтман.
00:16:46 Может быть, ты нам скажешь, кто первым
00:16:52 Ну... Ваша жена?
00:16:58 Пошел вон, Лайтман! Пошел вон!
00:17:08 Мистер Лиггет ждет меня для обсуждения
00:17:12 Я думаю, мистер Кесслер уже подустал
00:17:15 Я тоже.
00:17:46 Лайтман. Что за... сюрприз.
00:17:50 Не изволишь ли зайти?
00:18:06 Привет!
00:18:08 Привет!
00:18:09 Извини, что втянула тебя.
00:18:12 Да забей. Ты была великолепна.
00:18:14 - Да?
00:18:16 - Хочешь довезу тебя домой?
00:18:20 Запрыгивай.
00:18:29 - Ты сегодня "кол" за контрольную получила?
00:18:32 Боюсь, что нам обоим придется
00:18:35 - Только не мне.
00:18:39 - Я так не думаю.
00:18:43 - Почему? Давай, говори. Почему нет?
00:18:46 Не хочешь зайти ко мне
00:18:49 Что ты мне покажешь?
00:18:51 Покажу тебе, как это делается.
00:18:55 - Привет, Бо!
00:18:58 Привет, Бо! Как дела?
00:19:17 Моя комната наверху.
00:19:19 - Родителей нет дома?
00:19:39 Маленький беспорядок.
00:19:41 Без проблем.
00:19:52 - Ты что, типа компьютерщик?
00:20:00 - Что ты делаешь?
00:20:15 Они иногда меняют пароли,
00:20:33 - Это твои оценки?
00:20:36 Я не думаю, что заслуживаю кол,
00:20:42 - Ты не можешь это сделать!
00:20:47 - Как твои инициалы?
00:20:55 Это же мои оценки.
00:20:58 - Как это можно иметь трояк за домоводство?
00:21:02 - Можешь это стереть?
00:21:04 Что ты делаешь?
00:21:06 - Повышаю твою оценку по биологии.
00:21:10 Да никто не увидит. У тебя четверка!
00:21:14 - Верни обратно.
00:21:16 - Я сказала, верни обратно.
00:21:27 Думаю, мне пора идти.
00:21:30 Спасибо, что подвезла.
00:21:33 Ага. Пока.
00:21:35 Пока.
00:22:34 Сядь, сядь. Ты уже получил свой обед.
00:22:38 Сидеть! Тихо!
00:22:40 - Не забудь выбросить мусор.
00:22:43 - Как следует закрой крышку.
00:22:48 Да, они обернутся за секунду.
00:22:51 Конечно. Я думаю, мы можем использовать
00:22:56 Вы должны сами это увидеть!
00:22:59 В главной ванной есть джакузи.
00:23:12 Конечно. Мы можем это сделать.
00:23:15 Все верно. Вы выплатите все
00:23:19 Но это ерунда.
00:23:23 Кто заказывает музыку, тот и платит.
00:23:25 - Увидимся, пап.
00:23:32 Ты знаешь, я за него беспокоюсь.
00:23:34 Почему?
00:23:37 Иногда я думаю,
00:23:44 Кукуруза сырая!
00:23:46 Я знаю. Разве не прекрасно?
00:23:49 - Конечно, хрустящая! Она сырая!
00:23:51 Ты можешь даже почувствовать
00:23:55 Нельзя ли есть витамины отдельно,
00:23:58 - Какой город?
00:24:01 Номер компании "Протовижн".
00:24:04 555 8632.
00:24:07 Спасибо. Скажите пожалуйста, какие еще
00:24:12 399, 437, 767, 936.
00:24:17 Спасибо.
00:24:33 "Протовижн"... Ты моя.
00:24:55 Да?
00:25:04 Рыбная лавка Саула.
00:25:17 - Привет!
00:25:23 Что?
00:25:24 Я подумала про этот
00:25:27 - Ты все еще можешь ее поменять?
00:25:29 Не могу поверить, что так тормознула.
00:25:33 - Я не знаю. Это может оказаться нелегко.
00:25:36 Они могли поменять пароль.
00:25:39 А может и нет.
00:25:43 - Блин!
00:25:47 OK.
00:25:48 - Ты должна мне четвертак.
00:25:59 - Что это такое?
00:26:06 - Не трогай клаву!
00:26:10 Извини...
00:26:12 Одна компьютерная компания анонсировала
00:26:16 Коды с играми, есть, возможно,
00:26:19 Я задал своей программе поиск всех
00:26:27 Они отвечают сигналом, который может
00:26:31 Ты обзваниваешь все номера в Саннивэйле?
00:26:37 - Дорогое удовольствие?
00:26:40 За такое тебя могут и посадить.
00:26:42 Только совершеннолетнего.
00:26:46 Это все у тебя надолго?
00:26:50 Да, прикольно это все.
00:26:53 Потому что...
00:26:55 ...я ее уже сменил.
00:26:58 - Я говорила тебе не делать этого.
00:27:00 Ну, я подумал, что ты передумаешь.
00:27:05 - Хорошо, что у меня?
00:27:08 - Ты поставил мне четверку?
00:27:11 - Я пошутил.
00:27:13 Ну, ладно, хорошо.
00:27:15 Давай посмотрим,
00:27:18 Пардон.
00:27:20 Ты правда поставил мне пятерку?
00:27:22 Ага.
00:27:25 - Спасибо.
00:27:32 Эй, ты зашел в банк!
00:27:34 Надо его запомнить.
00:27:43 Авиакомпания "Пан Ам".
00:27:45 - Куда полетим?
00:27:47 - Куда-нибудь.
00:27:49 - Нью-Йорк.
00:27:57 Полетишь одна?
00:27:59 Ага... Нет. Хочешь поехать со мной?
00:28:02 Давай.
00:28:05 - Так. Салон для курящих или нет?
00:28:10 Хорошо, мисс Мэк.
00:28:14 ...и аэропорта О'Хара в Чикаго,
00:28:19 Хочешь машину в прокат? Нет.
00:28:22 - У нас теперь есть билеты до Парижа?
00:28:33 Непонятно кто такой.
00:28:35 Попробуем что-нибудь.
00:28:43 "Соединение уничтожено."
00:28:46 Попросим его нам помочь.
00:28:48 - А это возможно?
00:28:51 Чем они сложнее,
00:29:01 Что теперь?
00:29:04 Помощь в играх.
00:29:11 Термин "Игры" относится к моделям,
00:29:14 ...которые имеют стратегическое применение.
00:29:17 Не знаю. Наверное, игры.
00:29:21 Список игр.
00:29:46 Господи боже!
00:29:58 Что, эти ребята могут тебе сказать,
00:30:01 Они одни из первых придумали
00:30:22 - Подожди здесь, ладно?
00:30:24 - Ну, эти ребята могут занервничать.
00:30:36 Джим.
00:30:38 Блин. Лайтман.
00:30:43 Привет, Лайтман!
00:30:45 Я хочу, чтобы ты взглянул вот на это.
00:30:53 - Эй, а что это такое?
00:30:58 Ого, а где ты это взял?
00:31:00 "Протовижн". Хотел посмотреть программу
00:31:04 - Могу я взглянуть?
00:31:09 Помнишь, ты просил одернуть тебя, когда
00:31:13 Вот так ты себя и ведешь.
00:31:21 "Глобальная биологическая
00:31:26 - Это не из "Протовижн".
00:31:30 - Я тебе уже сказал.
00:31:33 - И, возможно, это секретная инфа.
00:31:37 -...как шашки или триктрак?
00:31:41 Джим, как мне войти в эту систему?
00:31:44 Эта система, похоже, использует
00:31:48 - Ты никогда в нее не войдешь.
00:31:52 - Спорим, что Джим залезет туда.
00:31:55 - Нет, ему не слабо.
00:31:58 - Но ты можешь попробовать черный вход.
00:32:02 Эта девчонка слушает,
00:32:05 Вот так фрукт.
00:32:06 Сам ты фрукт!
00:32:09 - Ты разбазариваешь все наши приемы.
00:32:13 - Что это за "черные входы"?
00:32:16 ...то всегда размещаю в ней пароль,
00:32:18 И когда я захочу в нее войти...
00:32:21 ...я могу обойти любые коды защиты,
00:32:27 Правда?
00:32:28 Если хочешь туда залезть, подумай о том,
00:32:32 Только вот я без понятия,
00:32:34 Ребята, ну вы тормоза! Просто тупицы.
00:32:39 Да ну, Мэлвин? И что нужно сделать?
00:32:42 Первая игра в списке.
00:34:47 Привет! Я Дженнифер.
00:34:49 - Дэвид дома?
00:34:51 Он у себя наверху.
00:34:55 Спасибо.
00:34:56 Ты когда-нибудь слышала
00:34:59 Пантеон? Нет. Не слышала.
00:35:02 Я тоже.
00:35:05 Да?
00:35:08 Привет!
00:35:10 - Куда ты пропал?
00:35:12 Ты уже неделю не появляешься
00:35:17 Нет, нет. Я был...
00:35:19 ...занят разными делами.
00:35:22 - Нет, я просто водички попью, ладно?
00:35:25 - Что это у тебя тут такое?
00:35:29 ...пытаюсь узнать о парне,
00:35:33 ...хочу угадать его секретный пароль.
00:35:35 - Зачем?
00:35:38 Что такого интересного в том,
00:35:41 О, нет...
00:35:42 ...это не просто обычный комп.
00:35:45 Вот посмотри на это.
00:35:47 Я взял эту пленку в библиотеке.
00:35:50 Это о парне по имени Фолкен.
00:35:53 Он был заядлым игроком
00:35:56 Писал программы для игры
00:36:00 - ...шахматы.
00:36:02 - Сейчас кто только этим не занимается.
00:36:06 Он написал программы,
00:36:09 Так что раз за разом
00:36:12 Его системы учились сами у себя.
00:36:16 Были самообучающимися.
00:36:18 Если я найду этот чертов пароль,
00:36:24 Вот он. Это Фолкен.
00:36:28 Это он? Ух ты!
00:36:31 Просто красавчик!
00:36:35 А ты не можешь ему
00:36:37 Нет. Он умер.
00:36:39 - Он умер?
00:36:41 Вот, посмотри, его некролог.
00:36:45 - Еще даже не старый.
00:36:49 Да ну? Ну, тогда старый.
00:36:53 Это его маленький сын.
00:36:56 Правда?
00:36:58 Все это очень грустно. Ты знаешь, что он
00:37:03 - Знаю.
00:37:05 ...после трагической гибели его семьи,
00:37:16 Моему отцу 45.
00:37:21 - Однажды он очень сильно заболел...
00:37:25 - Папаню?
00:37:31 Джошуа.
00:37:34 Это не может быть так просто.
00:37:44 - Вау!
00:37:47 Кое-что есть.
00:37:58 Мы зашли!
00:38:00 Он принял меня за Фолкена!
00:38:04 Привет.
00:38:09 - Как это она так отвечает?
00:38:13 - Хочешь его послушать?
00:38:16 Я спрошу, как он себя чувствует.
00:38:19 Я в порядке. Как... ты?
00:38:25 Отлично. Прошло много времени.
00:38:28 Может быть, Вы объясните удаление
00:38:35 Они должны били сказать ему, что он умер.
00:38:39 Люди иногда совершают ошибки.
00:38:44 - Да, это точно.
00:38:47 Это не настоящий голос.
00:38:52 Сыграем партию?
00:38:55 Блин!
00:38:57 - Я думаю, что он соскучился.
00:39:00 Круто!
00:39:02 Как насчет Глобальной Термоядерной Войны?
00:39:09 Не желаете ли старые добрые шахматы?
00:39:13 Потом.
00:39:14 Давай сыграем...
00:39:16 ... в Глобальную Термоядерную Войну.
00:39:19 Хорошо.
00:39:21 Отлично!
00:39:24 Вау!
00:39:28 На чьей стороне будете играть?
00:39:33 За русских.
00:39:39 Пожалуйста, укажите основные цели.
00:39:41 - Кого нюкнем в первую очередь?
00:39:45 Как насчет... Лас-Вегаса?
00:39:47 Лас-Вегас! Круто!
00:39:52 - Что еще? Сиэтл!
00:39:55 Замочим их!
00:40:07 У меня семь, черт, восемь
00:40:13 Лучше давайте сюда старикана сейчас же.
00:40:15 У нас сигнал о советских ракетах.
00:40:17 Хорошо проверьте
00:40:20 Прогнозируемые зоны поражения 25 и 26.
00:40:38 Это Хрустальный Дворец,
00:40:44 19 градусов от апогея.
00:40:46 Возможно 18 ракет.
00:40:59 - Что у нас тут, Джо?
00:41:02 8 советских МБР
00:41:05 Предполагаемое время удара: 11 минут.
00:41:09 - Почему не было сигнала о запуске?
00:41:13 Продолжаем радарное слежение
00:41:17 Достоверность информации высокая.
00:41:26 - Что это такое?
00:41:29 - ...для нескольких ракет.
00:41:32 Не знаю, но это круто!
00:41:34 - Это бомбы? Что это за бомбы?
00:41:37 - Разнесем их.
00:41:39 - Каковы траектории боеголовок?
00:41:46 Президент дал полномочия Эндрюсу.
00:41:50 - Секретарь начальников штабов в...
00:41:56 Включайте уровень безопасности 3.
00:41:58 Соединись со штабом ВВС.
00:42:00 Есть, сэр.
00:42:03 Это Хрустальный Дворец.
00:42:08 Поднимайте все самолеты
00:42:12 Боеголовки отделяются.
00:42:15 Теперь у нас около 24 целей для слежения.
00:42:19 - Новое время до удара - 8 минут.
00:42:22 - Генерал Пауэрс на линии.
00:42:26 Черт возьми! Мы не получили со спутников
00:42:30 Радар захватил их уже
00:42:36 Приготовьте наши ракеты
00:42:40 - Дайте мне президента по прямой связи.
00:42:49 Господин президент? Это Беринджер из НОРАД.
00:42:53 Давай, атакуй!
00:42:55 - Круто, если и подлодки можно использовать.
00:42:58 Дэвид!
00:43:02 Извини.
00:43:04 Дэвид!
00:43:06 Сколько раз тебе говорить,
00:43:10 - Посмотри на этот бардак!
00:43:12 Сейчас же! Спустись сейчас же!
00:43:15 Спускайся и делай, что сказал отец,
00:43:20 У нас на ужин барбекю.
00:43:22 - Хочешь пригласить свою юную леди?
00:43:25 Дэвид!
00:43:28 Черт!
00:43:36 Юная леди.
00:43:45 Господин президент, у нас что-то происходит.
00:43:51 - Что случилось, Джо?
00:43:55 ...никаких следов ракет.
00:43:59 Скажи, чтобы ВВС придержали коней.
00:44:03 Стойте! Это симулятор!
00:44:07 Что он там орет?
00:44:10 Нас не атакуют!
00:44:13 Эй, полегче!
00:44:14 Вам нельзя здесь бегать.
00:44:17 Мы не знаем, как это могло произойти.
00:44:19 Кто-то извне запустил программу
00:44:23 Конли...
00:44:24 ...отмени общую тревогу.
00:44:26 Держи уровень безопасности на 4, пока мы
00:44:31 Я не приказывал вам обрывать связь!
00:44:35 Они отключились до того,
00:44:38 Мы установили зону,
00:44:41 - Откуда?
00:44:43 Выключи это!
00:44:45 Кто-то играет с нами в игры.
00:44:47 В профилактическом центре
00:44:50 Привет, пап!
00:44:52 Дэвид!
00:44:54 - Дэвид, иди сюда!
00:44:56 Быстрее, мистер, быстрее.
00:45:00 Ты только что сдал все
00:45:03 Поздравляю, дорогой!
00:45:05 Покажи это твоему отцу.
00:45:07 Дорогой! Дэвид хочет тебе кое-что показать.
00:45:11 - Что там такое?
00:45:13 Елы-палы.
00:45:17 Это отлично!
00:45:19 Я так за тебя рад!
00:45:21 ...была объявлена ядерная тревога...
00:45:23 ...из-за того, что Советский Союз якобы
00:45:26 Пресс-секретарь обвинил в инциденте
00:45:30 ...подчеркивая, что данная проблема
00:45:33 Для подробностей мы переключаемся
00:45:39 Эй, это твой телефон.
00:45:41 Да.
00:45:43 Кроме шуток, Дэвид. Поздравляю.
00:45:53 - Да?
00:45:55 Ты видел новости?
00:45:57 Дженнифер. Да, видел.
00:45:59 Дэвид, это по нашу душу?
00:46:02 Возможно. Господи, Дженнифер!
00:46:04 Что мне делать? Они меня найдут!
00:46:08 Я боюсь!
00:46:10 Тихо! Успокойся.
00:46:14 ...если бы они тебя засекли,
00:46:17 Да.
00:46:18 Ладно. Все, что тебе нужно сделать, это
00:46:23 - Вот и все.
00:46:24 - Может, они тебя не отследили.
00:46:29 Я уверена, что они тебя не отследили.
00:46:33 Мы оба будем вести себя как обычно
00:46:36 Да?
00:46:37 - Да.
00:46:40 Господи! Не могу в это поверить!
00:46:44 Нет, Дженнифер!
00:46:46 Извини. Хорошо, не буду.
00:46:50 Да. Спокойной ночи,
00:47:21 Здравствуйте, профессор Фолкен.
00:47:25 Господи боже мой.
00:47:34 Неверная идентификация.
00:47:38 Я не Фолкен.
00:47:40 Фолкен мертв.
00:47:45 Грустно такое слышать, профессор.
00:47:47 Вчерашняя игра была оборвана.
00:47:50 Хотя основная задача не была выполнена,
00:47:56 Прошедшее с начала игры время:
00:48:01 Оставшееся время до завершения игры:
00:48:08 Какова основная задача?
00:48:13 Вы должны это знать, профессор.
00:48:17 Ну конечно же.
00:48:19 Какова основная задача?
00:48:25 Выиграть.
00:49:53 Дэвид Лайтман, стойте. ФБР.
00:49:55 - Я зачитаю Вам Ваши права.
00:49:57 Вы имеете полное право хранить молчание.
00:50:00 Что я сделал?
00:50:02 У Вас есть право совещаться с адвокатом...
00:50:05 ...который может присутствовать
00:50:07 Если у Вас нет адвоката,
00:50:11 - Вы понимаете свои права?
00:50:13 Хотите обсудить со мной
00:50:17 Хорошо. Поехали.
00:50:31 Это огромное помещение -
00:50:34 Фотографировать нельзя. Экраны перед вами
00:50:38 ...и станций слежения за запусками ракет
00:50:41 Это место командующего.
00:50:45 Вы не против, если мы займем
00:50:47 Мисс Дэйли, не могли бы Вы присесть
00:50:51 Эта клавиатура соединена со штабом ВВС...
00:50:55 ...и ядерными шахтами.
00:50:57 Мисс Дэйли, не могли бы вы нажать
00:51:00 - Вот эту, посередине?
00:51:02 Господи боже! Не ту!!!
00:51:05 Шутка! Вы ничего не взорвали.
00:51:08 "Добро пожаловать,
00:51:40 На прошлой недели в этом кресле
00:51:43 Он спросил меня: "Полковник Томас, почему
00:51:47 Почему у нас уровень безопасности 4?
00:51:49 Советы обнаружили взлет наших
00:51:52 Мы заявили, что это учения,
00:51:57 Погодите. Погодите.
00:51:58 - Давайте жвачку.
00:52:00 Как раз их здесь и не хватало. Почему они
00:52:05 - Думаю, они отправятся туда завтра.
00:52:12 Вероятность такого инцидента ничтожна.
00:52:14 У нас была открытая линия
00:52:16 Телефонная компания
00:52:19 - Джон. Джон МакКитрик, Джордж Виган.
00:52:22 Джордж - из ФБР.
00:52:24 Похоже, мы поймали какого-то
00:52:27 Пол, что произошло?
00:52:29 Он проник в игровую программу, использовав
00:52:34 - Пароль?
00:52:36 Никто из моих ребят
00:52:38 Парень утверждает, что искал
00:52:40 Ну надо же! Кто-нибудь здесь
00:52:44 Мы можем найти этот пароль и уничтожить его,
00:52:48 Ах, улучшил, вот как?
00:52:51 Как насчет того, что он ее поимел?
00:52:53 Мы ее улучшим,
00:52:55 Парень сказал, что компьютер
00:52:58 Какого черта здесь происходит, Джон?
00:53:01 Я разбудил президента, заявил ему,
00:53:05 Не знаете, какой идиот так меня подставил?
00:53:09 Я думаю, мы слишком узко
00:53:11 У малолетнего засранца нет
00:53:13 ...набрать телефонный номер
00:53:16 У него должен быть помощник.
00:53:18 Он просто создан для всего этого.
00:53:22 ...скрытный с родителями.
00:53:25 Отличный экземпляр
00:53:28 Что это говорит о
00:53:30 Я имею в виду, есть ли у вас предположения,
00:53:35 ...может рисковать жизнями миллионов?
00:53:37 Он сказал, что сделал это,
00:53:39 Черт, Джон, я хочу знать ответы
00:53:46 - Позвольте мне поговорить с этим засранцем.
00:53:51 Пошли, Пол.
00:53:57 Кто они такие? Ты не в курсе?
00:53:59 Кто?
00:54:00 Доброе утро, сэр.
00:54:01 - Где малыш Лайтман?
00:54:13 Привет, Дэвид. Джон МакКитрик.
00:54:17 Сержант, эти наручники очень необходимы?
00:54:20 Нет, сэр.
00:54:22 Итак, Дэвид, мы позвонили
00:54:26 Сказали, что с тобой все в порядке.
00:54:28 Никаких обвинений не предъявлено
00:54:31 Я думаю, что нам не понадобится много
00:54:36 Сколько?
00:54:37 Ну, это зависит от того,
00:54:41 Я готов.
00:54:44 Сержант, скажите начальству, что
00:54:48 Пойдем ко мне в офис,
00:54:52 Вперед.
00:54:58 Вы работали со Стефеном Фолкеном?
00:55:00 Начинал у него в помощниках.
00:55:03 Я читал статью, которую вы с ним написали
00:55:06 Это был блеф. Да, он тогда
00:55:09 - Он должен был быть изумительным человеком.
00:55:13 Он никогда не понимал практического
00:55:17 Этот компьютер обрабатывает
00:55:20 Джошуа.
00:55:23 Подойди сюда на минуту, Дэвид.
00:55:27 Видишь это табло вверху?
00:55:29 - Да.
00:55:31 Показывает состояние нашей безопасности.
00:55:34 Он должен показывать уровень 5,
00:55:37 Но он пока еще на четверке,
00:55:41 Если мы с ним не справимся, это все приведет
00:55:45 - Знаешь, что это значит, Дэвид?
00:55:48 Третью Мировую.
00:55:51 Вау.
00:55:52 Ты взломал нашу систему для того,
00:55:55 Да, именно так.
00:56:02 После теленовостей ты должен был понять,
00:56:05 - Почему ты сделал это опять?
00:56:07 - Я даже номер телефона выбросил.
00:56:10 Джошуа сам позвонил мне.
00:56:12 Эй!
00:56:13 Смотрите!
00:56:16 - Что ты сказал?
00:56:19 Нет, перед этим.
00:56:21 Джошуа сам позвонил мне.
00:56:24 Дэвид, машины не умеют звонить людям.
00:56:28 Ваша умеет.
00:56:33 С кем ты собрался лететь в Париж?
00:56:37 В Париж?..
00:56:38 Нет, это совсем не при чем.
00:56:40 Ты забронировал два билета в Париж.
00:56:46 - С кем ты работаешь?
00:56:50 Почему я тебе не верю?
00:56:55 Я думаю, что не буду ничего говорить,
00:57:00 А я думаю, что лучше забыть про
00:57:03 ...пока я не получу ответа на вопросы.
00:57:23 Вы возьмете трубку?
00:57:29 Да.
00:57:30 Да.
00:57:32 Что?
00:57:33 Хорошо, сейчас буду.
00:57:36 Оставайся здесь и не шевелись.
00:57:50 Что происходит?
00:57:51 У нас серьезный взлом
00:57:55 - Что он там несет?
00:57:57 Я вам объясню. Ко-то проник
00:58:00 ...и украл коды запуска ракет.
00:58:03 Нет причин для тревоги.
00:58:07 ...пока мы на уровне безопасности выше 1.
00:58:11 Ладно, кто это сделал?
00:58:12 Я думаю, что пацан работает
00:58:15 Я не знаю, что они задумали, но я не хочу
00:58:20 Включите уровень безопасности 3
00:58:23 - Что у нас тут?
00:58:25 Дай мне информацию о подлодках.
00:58:56 Джошуа.
00:58:59 Здравствуйте, профессор Фолкен.
00:59:04 Привет.
00:59:05 Ты все еще играешь?
00:59:10 Разумеется.
00:59:13 ...и запустить мои ракеты
00:59:16 Хотите посмотреть ожидаемые потери?
00:59:21 69% зданий уничтожено.
00:59:24 72 миллиона погибших?
00:59:30 Это игра...
00:59:33 ...или действительность?
00:59:35 Не вижу разницы.
00:59:37 Ах, ну да.
00:59:40 Вас трудно застать на месте.
00:59:43 Не смог найти Вас в Сиэтле.
00:59:45 ...и по секретному адресу терминал
00:59:55 Какой секретный адрес?
01:00:00 Файлы пенсионного фонда содержат
01:00:06 Доктор Роберт Хьюм.
01:00:09 Он же Стефен Фолкен.
01:00:13 улица Кедровая, 5,
01:00:18 Можно мне поговорить с мистером МакКитриком?
01:00:22 Я отконвоирую тебя в Денвер,
01:00:26 ...по подозрению в шпионаже.
01:00:29 Дайте мне с ним поговорить!
01:00:32 - Уберите его из секретного объекта!
01:00:35 Он все еще играет в ту игру!
01:00:38 Заприте его там же, где он был до этого.
01:00:42 Позвоните Фолкену, он скажет вам.
01:00:46 Какого черта он вообще здесь делает?
01:01:04 Мне ребята сказали, что ты отлично
01:02:15 Зрачки пациента расширены по причине
01:02:49 В зависимости от того, какая информация
01:02:53 Ну, скажем, я хочу узнать,
01:02:56 Не думаю, что у меня есть такая программа.
01:02:58 Извиняюсь. Чего надо?
01:03:01 В туалет. До Денвера далековато.
01:03:03 Извиняюсь.
01:03:10 Прошу Вас, дайте мне поговорить
01:03:13 Забудь про поговорить.
01:03:16 - Тебе нужно отлить или нет?
01:03:45 - Я работаю.
01:03:47 Перестань!
01:03:49 - У тебя красивые глаза.
01:03:56 Поднимемся на лифте.
01:03:58 - Здесь расписаться?
01:04:22 Я слышал, ты была Мисс Красотка в 1979.
01:04:26 Ты перестанешь или нет?!
01:04:28 - Я тебя раздражаю?
01:04:30 - Хочешь, чтобы я ушел?
01:05:42 Я хочу, чтобы эту дверь
01:05:44 - Как насчет позвонить?
01:06:20 Эй, Скутер, погоди.
01:06:24 Давай быстрее, я спешу.
01:06:26 Ладно, я пойду с тобой.
01:06:29 - Я думаю, ее заклинило изнутри.
01:06:31 Дэвид! Выходи, Дэвид!
01:06:38 OK.
01:06:41 Пойдемте.
01:06:50 Проходите сюда, пожалуйста.
01:06:53 ...что на всех этажах компьютерного центра
01:06:56 Если никто не хочет подскользнуться
01:07:00 Если мы вернемся в автобус
01:07:04 ...то каждого там будет ждать
01:07:08 Постой-ка! Что ты тут делаешь?
01:07:10 Вот так, готово.
01:07:13 - Вы ребята думаете, что это ваша комната?
01:07:19 Ты не должен отставать от группы.
01:07:22 Извините.
01:07:26 Прочь с дороги.
01:07:29 Спасибо. Осторожнее.
01:07:32 Осторожно. Смотрите под ноги.
01:07:34 - Пока.
01:07:36 Смотрите под ноги.
01:07:37 - Проверьте все вокруг, он где-то здесь.
01:08:33 - Спасибо.
01:08:36 Пока.
01:10:08 - Какой город?
01:10:11 Телефон доктора Роберта Хьюма,
01:10:18 Проверяю доктора Роберта Хьюма,
01:10:22 ...ничего нет.
01:10:24 В смысле?
01:10:26 Прошу прощения,
01:10:28 Подождите.
01:10:30 Фолкен. Доктор Стефен Фолкен,
01:10:37 У меня нет данных о докторе
01:10:40 ...Кедровая аллея,
01:10:43 Спасибо.
01:11:00 Да?
01:11:01 Дженнифер?
01:11:03 - Дэвид?
01:11:05 Послушай, я в Колорадо...
01:11:07 ...и мне очень нужна помощь.
01:11:10 - Можешь дать мне взаймы денег?
01:11:12 Мне нужен билет на самолет.
01:11:15 Мне нужен билет из Колорадо в Орегон.
01:11:18 - Зачем? Что случилось?
01:11:21 Дэвид, что ты делаешь в Колорадо?
01:11:23 Я была у тебя дома,
01:11:26 Вокруг люди из ФБР все разнюхивают.
01:11:30 Я ничего не могу тебе сейчас сказать.
01:11:32 Когда купишь билет, скажи,
01:11:37 Дэвид, что происходит?
01:11:39 Потом скажу. Мне нужно заканчивать разговор.
01:11:48 Включи мне пятый регион.
01:11:51 22 подлодки класса Тайфун
01:11:55 ...с разворотом на Нордкапп
01:11:59 Сержант, надеюсь, ты любишь водку.
01:12:01 Да, сэр. Надеюсь, они не заставят меня есть
01:12:10 Какие новости?
01:12:12 Сэр, Советы отрицают факт увеличения
01:12:16 Они хотят знать,
01:12:18 Врут без стыда и совести.
01:12:21 Я вытащу их задницы из воды.
01:13:03 Сюрприз!
01:13:06 - Что ты тут делаешь?
01:13:10 - Ты не должна была прилетать.
01:13:14 Какие? Это из-за того, что ты
01:13:23 Вам, ребята, лучше поспешить.
01:13:26 Спасибо. Давай скорее, побежали!
01:13:32 - Подождите, подождите!
01:13:44 Если он еще жив,
01:13:48 Он не умер, он ушел.
01:13:50 Когда люди знают слишком много,
01:13:53 - По крайней мере, так сказал компьютер.
01:13:56 Компьютер, который все еще играет в игры?
01:14:01 - Почему они не знают об этом?
01:14:04 Фолкен знает о Джошуа. И только он
01:14:08 Компьютер пытается выиграть игру,
01:14:12 В реальности!
01:14:14 Ты мне не веришь!
01:14:21 Дэвид... Дэвид.
01:14:25 - Он не умер.
01:14:30 Я верю тебе.
01:15:18 Вот блин!
01:15:19 Что это было?
01:15:21 Я не знаю.
01:15:27 Вы это видели? Еще существуют люди,
01:15:32 Когда-то небо было полно ими.
01:15:34 - Я ищу доктора Роберта Хьюма.
01:15:38 Нет. Мы просто школьники.
01:15:40 Мда... Жаль.
01:15:42 Ладно, вы школьники...
01:15:45 ...вы у меня в гостях
01:15:47 Но...
01:15:48 ...вы не Стефен Фолкен?
01:15:52 Эй, послушай внимательно.
01:15:54 Вот тропинка. Идешь по тропинке.
01:15:57 Ворота. Открываешь ворота,
01:16:00 Последний паром в 18-30,
01:16:03 Подождите! Подождите.
01:16:05 Я здесь из-за Джошуа.
01:16:47 Радар показывает два неопознанных объекта,
01:16:53 Достоверность высокая. Поведение объектов
01:16:57 Я хочу визуальное подтверждение.
01:17:03 Переходим на уровень безопасности 2.
01:17:36 Хрустальный дворец, это Дельта Фокстрот 27.
01:17:41 Повторяю, отрицательные данные
01:17:43 27, это Большая Шишка.
01:17:46 Вы практически у них на голове.
01:17:48 Большая Шишка,
01:17:51 ...и видимость вокруг на 40 миль.
01:17:53 Вокруг ничего нет, генерал.
01:17:57 Что за чертовщина?!
01:18:08 - Вы даже не слушаете.
01:18:12 Я в восторге, что вы начали с Лас-Вегаса.
01:18:14 Подходящий библейский конец для него,
01:18:18 Вы сообщите им, что делает Джошуа?
01:18:22 Сейчас, детки, присядьте здесь.
01:18:26 Удобно устроились?
01:18:29 Тогда я начну.
01:18:31 Давным-давно жила-была
01:18:37 ...которые правили миром
01:18:40 Они ходили и плавали...
01:18:42 ...ползали и летали.
01:18:44 Но внезапно и практически мгновенно
01:18:49 Природа просто смирилась с этим
01:18:53 Мы тогда не были даже обезьянами.
01:18:55 Мы были юркими маленькими грызунами,
01:18:59 И когда мы уйдем,
01:19:03 Может быть, с жуков.
01:19:06 Природа знает, когда можно уступить, Дэвид.
01:19:09 Я не хочу уступать.
01:19:11 Если Джошуа заставит их начать войну,
01:19:15 Моя ошибка? Все это было задумано, чтобы
01:19:19 ...без собственного уничтожения.
01:19:22 Научить компьютеры учиться на ошибках,
01:19:25 У меня так и не получилось преподать
01:19:29 Какой урок?
01:19:31 Тщетность. Это как раз тот случай,
01:19:35 Что именно это за урок?
01:19:37 Вы когда-нибудь играли в крестики-нолики?
01:19:40 Да, конечно.
01:19:42 - Но больше не играете?
01:19:44 Почему?
01:19:46 Это неинтересная игра.
01:19:49 Именно. Выиграть невозможно.
01:19:51 Игра бессмысленная сама по себе.
01:19:54 Но если мы заглянем в штабы, то там верят,
01:19:59 Что существуют приемлемые потери.
01:20:03 Поэтому Вы уступили?
01:20:07 Из соображений безопасности
01:20:12 Вы знаете, что ни одно
01:20:14 ...тяжелее 30 килограммов
01:20:19 Вымирание это естественная часть природы.
01:20:22 Это бред!
01:20:24 Если мы вымрем, это не естественно.
01:20:28 Ну, ладно, хорошо.
01:20:31 Мы всего в трех милях от эпицентра
01:20:34 Миллисекунда ослепительного света...
01:20:37 ...и мы уже испарились.
01:20:38 Куда лучше, чем для тех миллионов,
01:20:43 ...по тлеющим останкам после взрыва.
01:20:46 МЫ будем избавлены от ужасов выживания.
01:20:49 Мне только 17 лет.
01:20:53 Я не готова умереть.
01:20:55 Вы не хотите просто позвонить?
01:20:59 Если бы настоящий Джошуа был бы жив,
01:21:02 -...Вы бы сделали это, не так ли?
01:21:06 ...вполне достаточное время,
01:21:10 Но человечество уже запланировало
01:21:14 ...мой звонок ничего не остановит.
01:21:17 Вам просто наплевать на чужие смерти,
01:21:23 Я много о Вас знаю.
01:21:26 О чем, интересно, Вы переживали
01:21:33 Вы опоздали на последний паром.
01:21:42 Можете остаться на ночь.
01:21:50 Спокойной ночи.
01:21:54 Пошли отсюда.
01:22:05 Пошли. Найдем лодку.
01:22:25 Господин Президент, 48 подлодок
01:22:29 ...а в Восточной Германии происходит
01:22:33 Мы обнаружили их бомбардировщики
01:22:36 Да это просто куча дерьма!
01:22:38 Нет, сэр. Это не Вам.
01:22:40 Да, сэр. Я свяжусь с Вами,
01:22:44 Разведка докладывает о новых
01:22:48 Они отображаются на радарах в 1000 км
01:22:52 Боже ты мой! Они хотят,
01:23:06 Похоже, я вижу лодку.
01:23:12 Ну какой еще засранец живет
01:23:17 Может, попробуем доплыть.
01:23:20 Нет. Три-четыре километра.
01:23:22 Минимум. Возможно, и больше.
01:23:24 - Да что ты говоришь? Ну так вперед.
01:23:27 - Поплыли.
01:23:29 Я не умею плавать.
01:23:31 Не умеешь плавать?
01:23:33 Нет. Да, Девушка-Чудо,
01:23:35 Ну какой еще засранец живет в Сиэтле
01:23:39 Я никогда и не пробовал, понятно?
01:23:41 Я всегда думал, что у меня еще
01:23:44 Извини.
01:23:50 Мне хотелось бы
01:23:54 Хотелось бы быть
01:23:58 Тогда завтра это
01:24:03 И не было бы времени
01:24:06 О чем-бы то ни было.
01:24:15 О, Господи!
01:24:18 Я действительно хотел
01:24:21 Бог свидетель - хотел.
01:24:32 Я тебе не говорила,
01:24:35 ...меня покажут по телевидению?
01:24:37 Ты серьезно?
01:24:39 В шоу аэробики, с несколькими девчонками
01:24:42 Телезвезда.
01:24:44 Да!
01:24:47 Глупо, правда? В смысле, что никто
01:24:51 Я буду.
01:25:11 О, Господи!
01:25:12 Этот козел сдал нас!
01:26:13 Все в порядке. Залезайте.
01:26:41 Мы обнаружили запуск.
01:26:45 Система раннего обнаружения
01:26:47 - Ракетная тревога. Сбоев не обнаружено.
01:26:50 - Это учебная тревога?
01:26:53 Генерал, радары показывают до 300 советских
01:27:03 - Скажи мне, что это одна их твоих имитаций.
01:27:06 Ладно. Поднимайте бомбардировщики.
01:27:11 Мы на уровне безопасности 1.
01:27:13 Уровень безопасности 1.
01:27:17 Майор Лем, дайте мне расчет ОПВО.
01:27:23 Запущена программа расчета
01:27:26 ОПВО оценивает наши потери от 85 до 95%
01:27:30 Что этот ваш ОПВО рекомендует,
01:27:33 Полномасштабный ответный удар.
01:27:37 Мне нужна машина,
01:27:39 Президент готов присоединиться
01:27:42 Пора подумать о наших ракетах.
01:27:44 - Он говорил с госсекретарем?
01:27:48 У нас обнаружен запуск ракеты
01:27:51 Что ж, переходим в ежим запуска.
01:28:01 Это Хрустальный дворец.
01:28:04 После того, как ворота закроются,
01:28:13 Включить внутренние
01:28:16 Генераторы успешно включены.
01:28:27 Отключение от внешних источников
01:28:32 Открыть вентиляционные шахты.
01:28:34 Шахты открыты.
01:28:41 Ворота закрыты!
01:28:50 Все целы?
01:28:52 - Вы в порядке?
01:28:58 Ворота почти закрылись! Быстрее!
01:29:00 Быстрее!
01:29:14 Придержите дверь! Придержите дверь!
01:29:19 Придержите эту чертову дверь!
01:29:26 Сюда! Быстрее!
01:29:31 Они со мной! Они со мной!
01:29:51 Все расчеты докладывают, что ракеты
01:29:55 Мы в режиме запуска ракет.
01:29:57 Майор Лем,
01:29:59 Есть. Изменения запрещены.
01:30:11 Хорошо. Я перезвоню.
01:30:13 Сюда!
01:30:21 Не знаю даже, что ты собираешься
01:30:25 Джон! Рад тебя видеть! Вижу,
01:30:28 - Что этот пацан тебе наговорил?
01:30:32 Президент готов к ответному удару.
01:30:38 - Это блеф, Джон. Отменяй все.
01:30:42 Где генерал Беринджер?
01:30:45 Мистер Фолкен, вы выбрали чертовски
01:30:48 Генерал, то, что Вы видите здесь,
01:30:53 Усиленная компьютером галлюцинация.
01:30:56 Эти сигналы - не реальные ракеты.
01:30:59 Все отображается так, как оно и есть.
01:31:03 - Выглядит впечатляюще?
01:31:06 Вот это!
01:31:07 Послушайте, у меня сейчас
01:31:10 Генерал, Вы готовы
01:31:14 Именно!
01:31:15 - Вы уверены, что они знают об этом?
01:31:19 Тогда... не делайте этого.
01:31:21 Скажите президенту отменить атаку.
01:31:24 Сэр, люди ждут Вашего решения.
01:31:27 Генерал, неужели Вы верите
01:31:30 ...безо всякой на то причины, задействовав
01:31:34 ...что у нас не остается иного выбора,
01:31:37 Одна минута и 30 секунд
01:31:39 Генерал, Вы подчиняетесь машине.
01:31:43 Окажите миру услугу, не делайте этого.
01:31:50 Одна минута и 20 секунд
01:32:04 Да, господин президент.
01:32:05 Сэр, в данный момент мы не можем
01:32:09 У нас есть причины считать,
01:32:12 Да, сэр. Я понимаю это.
01:32:16 Да, сэр.
01:32:17 Я тоже надеюсь.
01:32:18 Одна минута до первого удара.
01:32:21 Кто первый и когда?
01:32:23 Первые удары по 43-му авиакрылу
01:32:26 319-му авиакрылу в Грэнд Форкс,
01:32:29 50 секунд до первого удара.
01:32:31 Дайте мне дежурных офицеров.
01:32:35 Все расчеты, это Хрустальный Дворец.
01:32:37 Приготовьтесь к сообщению от Большой Шишки.
01:32:40 Авиабаза в Эльмендорфе,
01:32:43 319 авиакрыло, полковник Чейз.
01:32:46 Полковник, это авиабаза в Лоринге.
01:32:51 Хорошо, а Вы кто?
01:32:54 Сэр, это Эйрман Дотчери, сэр.
01:32:57 Говорит генерал Беринджер из НОРАДа.
01:33:00 У нас такая ситуация...
01:33:03 Господа, мы наблюдаем на радарах...
01:33:06 ...около 2.400 приближающихся
01:33:09 Но в данный момент мы
01:33:12 Повторяю, мы не можем
01:33:14 30 секунд до первого удара.
01:33:17 Мы с вами, ребята.
01:33:21 Приготовьтесь к запуску ракет
01:33:31 Оставайтесь на связи так долго,
01:33:34 Мы тоже попробуем.
01:33:36 20 секунд до первого удара.
01:33:47 10... 9...
01:33:50 8... 7...
01:33:53 6...
01:33:54 5...
01:33:56 4...
01:33:57 3...
01:33:59 2...
01:34:00 1... Удар.
01:34:18 Это Хрустальный дворец.
01:34:22 Это Хрустальный дворец.
01:34:27 Так точно, сэр.
01:34:31 Мы целы!
01:34:32 - Господи боже мой! Мы все целы!
01:34:37 Нет, сэр! Никаких взрывов.
01:34:40 Ура!
01:34:42 Ура!
01:34:49 Ура!
01:34:57 Отлично! Отзовите бомбардировщики!
01:34:59 Закройте ракетные шахты!
01:35:32 Джошуа, что ты делаешь?
01:35:37 Мне немедленно нужен доктор МакКитрик.
01:35:40 - Это МакКитрик.
01:35:43 ОПВО не дает мне залогиниться.
01:35:45 - Я не могу войти, чтобы закрыть шахты.
01:36:01 Пол, это МакКитрик.
01:36:02 ОПВО запретил нам доступ.
01:36:04 Я знаю. Никто не может залогиниться.
01:36:08 Похоже, файл паролей уничтожен.
01:36:11 Я пробовал! Ты что думаешь,
01:36:17 Что это такое?
01:36:19 Коды запуска.
01:36:21 Для чего они нужны?
01:36:23 Джошуа пробует подобрать коды,
01:36:38 Что происходит?
01:36:39 Генератор случайных чисел
01:36:41 - Нашел?
01:36:43 Я не знаю.
01:36:48 Сэр, Вам лучше надеть наушники.
01:36:52 Да?
01:36:53 Генерал, машина заблокировала нас.
01:36:58 Коды. Для запуска ракет.
01:37:00 Просто выключи эту гребаную штуку!
01:37:02 - Господи боже!
01:37:05 Отключение питания система
01:37:09 Компьютеры в шахтах выполнят свою
01:37:13 - Мы можем разоружить ракеты?
01:37:17 У нас нет времени. С такой прытью он
01:37:23 Мистер МакКитрик?
01:37:27 ...я пришел к выводу, что эта Ваша
01:37:32 Я так не думаю, ты,
01:37:35 Я ждал чего-то более впечатляющего
01:37:39 Генерал, президент на связи.
01:37:46 Что Вы...
01:37:50 Что я приказал бомбардировщикам
01:37:53 И мы должны справиться и с этой штукой,
01:37:59 Да, сэр.
01:38:07 Одну нашел. Когда он найдет все десять,
01:38:10 - Они не могут войти и остановить его?
01:38:16 Они удалили мой пароль.
01:38:19 - И что нам делать?
01:38:22 Я говорила тебе - не начинай играть
01:38:29 Игры.
01:38:32 - Игры!
01:38:34 - Джон, запускай "червя".
01:38:38 - Но зашел же парень через черный ход?
01:38:40 - Надо уничтожить схемы логики.
01:38:43 Если он захочет играть в игру, то он будет
01:38:46 - Ради бога!
01:38:49 - Терять нам нечего.
01:38:51 Я обоссу оголенный провод,
01:38:54 - Позвольте парню, майор.
01:39:02 Шахматы.
01:39:11 Он нашел три цифры.
01:39:13 Покер.
01:39:16 Система безопасности
01:39:22 Глобальная термоядерная война.
01:39:32 4 цифры.
01:39:36 Стефен, бога ради, сделай что-нибудь.
01:39:39 - Ладно, парень, отойди.
01:39:44 - Покажите мне список.
01:39:46 - Покажите мне список.
01:39:56 - Этого нет в списке!
01:39:58 Попробуй. Она должна там быть.
01:40:03 Крестики-нолики.
01:40:12 Ты зашел. Прикажи
01:40:15 Нет! Нет.
01:40:25 5 цифр. У него половина кода.
01:40:29 Один игрок.
01:40:32 - Крестик в центр поля.
01:40:45 - 6 цифр.
01:40:47 Я знаю. Нельзя.
01:40:50 - Он может играть сам с собой?
01:41:15 Семь!
01:41:16 Давай. Учись, твою мать.
01:41:31 Восемь цифр.
01:41:32 Похоже, он зацикливается.
01:41:38 Девять цифр.
01:41:43 Десять! Он получил код.
01:42:04 Полковник Конли, свяжитесь со штабом.
01:42:09 Майор Дэвис, дайте мне президента.
01:42:43 Что происходит, полковник?
01:42:44 Линии связи мертвы.
01:43:12 - Что он делает?
01:44:00 Здравствуйте, профессор Фолкен.
01:44:11 Привет, Джошуа.
01:44:14 Странная игра.
01:44:16 Единственный способ выиграть -
01:44:27 Как насчет партии в
01:45:05 Полковник Конли,
01:45:09 Есть, сэр.
01:45:35 Visiontext subtitles:
01:45:40 Перевод на русский язык: