War The

fr
00:01:43 Il est de retour.
00:03:09 Je m'appelle Lidia Simmons, et j'ai 12 ans.
00:03:13 Et voici mes mémoires.
00:03:17 Je ne peux pas vraiment vous parler
00:03:20 sans vous parler de mon frère, Stu.
00:03:24 Tout le printemps,
00:03:27 C'était peut-être parce que
00:03:30 notre père était parti chercher du travail
00:03:33 Ce n'était pas la première fois
00:03:36 Depuis qu'il était revenu du Vietnam,
00:03:41 Maman avait deux emplois pour s'en sortir
00:03:44 et on était toujours pauvres
00:03:51 Mais ce matin de juin 1970 était différent.
00:03:56 Tout était en fleur,
00:03:59 et parmi toutes ces couleurs
00:04:02 notre père était de retour.
00:04:08 SIMMONS
00:04:20 Il a l'air de se sentir seul.
00:04:25 Je n'ai jamais vu personne
00:04:29 Maman dit que la guerre a détruit nos vies.
00:04:32 C'est pour ça qu'il n'a pas trouvé de travail.
00:04:36 C'est pour ça qu'il a été absent
00:04:39 Elle dit que sans la guerre,
00:04:43 Elle était attaquée par les termites.
00:04:48 A tout à l'heure.
00:04:50 Ne te fais pas choper.
00:04:56 En regardant mon frère parler à mon père,
00:04:59 je savais qu'il se mettrait à lui parler
00:05:03 Personne dans ma famille
00:05:07 Ça doit être notre façon d'éviter les adieux.
00:05:36 On a passé du bon temps
00:05:38 dans cette vieille bicoque, hein?
00:05:40 Ça, c'est sûr.
00:05:52 Tu as encore mis le feu à la maison!
00:05:55 Oh, non!
00:06:03 - Ça va?
00:06:05 Ça va.
00:06:10 Stu, n'y pense même pas.
00:06:13 Va donc réveiller ton père.
00:06:17 Oui, m'man.
00:06:28 Papa.
00:06:34 Papa!
00:06:38 Bon sang!
00:06:43 Ça va?
00:06:48 Oui, ça va, fiston.
00:06:52 Désolé.
00:06:58 Bonjour.
00:07:00 ...brumeux, chaud et humide.
00:07:01 Mardi après-midi,
00:07:05 Taux d'humidité de 90%...
00:07:09 Des œufs et tout!
00:07:12 Regarde comme ça va bien ensemble.
00:07:15 Ce n'est pas trop cuit?
00:07:19 Non, pas du tout.
00:07:21 Je fais semblant d'être un Indien affamé
00:07:24 et ceci est mon dernier morceau
00:07:26 Et je dois le défendre contre
00:07:30 tandis qu'il tombe dans la braise,
00:07:32 et c'est tout ce qu'il reste
00:07:37 Je suis l'autre Indien.
00:07:39 - Donne-le.
00:07:42 Rends-le-moi, papa.
00:07:43 Stu, veux-tu nous faire l'honneur
00:07:51 Seigneur, bénis ce repas.
00:07:55 S'il te plaît.
00:08:09 Hé, ducon!
00:08:17 Hé! Ça suffit! Arrêtez, tous les deux!
00:08:20 Arrêtez.
00:08:24 Ça va, petit?
00:08:26 - Dis à ta sœur que je l'aurai.
00:08:30 Oui, tu l'auras dans une pâtisserie, débile!
00:08:32 Tu verras, Simmons,
00:08:37 C'est quoi, cette histoire?
00:08:41 Stuart, je tourne le dos deux secondes
00:08:47 - Qui est ce garçon?
00:08:50 A cause de lui,
00:08:53 Elle lui a tapé la dent avec une pierre
00:08:55 et il a dit au proviseur
00:08:59 - Elle l'a tapé avec une pierre?
00:09:02 Il se moque toujours d'elle.
00:09:04 Alors, l'année dernière
00:09:08 - Je vais devoir lui parler.
00:09:11 Elle fait d'autres choses
00:09:15 Ouais, elle fait plein de choses,
00:09:18 mais je crois pas que tu devrais savoir.
00:09:22 Je ne t'ai pas amené ici pour
00:09:26 Je t'ai amené ici pour te parler
00:09:32 Tu sais, tout ce temps
00:09:35 Ouais.
00:09:37 Ce n'est pas tout à fait vrai.
00:09:41 La vérité, c'est que j'étais...
00:09:45 J'étais à l'hôpital.
00:09:49 Pourquoi?
00:09:52 A cause de la guerre.
00:09:57 J'ai...
00:09:59 J'ai un peu perdu la boule,
00:10:02 Les médecins appellent ça
00:10:06 Tu te souviens quand je...
00:10:09 Tu te souviens,
00:10:15 C'est à cause de ce qu'il y a dans ma tête.
00:10:21 Et je vais te dire autre chose.
00:10:25 J'ai trouvé trois boulots après la guerre.
00:10:30 Et je les ai tous perdus
00:10:35 C'était pas parce que
00:10:42 Ils constatent...
00:10:43 que beaucoup d'hommes partis à la guerre,
00:10:47 n'en reviennent pas
00:10:50 Beaucoup.
00:10:54 Mais pas moi.
00:10:58 Je vais mieux, c'est sûr.
00:11:02 Allez, on va finir notre café
00:11:10 Tu as eu un de ces rêves, ce matin?
00:11:21 Qu'est-ce que c'était?
00:11:27 Je ne sais pas si je t'ai déjà dit
00:11:31 Dodge.
00:11:33 Maman l'a mentionné.
00:11:36 - Elle ne pensait pas à mal.
00:11:39 On était bons amis, Dodge et moi.
00:11:43 On avait été en manœuvres ensemble.
00:11:47 Une nuit, notre section
00:11:50 juste à l'ouest de Keisong.
00:11:54 Le village avait été pris par les Viets
00:11:58 que les pauvres gens
00:12:01 juste pour survivre.
00:12:05 - Qu'est-ce que tu as?
00:12:08 J'ai remarqué que depuis qu'on est
00:12:12 On était bons amis, Dodge et moi.
00:12:15 C'était un sacré enfoiré.
00:12:18 Excuse-moi, mais c'est vrai.
00:12:20 C'est le meilleur ami que j'aie jamais eu.
00:12:26 Flanc droit, parle-moi!
00:12:28 On faisait tout ensemble.
00:12:30 - Flanc gauche, parle-moi!
00:12:50 "La route que je prends est longue"
00:12:57 La radio, vite! Il nous faut de l'artillerie!
00:13:00 "J'attends depuis si longtemps"
00:13:03 Allez! Descendez, descendez!
00:13:17 Foxtrot Five!
00:13:42 "Pour aller où je vais
00:13:45 "Sous le soleil de ton amour"
00:13:55 Laissez votre mal de tête et d'estomac
00:13:59 "Alka-Seltzer!"
00:14:03 Que s'est-il passé après?
00:14:04 Qu'est-il arrivé à Dodge?
00:14:10 Allez, Stu!
00:14:13 Je te raconterai une autre fois, d'accord?
00:14:16 Maintenant, il faut que tu construises
00:14:20 et je dois
00:14:23 trouver du travail.
00:14:25 D'accord, papa. Bonne chance.
00:14:35 Lidia Simmons, sors ton petit cul
00:14:39 avant qu'ils le disent à ton père!
00:14:41 - C'est un ordre!
00:14:43 J'ai entendu quelque chose. Tirons-nous.
00:14:46 Je sais pas pourquoi tu t'inquiètes.
00:14:50 Et si le vieux Lipnicki sort
00:14:54 Tu t'en fais trop.
00:14:59 On se tire!
00:15:19 Regarde toutes ces saletés!
00:15:23 On pourra construire une super cabane!
00:15:26 Joyeux Noël, mesdemoiselles!
00:15:28 Tu n'as rien compris, Simmons.
00:15:30 On se fiche de construire
00:15:36 Qu'est-ce que c'est?
00:15:39 - On se tire.
00:15:42 C'est Leo Lipnicki!
00:15:50 Ouais!
00:15:52 - Ouais!
00:15:54 Purée!
00:15:56 Voilà Arliss.
00:16:03 Bravo, Arliss!
00:16:06 Ils sont malades, ou cinglés?
00:16:08 Tu parles de ma famille?
00:16:12 Salut, Ula. Ça va, la vie?
00:16:14 Ne me parle pas.
00:16:17 Hé, Arliss! Leo!
00:16:20 J'ai trouvé des intrus!
00:16:24 Bon, c'était sympa de vous parler.
00:16:26 Ouais! On veut bavarder un peu avec eux!
00:16:29 Ne les laissez pas partir!
00:16:31 - On se tire!
00:16:34 - Attrape-les, Willard!
00:16:37 - Arrête!
00:16:39 On devrait peut-être lui apprendre
00:16:42 On fait une rime, et ils la finissent
00:16:46 Mais si ça ne rime pas,
00:16:50 Tu viens d'inventer ça? C'est génial.
00:16:53 T'as entendu, l'intrus?
00:16:56 - Bon, qui a une rime?
00:16:58 Je suis assis, et je mange un chausson...
00:17:01 - Super, Ula.
00:17:03 Trouve une rime qui va avec "chausson".
00:17:06 Je suis assis, et je mange un chausson...
00:17:11 Continue.
00:17:12 Chet joue avec des Barbies
00:17:16 Hé! Laisse-le partir.
00:17:20 Qu'est-ce qu'il y a? Vous avez peur
00:17:24 Tu as peut-être raison.
00:17:26 Ebb.
00:17:28 - C'est bien.
00:17:30 - Stu, fais attention à toi!
00:17:35 Dis "je me rends"!
00:17:36 Dis "je me rends!"
00:17:39 - Il va te tuer! Ne bouge pas!
00:17:43 Hé, gamins! Que se passe-t-il?
00:17:45 Rien. Il était tombé.
00:17:48 Vous feriez mieux de déguerpir
00:17:56 La carrière est à nous, n'y revenez pas,
00:17:58 à moins de vouloir en partir en ambulance.
00:18:03 Quel doigt tu veux?
00:18:09 Allez, on se tire.
00:18:12 L'un de nous devrait y retourner
00:18:17 Sans dec, les gars. Mon frère possède
00:18:21 On pourrait se planquer dans votre cabane.
00:18:23 Ces bâtards ne pourraient pas
00:18:26 Qu'est-ce que t'en dis, Stu?
00:18:34 "J'ai attrapé le virus de l'amour
00:18:37 "Je ne voulais pas qu'il m'ait
00:18:42 "Je me suis réveillée ce matin
00:18:45 "Et je suis pleine de désir
00:18:48 "Non, non, je ne peux éteindre le feu
00:18:52 "L'amour est de l'énergie pure
00:18:57 "Une sensation de brûlure
00:19:00 "Qui dépasse l'imagination
00:19:03 "L'amour est une démangeaison du cœur
00:19:06 "Qui m'écartèle
00:19:08 "Comme une démangeaison du cœur
00:19:10 "Mais, je ne peux pas la gratter"
00:19:16 C'était marrant. Venez, on va dans l'arbre.
00:19:18 T'as une clope en rab?
00:19:20 Pourquoi tu tapes pas tes propres clopes?
00:19:22 Je risque ma peau tout le matin
00:19:27 J'ai peut-être droit à une taffe
00:19:30 sur ta clope.
00:19:32 Comment ça "tu risques ta peau"?
00:19:34 Comment t'appelles ces virées
00:19:36 chez ces cinglés sans dents
00:19:40 à piquer leurs saletés?
00:19:42 Si jamais ils se rendent compte
00:19:45 ils me taperont le cul
00:19:49 T'es même pas allée chez les Lipnicki.
00:19:52 C'est moi qui ai tout fait.
00:19:54 Et fume pas tout
00:19:56 Pardon? Qu'est-ce que tu viens de dire?
00:20:00 - Donne-moi ma clope. Quoi?
00:20:02 - Disparais de ma vue.
00:20:07 La façon dont j'appelle mes proches
00:20:12 Une bagarre! J'ai raté quelque chose?
00:20:16 - Je suis désolée.
00:20:19 Tu as quelque chose qui m'appartient.
00:20:23 - Et où est mon collier de coquillages?
00:20:31 Ecoute, je me suis excusée.
00:20:33 Ma mère m'a dit de ne pas rester
00:20:37 Même si c'est ma meilleure amie.
00:20:44 Mais je te pardonne pour cette fois.
00:20:46 Tu es en sursis,
00:20:50 Allez, fais pas cette tête d'ahurie, on y va.
00:20:54 Quelle perte de temps. Seigneur!
00:20:58 Les choses qu'il faut que j'endure.
00:21:01 T'es sûre que c'est un raccourci?
00:21:12 Oh, flûte!
00:21:15 Ah, non! Sûrement pas!
00:21:19 Allez!
00:21:21 C'est notre territoire!
00:21:25 - Ils vont pas partir.
00:21:27 Hé! On fait la course pour se départager.
00:21:30 - Le gagnant a tous les droits.
00:21:33 Jamais je ne perdrai une course
00:21:35 Allez. Jusqu'à l'arbre.
00:21:37 Un, deux, trois!
00:21:40 - Vas-y, Stu!
00:21:44 - Ex aequo. On va devoir partager!
00:21:47 C'est pas juste!
00:21:49 On était là avant,
00:21:53 J'ai dit qu'on allait essayer de partager.
00:21:55 - Rendez-nous tous nos trucs!
00:21:59 Bien.
00:22:02 Essayez de vous entendre un jour de plus.
00:22:07 Mais, papa!
00:22:08 Si ça ne marche pas, après ça,
00:22:10 vous devrez prendre vos distances
00:22:14 Partagez-vous-la sur la journée:
00:22:18 Les garçons y vont le matin,
00:22:21 Et l'après-midi, vous dégagez,
00:22:24 et vous les laissez en profiter.
00:22:28 Et je ne veux pas entendre parler
00:22:32 - C'est compris?
00:22:36 Tout le monde a compris?
00:22:38 Oui, m'sieur.
00:22:44 - Papa?
00:22:48 Je peux te coiffer ce soir avec du gel?
00:22:51 Si je peux te coiffer ce soir avec du...
00:22:55 guili-guili-guili.
00:22:57 A qui est-ce de m'aider pour le linge,
00:23:01 - Tu promets?
00:23:04 J'arrive.
00:23:22 Comment vas-tu, Elvadine?
00:23:24 Ma vie est un désastre. Et la vôtre?
00:23:29 Plutôt bien.
00:23:31 Hé, Elvadine, Amber.
00:23:35 Au revoir, M. Simmons.
00:23:37 - Au revoir, M. Simmons.
00:23:45 Je suis fier que tu acceptes de partager
00:23:49 Sois sympa avec elle, et tu seras
00:23:54 Qu'est-ce que tu as à la lèvre?
00:23:56 J'ai reçu un coup.
00:23:59 - De qui?
00:24:02 Tu devrais l'appeler Lip... lecoup.
00:24:06 Ça serait plutôt Lipducon.
00:24:10 Vous vous battez tous avec eux aussi?
00:24:15 J'essaie de me contrôler.
00:24:16 Mais quelquefois,
00:24:19 Eh, oui, quelquefois il suffit
00:24:23 pour faire une chose
00:24:32 Stuart, quelquefois...
00:24:34 "quelquefois" c'est trop souvent.
00:24:42 Passons. J'ai trouvé du travail.
00:24:46 Je vais être fonctionnaire.
00:24:48 - Arrête. C'est vrai?
00:24:50 A ton ancienne école.
00:24:53 Je suis le nouvel agent de maintenance.
00:24:56 Hé, m'man!
00:25:00 Je sais! C'est fantastique, non?
00:25:04 Dommage que je n'y sois plus.
00:25:08 C'est vraiment super, papa.
00:25:10 - Merci beaucoup.
00:25:22 Papa?
00:25:24 - Oui?
00:25:34 - Je crois que je suis prête.
00:25:37 - Chérie, je répare cette radio.
00:25:41 Viens, tu m'as promis. Assieds-toi.
00:25:48 Si tu pouvais... Qu'est-ce que tu vas faire?
00:25:50 - Je te mets juste des pinces.
00:25:53 Je te mets juste des pinces.
00:25:56 Dis-donc, papa.
00:26:01 Papa?
00:26:03 Comment ça se fait que toi et maman
00:26:09 Tu sais, j'ai été absent longtemps, Lidia.
00:26:11 On a besoin d'espace, tous les deux.
00:26:14 Tu ferais bien de lui montrer ton affection.
00:26:17 Tu devrais la prendre dans tes bras
00:26:19 ou elle croira que tu ne l'aimes plus.
00:26:25 Je te donne ce conseil,
00:26:28 car je vois bien
00:26:33 Eh bien, je vais prendre ton conseil
00:26:47 Lidia a suggéré que je danse avec toi.
00:26:51 Si tu veux bien me prendre la main.
00:26:59 Ça fait si longtemps
00:27:11 Tu t'es même fait coiffer pour l'occasion.
00:27:29 Depuis que je connais ma mère,
00:27:32 c'est la seule fois
00:27:36 Mais peut-être que c'était parce que
00:27:40 A VENDRE - Poulet REALTY CO.
00:27:54 "Je travaille sur la voie ferrée d'Amber
00:27:58 "Toute la sainte journée
00:28:02 "Je travaille sur la voie ferrée d'Amber"
00:28:06 Excuse-moi, la grosse.
00:28:08 Avez-vous absolument besoin
00:28:12 Je fais un régime, si tu veux savoir,
00:28:15 Tu manges trop de gâteaux,
00:28:20 Ces filles me cassent les pieds.
00:28:23 Il doit être 12 h 30.
00:28:26 Tu as entendu ce que papa a dit.
00:28:31 De quoi parle-t-elle?
00:28:33 Qu'est-ce que ton père a dit?
00:28:35 Tous les jours à 12 h 30, on se casse?
00:28:39 - Que oui.
00:28:42 Je peux faire un régime
00:28:45 Je vais botter ton cul de pygmée.
00:28:47 Ça ne va pas.
00:28:50 Voyons, est-ce que ce "quelqu'un"
00:28:56 On va faire un pari à quitte ou double.
00:28:59 Les gagnants sont les chefs,
00:29:03 Donc, si nous les filles on gagne,
00:29:08 Stu! Non.
00:29:10 - Quel est le pari?
00:29:14 Et vous devez tout apporter. Tout!
00:29:17 Si vous y arrivez, vous êtes les chefs.
00:29:22 jusqu'à la fin de l'été.
00:29:24 Tope là.
00:29:27 Comment va-t-on trouver un poêle,
00:29:31 Ouvre grand tes yeux et tais-toi.
00:29:35 Et si le père Lipnicki vient
00:29:37 Il va pas nous tirer dessus.
00:29:41 Si j'étais lui, je nous tirerais dessus,
00:29:46 C'est tous les trucs de la vieille maison.
00:29:49 C'est notre cheminée.
00:29:52 Je peux pas croire qu'ils aient pris
00:29:56 Ils ont dû tout prendre.
00:29:58 Ce vieux voleur de Lipnicki.
00:30:00 Il est même pas propriétaire,
00:30:04 Et il nous vole tout, en plus de ça.
00:30:08 C'est Billy Lipnicki! Je l'ai vu!
00:30:12 - Tais-toi, avant qu'on ait des ennuis!
00:30:15 - Willard! Ula! A l'aide!
00:30:18 Tu ne vas pas te sauver,
00:30:21 Attrape-le avant qu'il nous fasse pincer!
00:30:29 Arrête. Je vais pas te faire de mal,
00:30:32 Calme-toi. Si je te laisse partir,
00:30:41 Vous avez de l'argent?
00:30:45 Je n'ai que dix cents.
00:30:53 Billy, promets de ne rien dire
00:30:56 et je te donnerai dix cents
00:31:08 - Je vais devant!
00:31:11 Bon, alors je conduis!
00:31:13 - Tu crois qu'elles vont y arriver?
00:31:16 Elles doivent être en train
00:31:19 ou un truc débile comme ça.
00:31:21 - C'est cool.
00:31:33 C'est parti!
00:31:45 C'était génial!
00:31:57 C'est quoi qui pue?
00:31:59 C'est peut-être des vapeurs mortelles!
00:32:02 - C'est peut-être une fosse d'aisances.
00:32:06 Si on la touche,
00:32:10 Les voilà. Je vous l'avais dit.
00:32:13 Les Lipnicki arrivent!
00:32:15 Bravo, Lester!
00:32:18 On va leur donner une leçon,
00:32:22 Tu ne penses pas...
00:32:24 ce que je pense que tu penses.
00:32:27 Ils ne peuvent pas la voir, de là-haut.
00:32:30 Allez.
00:32:36 - Tu crois que ça va marcher?
00:32:39 - On verra si les Lipnicki flottent.
00:32:45 C'est notre territoire.
00:32:47 - Cassez-vous, et laissez la charrette.
00:32:51 Si j'étais vous, je n'irais pas en bas.
00:32:54 Tu n'es pas nous, si?
00:32:58 Ne dites pas
00:33:01 Regardez ça.
00:33:27 C'est dégoûtant, de la merde qui pue!
00:33:31 Ça pue la merde, ici!
00:33:36 Je vais te botter le cul, Simmons!
00:33:39 Prends un bain avant!
00:33:42 Trouduc!
00:33:48 Oh, non!
00:33:50 Oh, les mecs!
00:33:53 Poêle, piscine gonflable...
00:33:56 métal et balancelle.
00:33:59 Au boulot, les esclaves.
00:34:04 Je sais ce qu'on va faire.
00:34:06 puis on les fout dehors.
00:34:09 On peut pas. On a promis.
00:34:11 Et alors? Tout le monde sait
00:34:14 Je répète, au boulot, les esclaves.
00:34:17 Et quand vous aurez fini, il faudra peindre.
00:34:21 Va te faire foutre.
00:34:24 - Hé, on avait un accord.
00:34:26 - Marsh, allez!
00:34:29 Je ne serai jamais l'esclave d'une fille.
00:34:32 Chet, porte-moi
00:34:36 Je me tire.
00:34:38 Hé, elles ont des trucs super!
00:34:40 Vous abandonnez vraiment?
00:34:43 Ça ne se voit pas?
00:34:47 Lâcheurs!
00:34:48 Qui a besoin de garçons?
00:34:52 Amen!
00:35:04 Vous pourriez faire un peu plus de bruit
00:35:10 Désolé, Mme Higgins.
00:35:12 Et arrêtez de lorgner à travers ma robe
00:35:26 Bonsoir, chéri.
00:35:28 Comment s'est passée ta journée?
00:35:34 Chéri?
00:35:38 Ils m'ont mis à la porte, aujourd'hui.
00:35:41 Quoi? Pourquoi?
00:35:44 Ça ne fait même pas une semaine.
00:35:46 Ils ont fini par savoir
00:35:48 que j'avais fait un séjour
00:35:52 Tu leur as dit que tu t'étais porté
00:35:58 Ils ont dit qu'ils n'avaient rien contre moi.
00:36:02 La loi interdit de travailler pour la ville
00:36:07 si on a fait un séjour en hôpital
00:36:11 C'est à cause du gouvernement
00:36:14 Et maintenant, ils refusent de t'employer
00:36:18 A quoi ça rime?
00:36:22 J'ai encore mes boulots,
00:36:23 on peut avoir des bons d'alimentation, et...
00:36:29 Des bons d'alimentation?
00:36:33 Que Dieu bénisse l'Amérique.
00:36:37 Ils vous font la charité
00:36:44 Ne le dis pas encore aux enfants.
00:36:46 - Ils vont l'apprendre.
00:36:49 Car je vais le leur dire.
00:36:52 - Mais pas avant de trouver autre chose.
00:36:57 Je ne veux pas leur donner l'impression
00:37:16 Tu sais, mon père disait:
00:37:20 "Rien de ce que tu fais dans ta vie
00:37:24 "ne changera quoi que ce soit."
00:37:31 Eh bien tu sais, de toutes les remarques
00:37:36 c'est la seule qui me soit restée.
00:37:43 C'est peut-être pour ça
00:37:47 L'occasion de faire quelque chose de bien.
00:37:50 Et ils recrutaient.
00:37:57 Puis, j'ai laissé mon meilleur ami mourir
00:38:01 Arrête de te faire du mal.
00:38:04 Je ne veux pas que nos enfants
00:38:11 Tout ce qu'ils font dans ce monde
00:38:16 Nos enfants croient encore aux miracles,
00:38:20 Tant qu'ils croient cela,
00:38:25 Ils changeront les choses dans ce monde.
00:38:30 Et cela voudra dire que j'aurai compté.
00:38:40 Je vais trouver un travail.
00:38:44 J'en trouverai un autre.
00:38:53 Il me faut cinq hommes!
00:38:55 - Moi, patron?
00:38:58 Toi, avec la veste en jean,
00:39:37 Vous pourriez peut-être l'aider.
00:39:39 Il fait trop chaud pour travailler.
00:39:43 Je risque d'attraper une insolation.
00:39:54 - On ne peut pas soulever ça.
00:40:01 Bon, on essaye une dernière fois.
00:40:04 Je ne peux pas soulever ce truc.
00:40:07 Le pauvre.
00:40:09 Il tient tellement à cette cabane,
00:40:13 - Un, deux, trois!
00:40:16 Est-ce que j'en rajoute?
00:40:18 Si c'est pas malheureux de voir ça.
00:40:22 Vous voulez faire monter ce truc,
00:40:26 Fais monter le sac.
00:40:28 C'est comme ça que tu demandes?
00:40:32 S'il te plaît?
00:40:33 Pousse-toi de là, poids plume.
00:40:43 On y va.
00:40:44 Attends une minute.
00:40:51 "Le Seigneur est mon berger,
00:40:54 Alléluia!
00:41:00 - Génial!
00:41:03 Viens, Marsh!
00:41:06 - Génial!
00:41:16 Je ne comprends pas.
00:41:18 Elle est à vendre, Stuart.
00:41:21 Elle a été saisie.
00:41:23 J'ai su que la banque
00:41:30 Personne n'en veut
00:41:34 C'est tragique, non?
00:41:36 Papa, personne n'en veut
00:41:41 Mais non, pas du tout.
00:41:43 La peinture est écaillée,
00:41:45 Un peu de fard et de rouge à lèvres,
00:41:48 C'est une brave fille.
00:41:59 Sa plomberie est bonne.
00:42:01 Les fondations sont saines.
00:42:04 Elle nous gardera au frais, l'été.
00:42:07 Nous tiendra chaud, l'hiver.
00:42:09 Nous fournira de l'eau à boire.
00:42:11 - Pas par le toit, mais par les tuyaux.
00:42:15 Ecoute cette pression.
00:42:18 J'en ai les larmes aux yeux.
00:42:20 Papa, tu es complètement fou.
00:42:29 Elle me parle.
00:42:34 Ouais? Et qu'est-ce qu'elle dit?
00:42:39 "Tu peux m'acheter."
00:42:41 - Elle t'a dit où trouver l'argent?
00:42:46 Viens. Je vais te montrer quelque chose.
00:42:52 Ça pourrait être ta chambre.
00:42:55 Papa.
00:42:57 - J'ai jamais rien vu d'aussi grand.
00:43:00 A l'étage, il y a un lavabo
00:43:03 Ah oui? Comment tu le sais?
00:43:05 La dernière fois que je suis venu,
00:43:10 Ta mère a toujours voulu
00:43:16 Je lui construirai un bidet, ici.
00:43:19 Tu sais, ce truc français.
00:43:26 "Famille Walter Crouly."
00:43:30 Le prochain propriétaire n'est autre que...
00:43:32 Nous.
00:43:45 Stu...
00:43:48 il va falloir un sacré bout de temps
00:43:52 pour acheter cette maison.
00:43:56 Je voudrais faire une surprise à ta mère.
00:44:04 Tu crois qu'on pourrait garder le secret
00:44:07 Je ne le dirai à personne.
00:44:10 Bien.
00:44:12 Est-ce qu'on fait juste semblant
00:44:17 On a de l'espoir, fiston.
00:44:18 Tant qu'il y a de l'espoir, il y a de la vie.
00:44:34 Allez, on les ramasse et on les entasse.
00:44:40 Hé, toi!
00:44:42 Il y un type là-bas qui dit
00:44:50 Va te faire voir.
00:44:53 Pardon? J'ai dit quelque chose de mal?
00:44:56 Pourquoi tu ne vas pas voir ailleurs
00:44:59 Bon, j'en ai marre que vous vous moquiez
00:45:06 Mon premier boulot correct
00:45:11 J'en ai marre qu'on se moque
00:45:15 Elle marche?
00:45:17 Quand j'ai assez d'argent
00:45:23 Si tu as un tuyau pour un boulot,
00:45:27 On pourrait peut-être manger ensemble
00:45:31 Qu'est-ce que tu manges?
00:45:34 Pourquoi est-ce qu'on mange
00:45:37 On mange de la purée,
00:45:40 - Salut, tout le monde!
00:45:43 Voici mon nouvel ami, Moe Henry.
00:45:46 - Bonsoir, tout le monde.
00:45:48 Oui, madame.
00:45:50 On s'est fait embaucher
00:45:53 Hé! Bravo papa!
00:45:55 Le problème est que
00:45:57 le chef donnera mon poste
00:46:00 Moe sait comment
00:46:03 Oui.
00:46:04 Le problème
00:46:07 50 $ pour adhérer au syndicat?
00:46:09 - Où est-ce que tu vas les trouver?
00:46:14 Si j'obtiens l'adhésion,
00:46:16 Moe voyagera avec moi en voiture
00:46:20 C'est exact! Pour l'essence!
00:46:22 Lois, je gagnerai dix fois
00:46:25 Mon premier versement est prêt!
00:46:28 Pourquoi crois-tu que je garde ça?
00:46:30 Ne me contrarie pas là-dessus, chérie.
00:46:32 - J'ai 5 $ et de la monnaie, si tu veux.
00:46:37 Je crois que j'ai 17 $.
00:46:39 17 $ plus celui de Moe, ça fait 18 $.
00:46:43 J'ai 800 bouteilles de coca cola si tu veux.
00:46:46 Ça devrait donner environ 35 $
00:46:50 Je croyais que tu gardais cet argent pour...
00:46:52 Une grande occasion? C'est exact.
00:46:57 Ton père vient d'avoir le meilleur emploi
00:47:02 Merci, Mme Simmons.
00:47:08 On ferait bien d'y aller avant que ça ferme.
00:47:12 - Je peux venir avec vous?
00:47:14 C'est à 80 km de la mine de marbre.
00:47:18 Il t'a fallu six mois pour économiser ça.
00:47:21 Il va les claquer sur un travail
00:47:27 Viens dehors.
00:47:30 Allez, Flossy. Sois sympa.
00:47:36 Elle a encore dit ce qu'il ne fallait pas.
00:47:43 - Lidia Simmons, qu'est-ce qu'il y a?
00:47:47 Tu n'as pas de chaussures convenables.
00:47:49 Tu manges presque rien.
00:47:52 Cet argent représentait une chance,
00:47:55 Pourquoi laisses-tu toujours
00:48:00 Ecoute-moi bien.
00:48:08 Ton père ne fait que se battre
00:48:14 Il en bave.
00:48:17 Et on l'a maltraité plus d'une fois.
00:48:19 Il a donc d'autant plus besoin d'aide.
00:48:25 Si tu ne veux pas l'aider, c'est ton droit.
00:48:30 Il faut suivre son instinct.
00:48:35 Mais je ne tolérerai pas que tu le critiques.
00:48:39 Il fait partie de moi.
00:48:42 Si tu le critiques,
00:48:46 Et tu te critiques toi aussi.
00:49:08 Papa?
00:49:12 Tu veux aller te recoucher?
00:49:18 Qu'est-ce que tu fais debout à cette heure,
00:49:24 J'ai rêvé que je faisais pipi,
00:49:32 Papa, Stu dit que les cauchemars
00:49:36 et c'est pour ça que tu es parti.
00:49:39 Tu vas repartir?
00:49:43 Je n'irai nulle part
00:49:45 où tu ne pourras venir.
00:49:54 Tu crois aux anges?
00:49:56 Bien sûr.
00:49:58 Pourquoi?
00:50:00 Tu ne crois que ce que tu vois?
00:50:03 Oui. Et toi, tu crois
00:50:09 Lidia, je suis sûr que tu en as une dizaine.
00:50:12 Comme qui, par exemple?
00:50:15 Eh bien, je parie que ton grand-père
00:50:19 Je croyais qu'il était alcoolique.
00:50:23 Lidia, il est...
00:50:25 Lidia, il est 2 h du matin. Ne...
00:50:27 Ecoute, papa.
00:50:29 Quand tu seras vieux et que tu mourras,
00:50:33 et de prendre sa place.
00:50:38 Laisse-moi te dire une chose:
00:50:40 Quand le Seigneur m'appellera,
00:50:42 je lui en parlerai. D'accord?
00:50:45 Mais pour l'instant,
00:50:50 Regarde, je me suis coupé le bras.
00:50:52 Ça me fait 31 cicatrices.
00:50:53 - Je dois en avoir plus que toi, maintenant.
00:50:57 J'en ai plus que Frankenstein.
00:50:59 - Mets ton bras là, près du mien.
00:51:02 Les brûlures de cigares ne comptent pas.
00:51:06 - Ça me gratte de partout.
00:51:09 Tais-toi.
00:51:12 Tu gravites autour de Pluton, Billy?
00:51:14 Non.
00:51:16 On fait jamais rien de bien.
00:51:18 Je déteste cette ville.
00:51:23 Pourquoi ne pas dire
00:51:25 et nous ficher la paix?
00:51:28 Elle récite l'encyclopédie des choses
00:51:33 La voie est libre.
00:51:38 - Tu es très bien, Billy.
00:51:41 Les gens disaient que Billy Lipnicki
00:51:43 qu'il avait des visions, parlait aux esprits.
00:51:46 La seule chose que je savais
00:51:50 Ce que je ne savais pas à l'époque,
00:51:54 mon père avait mis sa plus belle chemise,
00:51:56 l'avait repassée parfaitement
00:52:00 pour pouvoir nous acheter une maison
00:52:07 Flossy a encore calé, papa?
00:52:11 Qu'est-ce que tu fous?
00:52:14 - Allez, Flossy.
00:52:27 Double-le, bon sang!
00:52:29 - Elle a encore calé, papa?
00:52:32 Qu'est-ce que tu fous? Avance!
00:52:35 - Il le fait exprès pour t'agacer!
00:52:44 Avance!
00:52:46 Bon sang!
00:52:50 Papa, il nous rentre dedans!
00:52:52 Je le vois.
00:52:55 Fais quelque chose!
00:52:56 Que veux-tu que je fasse,
00:52:59 Arrête de taper notre voiture,
00:53:04 Ne dis pas ça, fiston.
00:53:08 C'est comme ça que tu apprends
00:53:11 Non, mais il vous a vu
00:53:14 il s'est un peu énervé.
00:53:17 Papa, il nous a fait tomber
00:53:20 Ouais, j'ai eu de la merde partout
00:53:23 - T'as fait tomber mon fils dans une fosse?
00:53:26 Menteur, menteur, trois fois menteur!
00:53:31 Tu mens, gamin?
00:53:34 Ne le laisse pas faire! C'est un menteur!
00:53:37 - Tape-le, papa!
00:53:40 Allez, papa!
00:53:41 - Nos gamins vont survivre, on dirait.
00:53:44 Nos voitures n'ont pas l'air abîmées.
00:53:47 Tu fais le malin?
00:53:52 Il est incapable de se battre.
00:53:54 Je ne crois pas à la bagarre.
00:53:56 Ça m'étonne pas.
00:53:58 Espèce de poule mouillée.
00:54:00 Vas-y, papa!
00:54:04 - Dis-lui ses quatre vérités!
00:54:07 - Fiche-lui une raclée, papa!
00:54:15 Au moins, il pue pas comme un alcoolo!
00:54:18 Je vais te tordre le cou, petit merdeux!
00:54:20 Papa!
00:54:26 Je ne vous autoriserai pas
00:54:31 Je ne me suis pas permis
00:54:34 Je me fiche que vous cabossiez ma voiture,
00:54:38 et que vous m'insultiez,
00:54:39 mais si vous touchez à mon fils,
00:54:43 et je vais perdre le contrôle et vous tuer.
00:54:47 Demandez pardon à mon fils.
00:54:52 Pardon.
00:54:55 C'est très gentil à vous.
00:54:58 Mon fils à quelque chose à vous dire.
00:55:02 Demande pardon à M. Lipnicki, Stu.
00:55:05 Dis-lui que tu es désolé de l'avoir insulté.
00:55:08 Pardon, M. Lipnicki.
00:55:18 C'est fini, maintenant.
00:55:31 "Mon amour, mon amour
00:55:35 "J'ai besoin de toi, tellement besoin
00:55:39 "Mais tu me maltraites"
00:55:43 On se tire!
00:55:44 - Vous allez avoir des ennuis.
00:55:47 Pour avoir pris des trucs à la ferraille.
00:55:49 - On a la permission, d'abord.
00:55:52 car vous diriez n'importe quoi.
00:55:54 Je vais leur dire, et quand ils le sauront,
00:55:57 Tu ne vas rien dire du tout, Lester.
00:55:59 Et pourquoi je dirais rien?
00:56:02 Tu vas aux cours d'été, non?
00:56:05 Et alors?
00:56:09 Si tu fermes ton clapet,
00:56:13 je te ferai tous tes devoirs.
00:56:17 Au premier 14, je dis tout.
00:56:20 Dans tous les cas, je gagne.
00:56:37 PAS D'ENCHERE MINIMUM
00:56:43 Vous avez mis un beau chiffre?
00:56:46 On essaye.
00:56:48 Vous savez, la banque essaie
00:56:52 en suggérant une offre d'ouverture
00:56:56 Il y a des gens
00:57:00 Ça cause des problèmes ici.
00:57:04 Mon offre est loin d'être à 5000 $.
00:57:08 Vous pensez
00:57:11 J'aimerais vous dire oui, mais je mentirais.
00:57:14 Vous avez pensé acheter un mobile home?
00:57:24 - Il y a écrit "Pas d'enchère minimum".
00:57:30 La maison blanche est ma préférée.
00:57:38 Embrasse-la pour nous porter chance.
00:57:44 Bonne chance à vous.
00:57:49 Et si on achetait de la barbe à papa
00:57:52 D'accord.
00:58:02 Ne bouge pas d'ici.
00:58:11 Je peux en avoir deux, s'il vous plaît?
00:58:27 Papa?
00:58:30 Papa?
00:58:46 Hé, blanc-bec. Tu sais pas qu'on n'achète
00:58:50 Non, Willard, son papa a du travail.
00:58:53 On l'a vu ramasser des patates
00:58:57 Mais peut-être qu'il les volait pour le dîner.
00:59:12 Ça suffit!
00:59:20 - Je déteste ces gamins!
00:59:29 Allez. Circulez, il n'y a rien à voir.
00:59:41 C'est de ma faute.
00:59:44 Si je n'arrive pas me contrôler,
00:59:59 Hé, l'intrus!
01:00:01 Je connais une maison abordable
01:00:05 Bien sûr, il y a quelques rouge-gorges
01:00:09 Monte.
01:00:42 J'espère que tu réalises
01:00:45 Je sais qui ils sont, fiston.
01:00:47 Pourquoi tu leur as donné
01:00:51 Parce qu'on ne leur a rien donné
01:01:01 Dis donc! Vous faites du beau travail.
01:01:06 - Où est-ce que vous trouvez le matériel?
01:01:10 Lidia le trouve.
01:01:23 Fiston, tu vas essayer de parler
01:01:26 C'est de l'autodéfense, papa!
01:01:28 T'as fais la guerre contre des inconnus!
01:01:31 Oui, c'est vrai.
01:01:35 Mais finalement,
01:01:40 J'ai perdu plus d'amis
01:01:44 J'ai perdu ma dignité, ma maison.
01:01:48 J'ai presque perdu ma famille.
01:01:51 Rien n'était de ta faute, papa.
01:01:54 Tu as eu raison d'aller à la guerre.
01:02:00 Je crois qu'il est temps que je finisse
01:02:04 - Oh, papa!
01:02:11 Je t'ai dit
01:02:14 que j'avais un ami, Dodge.
01:02:16 On avait fait les manœuvres ensemble.
01:02:18 On s'était jurés qu'on resterait soudés
01:02:26 "Le soleil de ton amour
01:02:33 "Que j'attendais"
01:02:39 Il y a eu une explosion.
01:02:43 Et je l'entendais.
01:02:45 - Stephen!
01:03:03 Il était blessé. Nous l'étions tous.
01:03:07 Toi et moi. Toi et moi.
01:03:11 On se tire par le prochain bus!
01:03:15 Tiens bon!
01:03:55 Je l'ai porté.
01:04:01 Toi et moi.
01:04:03 Toi et moi. Toi et moi.
01:04:10 On est arrivés à l'hélicoptère juste quand
01:04:13 - l'ennemi approchait.
01:04:17 Tous les gars de l'unité étaient morts,
01:04:21 - moi et Dodge.
01:04:26 J'avais la peur au ventre.
01:04:31 L'appareil est trop lourd!
01:04:34 Il va s'en sortir!
01:04:37 On ne peut pas décoller avec plus d'un!
01:04:40 - On essaye!
01:04:44 Tu dois prendre une décision!
01:04:50 - Je peux pas le laisser!
01:04:54 C'est l'un de vous ou aucun.
01:05:02 Je ne peux pas le laisser.
01:05:05 Tu comprends?
01:05:15 Nous ne sommes pas l'ennemi!
01:05:34 Dodge était tellement mal,
01:05:40 Et j'avais tellement peur
01:05:47 j'ai posé mon meilleur ami par terre
01:05:51 Il m'a lâché la main et
01:05:54 il a fermé les yeux.
01:06:00 Je suis monté dans l'hélicoptère
01:06:50 Deux jours plus tard...
01:06:54 mon pays
01:06:57 m'a décoré de deux médailles,
01:07:00 pour bravoure.
01:07:06 Pourquoi tu ne les as pas forcés
01:07:10 Parce que j'ai perdu la tête.
01:07:15 Le combat nous avait usés,
01:07:22 Et c'est contre ça que je me suis battu,
01:07:28 pendant toutes ces années.
01:07:31 J'ai essayé de me pardonner,
01:07:40 Je ne peux pas te dire
01:07:45 Mais si tu veux savoir ce que je pense,
01:07:52 je crois que la seule chose qui protège
01:07:55 vraiment les gens, c'est l'amour.
01:07:59 Je crois que c'est là que les hommes
01:08:04 C'est là que les pays trouvent leur force.
01:08:08 Et c'est là que Dieu réalise des miracles.
01:08:12 Et sans amour, Stuart,
01:08:16 il n'y a rien.
01:08:19 Rien qui vaille la peine de se battre.
01:08:27 J'essaierai de me réconcilier
01:08:32 Je sais que tu y arriveras.
01:08:35 Je le sais. Tu es...
01:08:38 - Je t'aime.
01:08:41 Tu es mon fils.
01:08:44 Pourquoi je vois la vie en rose
01:08:48 Bonjour les enfants.
01:08:51 Je m'appelle
01:08:53 Mlle Strapford.
01:08:55 Bon,
01:08:57 cet été, nous allons découvrir,
01:09:00 ce que je considère
01:09:02 comme le meilleur petit livre jamais publié.
01:09:06 Il s'intitule:
01:09:08 Pourquoi je vois la vie en rose.
01:09:13 Cela ne vous donne-t-il pas des frissons?
01:09:23 Excuse-moi, ma chère.
01:09:25 Lorsque le professeur parle,
01:09:30 doivent fermer leur petit bec
01:09:35 Oui, madame.
01:09:39 Bon...
01:09:41 quand nous aurons terminé ce livre,
01:09:44 nous consacrerons notre temps
01:09:49 C'est là que vous m'expliquerez...
01:09:53 pourquoi vous voyez
01:09:57 la vie en rose.
01:10:03 Mettons un peu d'ordre dans cette classe.
01:10:08 Tu es un grand garçon.
01:10:10 Echange ton siège avec la fille aux tresses,
01:10:13 Allez. Prends tes affaites et va au fond.
01:10:16 Et toi avec la prothèse auditive!
01:10:19 Si tu allais te mettre au fond?
01:10:22 Tu n'as qu'à régler ton petit appareil.
01:10:25 Et toi, ma chère,
01:10:29 Tu es une grande fille.
01:10:31 Tu verras aussi bien au dernier rang. Allez.
01:10:37 Et toi, petite fille, si tu allais t'asseoir
01:10:48 N'est-ce pas nettement mieux?
01:10:51 - Amie de négros.
01:10:54 Toi la fille de couleur,
01:10:57 Je n'ai rien dit.
01:10:59 Je t'ai clairement entendu chuchoter.
01:11:03 Lève-toi et dis à la classe...
01:11:05 ce que tu avais de si important
01:11:09 Je vous ai déjà dit. Je ne disais rien.
01:11:13 Je sais que tu parlais.
01:11:15 Et je veux t'entendre.
01:11:20 Nous attendons tous.
01:11:23 Elle vous l'a déjà dit.
01:11:25 Elle est assez grande pour parler.
01:11:31 D'accord. Je vais vous le dire.
01:11:34 Je disais: "Elvadine,
01:11:40 "Tu as passé toute ta vie dans cette classe.
01:11:43 "Tu n'as pas de papa.
01:11:46 "Tu ne vas que là où tu peux aller à pieds.
01:11:49 "Le seul argent que tu aies jamais eu
01:11:53 "c'étaient les 20 $ que tu as eus
01:11:56 "de ton oncle, l'année dernière."
01:11:59 Mais ce n'était pas vraiment
01:12:02 C'était pour m'être laissée
01:12:05 culotte baissée.
01:12:15 Et vous arrivez,
01:12:20 d'où je ne vois pas comme il faut,
01:12:22 ce qui veut dire que je vais encore
01:12:26 Juste parce que vous avez lu qu'un Blanc
01:12:31 je dois trouver quelque chose à dire.
01:12:34 Très bien. Je vais écrire, et dire
01:12:37 d'avoir à nouveau 20 $
01:12:41 Peu importe ce qu'il me réserve,
01:12:43 Et je vais dire que
01:12:47 arrêtera peut-être de boire
01:12:49 Et peut-être qu'il m'adoptera
01:12:53 Et après ça, c'est sûr j'écrirai:
01:12:56 "Je vois vraiment la vie en rose."
01:13:00 Mais pour être franche, Mlle Strapford,
01:13:03 je pense que ce livre et toute cette classe,
01:13:08 c'est marron comme la merde!
01:13:17 Va au bureau du proviseur.
01:13:20 Immédiatement.
01:13:29 Vous n'avez pas entendu ce qu'elle a dit?
01:13:34 Pardon?
01:13:37 Elle vous a dit la vérité.
01:13:40 Et vous n'avez aucun droit
01:13:44 Ma mère dit que les gens qui maltraitent
01:13:48 Alors, je vais vous aider.
01:13:52 Elle va s'asseoir devant,
01:13:55 On ne l'appelle pas
01:13:58 Vous allez apprendre son nom.
01:13:59 Je ne sais pas vous,
01:14:03 Et il se trouve
01:14:06 Son nom est Elvadine.
01:14:17 Ma fille connaît la différence
01:14:43 Ainsi, j'ai écrit mes mémoires
01:14:46 Et l'été a passé, lentement.
01:14:49 Papa a eu sa carte
01:14:52 d'une section vide
01:14:55 à deux comtés de chez nous.
01:14:57 C'était un bon travail,
01:15:02 Il paraît qu'ils n'ont pas touché
01:15:05 depuis 20 ans.
01:15:07 C'est un peu sordide.
01:15:09 Laisse-moi faire.
01:15:17 Qu'est-ce que c'était?
01:15:18 Je ne sais pas.
01:15:44 Moe!
01:15:48 A l'aide!
01:16:03 Je ne peux pas bouger.
01:16:05 Bon, fais-moi voir.
01:16:10 Stephen?
01:16:13 Je vais m'en sortir?
01:16:18 Bon, ça ne va pas te faire du bien.
01:16:28 Non, Stephen.
01:16:30 Ce n'est pas la peine.
01:16:34 Sors. Pendant qu'il est encore temps.
01:16:36 Tu sais que je ne ferai pas ça.
01:16:40 Tu me dois encore 3 $ pour l'essence.
01:17:00 Je vais te dire,
01:17:02 même si je dois te casser la jambe
01:17:05 je te sortirai d'ici.
01:17:08 Merci, je me sens nettement mieux.
01:17:14 La troisième tentative sera la bonne.
01:17:16 Serre les dents,
01:17:18 et prépare-toi à nager.
01:17:40 Bon, ne poussez pas. Restez à distance.
01:17:45 - Faites-les reculer.
01:17:48 Stephen Simmons est mon mari.
01:17:51 Je ne sais pas. J'espère.
01:17:53 Reculez!
01:17:55 Ecartez-vous. Reculez!
01:18:07 Moe!
01:18:10 - Oh, mon Dieu! Qu'est-il arrivé?
01:18:13 Il m'a sauvé la vie.
01:18:15 Ton papa m'a sauvé la vie.
01:18:27 Papa!
01:18:30 Je veux le voir.
01:18:31 Papa, que s'est-il passé?
01:18:32 - Recule. Nous sommes pressés.
01:18:35 - Stuart!
01:18:37 Papa!
01:18:47 HOPITAL DU COMTE DE KENDALL
01:19:08 Est-ce qu'il va vivre?
01:19:09 On a vu des cas comme lui s'en sortir,
01:19:14 que ce qui le maintient en vie
01:19:18 Il a des blessures thoraciques graves.
01:19:21 SOINS INTENSIFS
01:19:23 Il a des hémorragies.
01:19:41 Papa.
01:19:46 Oh, papa.
01:19:50 Ils disent qu'il aurait dû mourir sur le coup.
01:19:53 Ils ne le connaissaient pas.
01:19:58 Stu n'a plus dit grand-chose, ce jour-là.
01:20:01 Il est allé tout droit à la cabane
01:20:04 Le reste de la journée
01:20:07 il s'est affairé comme un unijambiste
01:21:15 Au petit matin, Stu a dû tomber de fatigue.
01:21:23 Entre-temps, le petit Rockefeller
01:21:28 Attendant d'avoir
01:21:32 Vous avez un sac?
01:21:37 Et il dépensa tout.
01:21:49 Arliss! Leo! Willard!
01:21:53 Ramenez vos bouches inutiles par ici!
01:21:58 Regardez-le, vous tous, regardez-le!
01:22:04 Il peut même plus bouger, nom de Dieu!
01:22:07 Qu'est-ce qu'il a?
01:22:09 Je vous le demande!
01:22:11 Je sais pas. Le coma de la glace?
01:22:14 C'est votre frère, bon sang!
01:22:19 Si votre mère voyait
01:22:22 elle reviendrait du ciel
01:22:26 Je devrais vous donner une raclée,
01:22:28 pour l'avoir laissé se vautrer
01:22:31 Faites-le se laver
01:22:41 Et dorénavant,
01:22:44 ce sera sur une civière!
01:22:51 Debout!
01:22:53 Il m'a presque arraché les oreilles, idiot!
01:22:56 - Si seulement tu n'existais pas!
01:22:59 Un gros avion les a lâchés du ciel.
01:23:02 Si tu n'avoues pas,
01:23:05 et tout le monde croira
01:23:08 - Non!
01:23:10 On te rasera la tête
01:23:12 - Sûrement pas.
01:23:16 Vous pouvez me couper tous les cheveux
01:23:19 rien, de rien de rien de rien.
01:23:30 "Sunny
01:23:33 "Hier ma vie était pleine de pluie
01:23:40 "Sunny
01:23:43 "Tu m'as souri et ça a calmé ma douleur
01:23:48 "Les jours sombres sont finis
01:23:51 "voici les jours radieux
01:23:54 "Tu es tellement sincère
01:23:58 "Oh, Sunny tellement vrai
01:24:02 "Je t'aime"
01:24:06 Oh là là!
01:24:09 Les Lipnicki arrivent!
01:24:11 - Super! Quelle journée géniale!
01:24:16 Vous leur avez parlé de la cabane?
01:24:18 - Bien sûr que non!
01:24:20 Je dois rentrer.
01:24:22 - Ma mère doit me coiffer.
01:24:27 Stu?
01:24:30 Quoi?
01:24:32 J'allais te le dire.
01:24:33 Me dire quoi? Qu'est-ce que tu as fait?
01:24:37 J'ai dit au petit Billy Lipnicki
01:24:42 Il n'a pas le droit de sortir.
01:24:48 Tous les trucs viennent de chez Lipnicki.
01:24:51 Non.
01:24:52 - Non!
01:24:55 Une vraie radio ambulante,
01:24:58 Moi, je me tire.
01:25:03 Ils sont à mi-chemin d'ici.
01:25:06 - Retarde-les une minute. Je réfléchis.
01:25:12 Simmons, tu ferais mieux
01:25:15 Stu, c'est important
01:25:18 J'avoue. Je n'aurais pas dû y aller.
01:25:22 Ouais.
01:25:24 - J'ai merdé.
01:25:26 Ça va, n'en faisons pas toute une histoire.
01:25:29 Et maintenant?
01:25:30 Je sais pas.
01:25:34 - Stu!
01:25:37 C'est notre maison!
01:25:41 On devrait se battre.
01:25:43 Tu n'as donc rien retenu
01:25:46 S'il apprend qu'on s'est battus
01:25:51 Le moment est peut-être mal choisi.
01:25:54 Mais imagine qu'il ne le sache jamais?
01:25:58 Il est à l'hôpital
01:26:00 avec cet appareil qui respire pour lui.
01:26:02 Ne dis pas un mot de plus!
01:26:04 Ne parle plus jamais comme ça!
01:26:07 - Il va s'en sortir. Il s'en sort toujours!
01:26:11 - Cite-moi une fois où il a flanché.
01:26:15 Je voulais pas dire ça, je t'assure.
01:26:16 On va trouver une autre façon.
01:26:20 Oh, Stu!
01:26:22 Tu ferais bien de nous rejoindre
01:26:26 Stu! Oh, Stu!
01:26:29 - Viens-là, crétin!
01:26:33 Ta gueule, face de rouquin!
01:26:38 Stuart Simmons,
01:26:43 Billy dit que tu as piqué des trucs
01:26:46 C'est nos trucs.
01:26:51 J'ai vu des perchoirs mieux faits que ça.
01:26:54 Ça s'écroulera sans doute
01:26:58 - Un cadenas. Où tu l'as eu?
01:27:02 Ça vient de la guerre. Rends-le-moi.
01:27:06 La-la-lalère.
01:27:08 Je crois que je vais l'emmener
01:27:11 Allez. Rends-le-moi.
01:27:17 C'est notre poêle, je te ferais dire.
01:27:20 Ces planches et ces vieux clous aussi.
01:27:22 Si c'est que ça, on peut les démonter
01:27:26 Stu?
01:27:28 L'intrus veut nous rendre
01:27:31 pleines de rayures
01:27:34 Je vais devoir m'emparer
01:27:37 C'est pas la peine,
01:27:41 - Ouais!
01:27:46 Hé, super, la cabane!
01:27:49 Qu'est-ce qu'ils ont fait à ta tête?
01:27:52 On fera la même chose à la tienne!
01:27:54 T'as cinq secondes
01:27:57 ou alors on s'empare de la cabane.
01:27:59 Quatre, trois, deux.
01:28:02 On fait un pari.
01:28:04 Super, Arliss! Un pari!
01:28:07 - Quel genre de pari?
01:28:10 Mais si on gagne, on garde la cabane.
01:28:12 - Si vous perdez?
01:28:15 Clé en main.
01:28:18 Ça nous va. Rendez-vous à la carrière.
01:28:33 Si on gagne la clé, la cabane
01:28:36 Oui, Billy, c'est ce qui va se passer.
01:28:38 Si j'avais la clé, j'inviterais tout le monde
01:28:42 et on ferait une grande fête
01:28:46 des glaces et des chocos et...
01:28:49 Tais-toi, Billy, le disque est rayé!
01:28:51 Merci, maintenant je meurs de faim.
01:28:55 Mon Dieu!
01:29:30 J'ai peur.
01:29:33 Attends, connard!
01:29:37 Je te tiens!
01:30:07 L'eau est calme maintenant,
01:30:28 T'es sûr qu'on peut nager là-dedans?
01:30:30 Tu veux me déstabiliser, hein?
01:30:33 Je te dis que je l'ai fait.
01:31:05 C'est quoi ces bruits?
01:31:06 La vidange, sans doute.
01:31:09 Ça va finir par s'arrêter.
01:31:12 Stu, on se retire.
01:31:15 On trouvera un autre arbre.
01:31:27 Regarde, c'est très simple.
01:31:29 Toi et Leo nagez jusqu'en face
01:31:32 Le premier qui revient a gagné.
01:31:35 Celui qui abandonne perd.
01:31:40 Vous avez compris?
01:31:47 Oh là là! Qu'est-ce que c'est?
01:31:53 C'est pas possible de traverser.
01:31:55 Eh bien, on va voir ça, non?
01:32:02 - Que se passe-t-il?
01:32:06 C'est pas vrai que tu as déjà nagé
01:32:08 C'est pas si dur que ça.
01:32:10 - Simmons n'a pas peur de nager.
01:32:13 - Vas-y, toi!
01:32:29 - Willard, vas-y.
01:32:32 Ne me lâchez pas.
01:32:35 Qu'ils pensent ce qu'ils veulent.
01:32:38 - Ebb?
01:32:43 - Ula?
01:32:52 Hé, où est Leo?
01:32:57 Prêt? A vos marques, prêt...
01:33:01 Attends. Ecoute.
01:33:03 Je te donne une dernière chance
01:33:06 Donne-moi ta parole,
01:33:08 - Je dis ça pour toi.
01:33:12 - Lidia, donne le départ.
01:33:15 Tu sais que c'est pas possible.
01:33:17 - Prêt. Partez.
01:33:21 Stu, vas-y!
01:33:24 Tu vas y arriver Stu!
01:33:28 Tu y es presque!
01:33:30 Allez, Stu!
01:33:32 Va pas vers le milieu!
01:33:36 Allez, Stu, nage!
01:33:44 Stu! Je t'en prie, Stu!
01:33:49 Stu, allez, tu peux y arriver!
01:33:54 Nage!
01:34:02 Nage, Stu! Allez!
01:34:07 Allez, Stu!
01:34:23 Allez, Stu! Tu peux y arriver.
01:34:25 Vas-y!
01:34:32 Ce cinglé a traversé!
01:34:34 C'est moi qui lui ai appris
01:34:38 Je t'ai bien eu.
01:34:40 Tu croyais qu'on allait vraiment nager.
01:34:44 Hé! La cabane est à nous!
01:34:46 Garde-la. On n'en voulait pas
01:34:54 Je t'avais dit que je t'en sortirais.
01:35:06 Hé, le cadenas.
01:35:09 Va le chercher, si tu peux. Je te défie.
01:35:31 Allez Stu, oublie la clé. On a la cabane.
01:35:39 Allez Billy. Elle a raison.
01:35:42 Partons avant
01:35:45 Nous avons posé Billy sur la terre ferme,
01:35:47 et sommes retournés voir papa.
01:35:50 Stu a trouvé qu'il avait meilleure mine.
01:35:52 Elvadine a dit une prière pour lui.
01:35:58 Je suis là, chéri.
01:36:03 Est-ce que tu sais qui je suis?
01:36:09 Lois.
01:36:14 Stephen.
01:36:21 C'est moi.
01:36:26 C'est moi.
01:36:34 Hé, maman!
01:36:45 Stuart!
01:36:48 Lidia. Venez tous.
01:36:54 Quelque chose ne va pas, maman?
01:36:59 Votre père vient de mourir.
01:37:05 Non.
01:37:07 - Non.
01:37:11 Son cœur a lâché.
01:37:16 Il va s'en sortir.
01:37:20 - Ils l'ont débranché.
01:37:24 Chéri...
01:37:26 il est mort.
01:37:28 C'est trop tard.
01:37:32 Je suis désolée.
01:37:34 Pourquoi ils l'ont débranché, m'man?
01:37:38 Non.
01:37:43 Tu comprends, dis?
01:37:45 Ce que je comprends c'est que
01:37:48 S'il avait eu le choix
01:37:53 Je suis sûre qu'il est là-haut, au ciel,
01:37:57 Il pourra nous protéger toute notre vie.
01:38:02 Eh bien j'espère qu'il fera un meilleur
01:38:06 - Ne dis pas ça, Stu!
01:38:10 J'ai jamais dit ça.
01:38:14 Peut-être qu'il nous regarde
01:38:17 Peut-être est-il mort à la guerre
01:38:20 Pour quoi faire?
01:38:24 Nous promettre qu'il ne partirait jamais?
01:38:27 Et qu'on allait acheter une grande maison
01:38:31 Et puis, il s'en va? Encore une fois?
01:38:34 Quel espèce d'ange minable est-ce?
01:38:38 Il n'a pas fait exprès de partir, chéri.
01:38:40 Non, il n'a pas fait exprès de partir.
01:38:43 Mais c'est ici sa maison, m'man!
01:38:47 Dieu peut l'avoir plus tard.
01:38:52 Pourquoi?
01:38:53 Pourquoi Dieu prend tout, m'man?
01:38:57 Il nous a déjà pris notre maison
01:39:01 Pourquoi a-t-il pris mon papa?
01:39:04 Qu'ai-je fait de si mal pour qu'il le prenne?
01:39:08 - Oh non, tu n'as rien fait de mal.
01:39:13 Charles Manson, des gens très vieux
01:39:17 Mon papa n'avait que 34 ans.
01:39:23 J'en avais plus besoin que le bon Dieu.
01:39:26 J'en avais plus besoin!
01:39:29 - Viens-là.
01:39:30 Accroche-toi.
01:39:32 Je veux qu'il revienne, maman.
01:39:35 Nous aussi. Nous aussi.
01:39:38 Non, Stu!
01:41:01 Ils sont arrivés cet après-midi,
01:41:03 avant qu'on puisse préparer nos munitions.
01:41:07 Ils gaspillent la moitié
01:41:14 Comment va ton père?
01:41:17 Il est mort.
01:41:18 - Oh, Stu.
01:41:57 Et si papa regarde?
01:41:59 Il est mort.
01:42:03 Et s'il se rend compte
01:42:06 Papa est mort, Lidia.
01:42:12 Voilà les vraies de vraies.
01:42:16 Des grenades fumigènes.
01:42:21 De la peinture de camouflage.
01:42:23 Des uniformes. Prenez ce que vous voulez.
01:42:46 Bon sang.
01:42:51 Dépêche, et ferme-le.
01:43:33 Lâche-les!
01:44:59 Prends ça, connard.
01:45:03 Sortez de mon arbre
01:45:07 Si vous revenez, ça fera mal.
01:45:12 Ne revenez jamais!
01:45:15 - En voilà un! On va le démolir!
01:45:22 - Regroupement!
01:45:27 Espèces de froussards!
01:45:36 Oh, bon sang!
01:45:37 Lidia, sors de là!
01:45:51 Allez! Aide-moi à sauver la cabane.
01:46:04 Oh, non.
01:46:10 Attends. Qu'est-ce que tu fais?
01:46:12 J'éteins un autre feu.
01:46:18 Arliss, pourquoi tu fais ça?
01:46:21 Pourquoi on partage pas la cabane?
01:46:23 Pour la dernière fois, casse-toi, morveux.
01:46:33 Ula Lipnicki!
01:46:45 Tu vas payer pour toutes les dents
01:46:50 Laisse ma copine tranquille!
01:46:55 Tu m'as cassé une dent.
01:46:57 Tu m'as encore cassé une dent, andouille.
01:47:01 On pensait
01:47:03 ils se rendraient et que la bagarre finirait.
01:47:06 Mais ça n'a fait qu'empirer.
01:47:10 Et je crois qu'on a tous
01:47:24 Espèce de sale connard!
01:47:28 A bientôt, mon coco.
01:47:38 Je t'aurai, Ebb!
01:47:39 Je vais te botter le cul
01:47:45 Des plaques de l'armée!
01:48:47 Toi et moi.
01:48:49 Toi et moi. Toi et moi.
01:49:05 Oh, mon Dieu.
01:49:26 Billy, ne bouge pas! Reste où tu es!
01:49:29 Billy!
01:49:44 Hé!
01:50:02 Oublie la clé, Billy. Il n'y a plus de cabane.
01:50:05 Reste où tu es.
01:50:09 Les planches sont pourries. Ne bouge pas.
01:50:14 Tiens bon, Billy. Je vais t'attraper.
01:50:21 Billy! C'est toi, andouille?
01:50:24 Oui.
01:50:26 Tiens bon! Ne fais pas l'idiot.
01:50:29 - Je voulais juste prendre la clé.
01:50:32 - Je te tiens.
01:50:37 C'est bon. Lâche.
01:50:39 - Ne me dispute pas.
01:50:48 A l'aide!
01:50:52 Attrape quelque chose!
01:51:11 Tiens bon, Billy! La vidange va s'arrêter.
01:51:26 Il est coincé dans le siphon! Tire-le!
01:51:31 Attrape-le, attrape-le!
01:51:36 Vite!
01:51:39 Sors-le du siphon!
01:52:02 On arrive! Attrape-le!
01:52:09 Attrape-le!
01:52:25 Oh, non. Il ne respire plus.
01:52:29 Allez, Billy! Aide-moi.
01:52:32 Respire. Allez, réveille-toi!
01:52:36 Lutte! Ecoute-moi. Je te parle.
01:52:40 Allez!
01:52:42 Je veux que tu vives, Billy.
01:52:45 - Respire! Je t'en prie mon Dieu, respire!
01:52:49 Ça sert à rien. Il respire pas.
01:52:51 Ne les écoute pas, Billy.
01:52:56 Réveille-toi! Allez, tu dois vivre!
01:52:58 Tu dois vivre!
01:53:00 - Tu le dois!
01:53:02 - Laisse-le.
01:53:06 Allez, Billy, respire!
01:53:08 Mon père dit
01:53:11 du moment qu'ils le veulent.
01:53:13 S'il te plaît, mon Dieu, fais-le respirer!
01:53:15 Tu as pris mon papa.
01:53:21 Il faut que tu te réveilles.
01:53:24 Allez, respire!
01:53:27 Respire!
01:53:29 Ne pars pas, Billy!
01:53:31 Quelqu'un va-t-il m'aider?
01:53:33 - Moi.
01:53:35 J'espère.
01:53:37 Réveille-toi, Billy.
01:53:44 Tu as fait tout ce que tu as pu.
01:53:47 Tu es un vrai héros.
01:53:51 Allez, réveille-toi, Billy!
01:54:08 Il s'est réveillé.
01:54:19 Tu sais, j'ai vu un ange.
01:54:22 Un vrai.
01:54:24 Il me tenait la main.
01:54:27 Et j'allais vivre dans son royaume.
01:54:31 Il m'a dit que je devais revenir
01:54:40 Et il te ressemblait,
01:54:43 en plus grand.
01:55:00 Viens, Billy. On rentre.
01:55:27 Elles étaient à papa.
01:55:42 A quoi tu penses?
01:55:46 Si papa regarde,
01:55:49 il peut partir maintenant.
01:55:55 Bien sûr, qu'il regarde.
01:56:21 A partir de ce jour,
01:56:22 les Lipnicki ne sont pas revenus
01:56:26 On ne les a plus beaucoup vus,
01:56:28 à part Billy, qui nous a comme adoptés.
01:56:33 Nous avions commencé à reconstruire
01:56:37 on en a perdu le goût et on l'a abandonnée.
01:56:41 Maintenant, Stu et ses copains
01:56:44 pour essayer de draguer les nanas.
01:57:00 Maman dit que papa était enfin en paix,
01:57:03 qu'il ne souffrait plus.
01:57:05 Quelques semaines plus tard,
01:57:18 C'est pourquoi?
01:57:22 Bonjour, madame.
01:57:26 - Je travaille pour les enchères Clairville.
01:57:29 Il y a environ six semaines,
01:57:32 sur l'une de nos propriétés.
01:57:34 Nous avons essayé de vous appeler
01:57:38 - On a eu quelques problèmes.
01:57:42 votre mari a fait un dépôt de 432 $.
01:57:48 Merci de me rendre le chèque.
01:57:53 Non, madame,
01:57:58 La banque a accordé trop d'emprunts
01:58:01 et s'ils ne se débarrassent pas
01:58:03 ils feront faillite.
01:58:05 La banque a accepté l'offre de votre mari.
01:58:09 Parce que c'est la seule qu'ils ont eue.
01:58:14 Vous me dites
01:58:18 Oui, madame.
01:58:38 Juste un peu de fard et de rouge à lèvres.
01:58:44 C'est bien vrai!
01:58:48 Donc, mes mémoires
01:58:52 Mais aussi comment apprendre
01:58:56 Mon père a dit à propos de la lutte:
01:58:58 "Nous avons mieux à faire, toi et moi."
01:59:01 Et maintenant, chaque fois que j'ai envie
01:59:06 je l'entends qui murmure
01:59:12 Ma maman dit que
01:59:16 La couleur et la beauté du dessin
01:59:18 dépendent des gens qu'on connaît,
01:59:20 des choses qu'on apprend.
01:59:29 Ce que j'ai appris cet été,
01:59:32 c'est que même si les gens croient
01:59:36 la guerre ne les comprendra jamais.
01:59:40 Elle est comme une grosse machine
01:59:43 que personne ne sait faire marcher.
01:59:47 Lorsqu'elle déraille,
01:59:49 elle détruit toutes les choses
01:59:54 Et tout plein d'autres belles choses
02:00:04 J'ai appris cet été que
02:00:06 mon frère avait raison.
02:00:19 Mon père était l'homme le plus sage
02:00:24 Et quoiqu'en disent les gens,
02:00:27 avec l'aide de Dieu,
02:00:34 Regardez-la!