War

br
00:00:25 O que é isso?
00:00:26 Não é nada.
00:00:28 Jenny sabe?
00:00:29 Eu sou o homem da casa, Tom.
00:00:31 Tenho que esconder as
00:00:34 Eu não vou contar a ela.
00:00:36 Eu agradeço.
00:00:43 Experimente isso.
00:00:44 Nicotina não é o seu problema.
00:00:46 Só precisa de algo para sugar.
00:00:48 Eu li em alguma revista.
00:00:50 Que tipo de revistas você anda lendo?
00:00:52 Calma...
00:00:56 Um homem tem que ser capaz
00:01:04 Quantos atiradores você contou?
00:01:07 Cinco ou seis...
00:01:09 Alguém os eliminou.
00:01:11 Tudo que sei é que acabamos
00:01:16 Quer dar uma olhada?
00:01:23 Contanto que seja só uma olhada.
00:01:28 Três.
00:02:29 Filho da puta!
00:02:31 Espere, Tom.
00:02:34 FBI. Parado!
00:02:36 Tom! Jesus Cristo
00:03:02 Merda!
00:03:37 Não!
00:03:44 John! Você está bem?
00:03:46 Estou.
00:03:48 Vamos.
00:03:56 Você o pegou?
00:03:57 Peguei.
00:04:00 Tem certeza?
00:04:01 Atirei na cabeça.
00:04:03 O necrotério está cheio de gente que
00:04:06 Do que está falando, John?
00:04:09 Não. Ouvi dizer que a Yakuza
00:04:12 contratou Rogue, um profissional
00:04:14 Dizem que é o melhor.
00:04:16 O mesmo cara que a CIA
00:04:19 Sim, sim, sim.
00:04:19 O mesmo cara que se virou contra
00:04:23 Ouvi dizer que foram cinco.
00:04:24 É tudo mentira, John.
00:04:27 Rogue é um fantasma. Um mito.
00:04:28 Alguém na agência está
00:04:30 Cápsulas de titânio, balas
00:04:32 É sua assinatura.
00:04:37 Você acha mesmo que Rogue
00:04:41 Esse é o problema desse ramo.
00:04:44 Nunca se sabe quem está
00:04:49 Aqui é a Polícia de São Francisco.
00:04:50 Fiquem onde estão com
00:05:11 Sim. Ele está bem aqui.
00:05:13 Te vejo em breve.
00:05:17 Diga a ele que não pode
00:05:22 Se ele for fumar, pode
00:05:25 Certo.
00:05:27 Certo!
00:05:29 Pensei que ele estava parando.
00:05:30 Eu também pensei.
00:05:32 E aí, Tom.
00:05:33 Te peguei!
00:05:33 Daniel! Por favor.
00:05:35 - Querida, estou no telefone.
00:05:37 É bom que esteja na estrada.
00:05:39 Estou um pouco atrasado.
00:05:41 Se não pegarmos engarrafamento,
00:05:44 John.
00:05:46 É uma fixação oral.
00:05:48 Vamos. Pegue o seu casaco.
00:05:52 Então, como vai o caso?
00:05:55 Esqueça do caso. Curta
00:05:58 Idéias de quem estragou a operação?
00:05:59 Não. As investigações estão
00:06:02 Alguém falou com ele.
00:06:03 Alguém de dentro,
00:06:06 Sabe o que aconteceu com Rogue?
00:06:08 Não, nunca encontramos o corpo.
00:06:09 Dragaram aquela baía
00:06:11 E ele já é comida de peixe agora.
00:06:13 Certo.
00:06:14 É dia de jogo, certo?
00:06:16 Eu sei que é dia de jogo.
00:06:17 Só me diga que não esqueceu
00:06:19 Não, idiota, eu não
00:06:22 Cristo, quando vai deixar
00:06:24 Diane me pediu para checar.
00:06:25 Ela também me pediu para...
00:06:26 Certo, certo.. eu ouvi. Nada
00:06:34 Querida, teremos que
00:07:06 Diane, eles já chegaram?
00:07:11 Por favor!
00:07:14 Diane, o que aconteceu?
00:07:16 Diane.
00:07:22 Por favor!
00:07:28 Não!
00:07:31 Não!
00:07:39 John. John! Querido.
00:07:43 Querido. Querido.
00:07:48 Ai, meu Deus!
00:07:57 Fique com o Daniel, querida.
00:08:05 Ei, aonde pensa que vai?
00:08:07 Que diabos aconteceu aqui?
00:08:08 Vou ter que...
00:08:10 Tivemos 3 fatalidades.
00:08:12 O quê?
00:08:12 Um homem, uma mulher e uma criança.
00:08:17 Espere um minuto, amigo.
00:09:21 Senhor, os peritos precisam terminar.
00:09:28 Senhor? Você tem que sair
00:09:54 SÃO FRANCISCO
00:09:59 CLUB ZERO
00:11:09 Oi, querido. Como vai?
00:12:17 Peguem ele!
00:12:32 Kimo!
00:12:42 Kimo!
00:12:52 Daito, junto.
00:12:57 Que diabos!
00:13:21 Rogue, você sabe o que
00:13:31 Nossa, esses japoneses com
00:13:34 É. Tem cheiro de italiano aqui.
00:13:36 Oh, Cale a boca, Gleason.
00:13:37 Está vendo todas essas tatuagens?
00:13:39 Yakuza japonesa.
00:13:40 Cada um desses anéis
00:13:41 representa cada pobre bastardo
00:13:44 Esses caras aqui são muito durões.
00:13:47 É, então o que são as pessoas
00:13:50 Abram passagem.
00:13:53 Tire essas pessoas daqui.
00:13:55 E quem diabos são vocês?
00:13:56 Unidade do Crime Organizado
00:13:58 Asiático. Nós assumimos daqui.
00:13:59 Pela autoridade de quem?
00:14:00 Prefeito? Presidente?
00:14:01 Você escolhe.
00:14:04 - Você não me parece muito asiático.
00:14:07 Estou impressionado que vocês dois
00:14:09 Olhou isso aqui, Einstein?
00:14:11 Olhei, alguém cortou os
00:14:13 Agente Crawford? Eu encontrei
00:14:19 O encontramos se escondendo
00:14:20 Ele está muito mal.
00:14:22 E o que ele está dizendo?
00:14:23 Está brincando, não é?
00:14:25 Quem entende essa porcaria?
00:14:27 Essas pessoas vêm para esse país...
00:14:29 você acharia que pelo menos
00:14:31 Acho que policiais
00:14:33 lotado de Yakuza aprenderiam
00:14:37 Se eles não fossem
00:14:40 Me dê um minuto aqui, sim?
00:14:46 Olá. Sou um policial.
00:14:51 Sabe o que faço quando não sou
00:14:58 Ei, você não pode fazer isso!
00:15:00 Se eu não tirar esses fragmentos...
00:15:04 Vai infeccionar.
00:15:10 Achei. Não, é um osso. Desculpe.
00:15:16 Se quer que eu volte para
00:15:18 Me dê algo para fazer!
00:15:22 Eu quero morrer...
00:15:33 Bem...
00:15:35 parece que vai ser um verdadeiro
00:15:37 Você não está trabalhando comigo.
00:15:39 Esse caso é do FBI agora.
00:15:42 Quer ajudar? Leve meus
00:15:49 O que ele disse?
00:15:50 Um monte de bobeiras japonesas.
00:15:53 Mencionou espíritos.
00:15:59 Histórias parecidas.
00:16:49 Jen?
00:16:49 Sim. Eu te acordei?
00:16:51 São quase 9 horas.
00:16:53 Não, eu trabalhei até tarde
00:16:56 Eu só liguei para te lembrar
00:16:57 que é o primeiro jogo
00:17:01 Você esqueceu, não foi?
00:17:02 Não.
00:17:04 - Só tenho estado ocupado...
00:17:05 Muita coisa na cabeça, no momento.
00:17:07 É? E o que foi dessa vez?
00:17:09 Eu o encontrei, Jen.
00:17:10 Encontrou quem?
00:17:12 O cara que matou Tom.
00:17:15 Ele está de volta.
00:17:16 Eu posso sentir.
00:17:18 Dessa vez vou pegá-lo.
00:17:20 ohn, já se passaram 3 anos.
00:17:22 Sua obsessão por esse homem
00:17:25 Não perca o seu filho.
00:17:28 Diga ao Daniel que vou estar lá.
00:17:30 Não. Você diz a ele!
00:17:32 E se disser que vai
00:17:58 Para aqueles que não o conheceram
00:18:01 Acabou de se formar
00:18:05 Quais as suas especialidades?
00:18:06 Oxford.
00:18:08 Qual é a graça?
00:18:10 Em outras palavras é um expectador.
00:18:12 E você?
00:18:13 T. D.
00:18:15 Táticas Defensivas.
00:18:16 Isso mesmo.
00:18:17 Eu gosto de trabalhar
00:18:19 Minha arma é maior do que a sua.
00:18:21 Escolha uma mesa.
00:18:23 Ainda podemos nos
00:18:25 Lá atrás, chefe.
00:18:27 Aqui estão todas as
00:18:31 O bastardo muda de
00:18:34 Vamos John, qualquer um pode usar
00:18:38 Aquelas que achamos...
00:18:39 Aquelas que achamos ontem, batem
00:18:45 Rogue está de volta.
00:18:47 Certo, mas se ele trabalha para eles,
00:18:51 Talvez ele tenha mudado de lado.
00:18:53 Não seria a primeira vez.
00:18:54 De que lados estamos falando?
00:18:57 Shiro Yanagawa.
00:18:59 Coordena toda a
00:19:01 Talvez o homem mais
00:19:03 e mesmo assim nunca colocou
00:19:06 Ele é metade do motivo para essa
00:19:09 Li Chang é a outra metade.
00:19:10 Ao contrário de Shiro, Chang mora aqui.
00:19:12 Uma enorme mansão em Marin.
00:19:14 Pensa que é J.D. Rockefeller
00:19:16 É um "49".
00:19:18 Chefão de Tríade.
00:19:20 Está dentro de tudo. Bribery, Suborno,
00:19:24 Há 30 anos, Shiro massacrou
00:19:27 Teve a coragem de ir até
00:19:29 e acabar com o clã inteiro.
00:19:30 Passou os 30 anos seguintes vendendo
00:19:32 da dinastia Chang para
00:19:35 Tudo que sobrou foram
00:19:37 Estátuas. Duas, mais
00:19:40 Dizem que Shiro está procurando
00:19:44 A perda da honra de Chang significa
00:19:47 Eu não ligo para os cavalos.
00:19:49 Não ligo para descendências ou
00:19:52 Pela primeira vez em três anos temos
00:19:55 Tudo o que temos que fazer, senhoras
00:20:55 MANSÃO CHANG
00:21:11 Ela é de uma raça muito rara.
00:21:15 Égua Andaluz. Aquela é
00:21:21 Na época do meu pai, uma união
00:21:25 Mas os tempos mudaram. Aqueles
00:21:31 Venha.
00:21:33 Estou muito impressionado, Sr. Shaw.
00:21:36 Agora que você derrubou o
00:21:42 vamos beber. A uma nova parceria.
00:21:50 Eu tenho que admitir...
00:21:53 que estava de certa forma cético quando
00:22:00 Deixar de servir a Shiro, foi uma
00:22:06 Mas me faz pensar.
00:22:09 Como alguém pode confiar verdadeiramente
00:22:14 Eu não tenho mestre.
00:22:19 Então, me diga. Meus cavalos,
00:22:28 Já fazem 30 anos.
00:22:31 Todo esse tempo minha
00:22:35 Tudo por causa da traição de Shiro.
00:22:38 Hoje, vou pegar de volta o que
00:22:41 E tudo irá mudar daqui pra frente.
00:22:44 Os homens de Shiro irão proteger
00:22:49 Tem certeza que consegue entregá-los?
00:22:53 Eu disse que entregaria.
00:22:56 Esses dois são os irmãos Ti.
00:22:58 Vão te dar tudo o que você precisa.
00:23:03 Eu manterei contato.
00:23:14 Vigiem-no bem de perto.
00:23:17 PROPRIEDADE DE SHIRO
00:23:20 TOHOKU, JAPÃO
00:23:49 Eu imploro o seu perdão.
00:23:56 A culpa não é sua, é minha.
00:23:59 Eu me deixei desprotegido.
00:24:15 Acredito que tenha
00:24:18 Sim, tudo está
00:24:21 E os cavalos?
00:24:22 Despachamos.
00:24:24 Chegarão a São Francisco hoje à noite.
00:24:27 Você deve voltar para São Francisco
00:24:30 Mas, pai...
00:24:32 Não confio no nosso pessoal de lá.
00:24:36 Eles se tornaram muito
00:24:40 Eu esperava poder ficar aqui
00:24:45 Nada na história do nosso clã
00:24:50 Não vou falhar.
00:24:52 Vá agora.
00:25:04 CHINATOWN,
00:25:26 Ei, e aí cara?
00:25:28 Eu gostaria de ver Benny.
00:25:30 Não tem nenhum Benny aqui.
00:25:41 De novo!
00:25:44 O que você está fazendo?
00:25:46 Não!
00:25:47 Isso!
00:25:48 De novo!
00:25:50 Ei, querido!
00:25:58 Precisamos conversar.
00:25:59 Cabron, eu não converso com os Federais.
00:26:02 Vai!
00:26:04 Em algum lugar
00:26:06 Agora.
00:26:09 Certo.
00:26:13 Meu cara está perdendo,
00:26:22 Estou pagando por esta merda, vamos!
00:26:37 Estou vendo que os negócios vão bem.
00:26:38 É, a Segurança
00:26:41 Como vai a família?
00:26:43 Daniel está bem. Mas Jen.
00:26:46 É uma outra história.
00:26:47 Cara, você gosta muito deles.
00:26:50 Não foi difícil...
00:26:52 Aliás, obrigado por aquilo lá em cima.
00:26:55 Me fez parecer bem.
00:26:56 Espero que ajude.
00:26:59 É, as pessoas que estou seguindo
00:27:00 esperam ver o FBI me fazer
00:27:03 Me faz parecer legítimo.
00:27:04 Isso estava no manual da Interpol?
00:27:06 Ora, John. Não existe uma
00:27:09 Sim. Você disse que tinha
00:27:11 Tenho.
00:27:15 Nosso amigo nas Bruxelas,
00:27:16 o cara que fabrica aquelas
00:27:20 Eu o encontrei há dois dias.
00:27:22 Eu verifiquei.
00:27:23 Parece que todo mundo que já se associou
00:27:30 Na semana passada...
00:27:31 um cirurgião plástico no Panamá
00:27:33 de cozinha fazendo um sanduíche de peru.
00:27:38 Uma semana antes, outro "amigo
00:27:41 foi nadar pelado. Encontrou uns jacarés...
00:27:43 Acho que ele não leu os avisos.
00:27:47 Esses caras são ambos
00:27:52 Os dois.
00:27:56 O cara está encerrando
00:27:57 É. Bem, tem outro cirurgião sumido.
00:28:00 Acho que ele pode estar
00:28:03 Me avise assim que ele
00:28:05 Certo. Obrigado, Benny.
00:28:16 Abotoe a blusa, isso
00:28:22 Aquele é nosso contato?
00:28:25 Sim, meu contato.
00:28:32 Se livre dele.
00:28:33 Ele é meu irmão. Está comigo.
00:28:35 Quem esse cara pensa que é?
00:28:42 Volte para o seu carro.
00:28:43 Wu, por favor. Ele é um intruso.
00:28:46 Vá. Não me faça dizer de novo.
00:28:59 Depois que isso acabar
00:29:10 Os cavalos estão intactos.
00:29:14 Nós entramos em contato
00:29:29 Os cavalos estão
00:29:31 Claro, até onde sabem
00:30:15 Fique calmo e coopere.
00:30:16 É apenas uma verificação de rotina.
00:30:25 Eu preciso que vocês saiam
00:30:26 Coloquem as mãos onde eu possa vê-las.
00:30:28 Policial, somos da
00:30:31 Está cometendo um grande erro.
00:30:32 Nós tomamos providências...
00:30:33 Fora do carro!
00:30:42 Vire-se.
00:30:46 Trabalhamos com segurança.
00:30:47 Temos licenças para carregar armas de fogo.
00:30:50 - Cale a boca. Cale a boca.
00:30:55 - Um bando de policias corruptos.
00:31:02 Boa noite.
00:31:03 Capitão Andrews,
00:31:06 E o nosso acordo?
00:31:08 É só uma pequena mudança de plano.
00:31:23 Então, podemos ir?
00:31:26 Com certeza. Pode ir.
00:31:28 Só espere aqui um minuto. Deixe
00:31:33 Vamos.
00:31:34 Mate-os.
00:31:36 O Sr. Chang manda lembranças.
00:31:38 Nã-o-o!
00:31:57 ARMAZÉM 16 DE CHANG.
00:32:42 Cumprimentos do Sr. Chang.
00:33:20 Coisa muito séria aqui, irmão.
00:33:22 Todos eles são Yakuza.
00:33:25 Todos enfileirados, tiros nas costas.
00:33:29 A perícia quer saber se estão
00:33:40 Foi um roubo.
00:33:42 O quê?
00:33:44 Vejam o espaço entre esses Sedãs.
00:33:48 Eles estavam escoltando algo grande.
00:33:50 Seja lá o que for, devia ser importante.
00:33:56 Esses eram os cães de guarda.
00:33:59 Mas deixaram as armas nos carros.
00:34:01 Só tem uma coisa que
00:34:05 Polícia.
00:34:07 Pelo menos pensaram que eram policiais.
00:34:10 Espere um minuto, você está tentando
00:34:15 Se não fizeram, estavam envolvidos.
00:34:17 De jeito nenhum.
00:34:19 Até onde sabemos podia
00:35:03 Vou presumir que você
00:35:07 Você é um cachorrinho do Shiro
00:35:10 É você que dá aos rapazes dele
00:35:15 E foi você que os vendeu
00:35:17 Eu não sei do que
00:35:20 Eu nunca conheci Yanagawa.
00:35:27 É um assunto federal.
00:35:34 Olhe para a arma.
00:35:38 E me diga se está vendo a bala.
00:35:40 - Está vendo?
00:35:44 Ele disse que me mataria.
00:35:46 Disse que mataria a minha família.
00:35:48 Quem?
00:35:49 Quem disse isso?
00:35:51 Eu não sei quem!
00:35:52 Quem?
00:35:54 Eu não sei quem! Ele é das Tríades.
00:35:57 Trabalha para os Chang.
00:35:59 Ele sabe onde eu moro.
00:36:00 Sabe onde é a escola dos meus filhos.
00:36:08 Seu idiota.
00:36:10 O que você acha que Shiro Yanagawa vai
00:36:12 fazer quando descobrir que o ferrou?
00:36:26 Pegue o depoimento, chame os policiais.
00:36:28 Coloque-o em custódia de proteção.
00:36:32 Para baixo... todos pra baixo!
00:36:33 Tem um atirador no telhado.
00:36:39 É ele!
00:36:57 Aqui é o Agente Wick.
00:36:59 Preciso de reforços...
00:37:00 e uma ambulância no
00:37:04 Aguente, filho da puta.
00:38:02 Nada!
00:38:07 Esse filho da puta já era.
00:38:24 QUARTEL GENERAL YAKUZA
00:38:27 As Tríades nos fizeram de bobos.
00:38:29 Mate. Mate-os.
00:38:33 Me dê a ordem...
00:38:35 ...e eu os farei desaparecer.
00:38:37 Faça. Encontre-os.
00:38:39 Quero as cabeças deles,
00:38:43 Ninguém me disse que vocês
00:38:47 Kira-san, seja bem-vinda.
00:38:49 Sua presença nos honra.
00:38:52 E sua estupidez insulta meu pai.
00:38:57 Estávamos discutindo...
00:39:00 Eu trouxe ordens
00:39:03 Vocês não devem fazer
00:39:05 Os cavalos foram roubados!
00:39:08 Se não atacarmos de volta...
00:39:12 Você está desobedecendo ao meu pai?
00:39:20 Bom. Eu quero uma salada.
00:39:28 Acabo de sair de um vôo de 14 horas.
00:39:31 Eu quero uma salada.
00:39:37 Alguém vai me dar uma salada?
00:39:39 De que... de que tipo?
00:39:46 Do "Chef", sem queijo gorgonzola.
00:39:50 Sem queijo gorgonzola.
00:39:52 Takada...
00:40:06 Com molho à parte, por favor.
00:40:11 Hai.
00:40:15 Cadela!
00:40:26 Sim.
00:40:28 Agente Especial Crawford.
00:40:30 Quem é esse?
00:40:31 Um mensageiro.
00:40:33 Um mensageiro?
00:40:35 O capitão de polícia no
00:40:38 Ele era um policial corrupto.
00:40:39 Eu só fiz o que você queria fazer.
00:40:41 O que é que você sabe sobre
00:40:44 Eu vi nos seus olhos, John.
00:40:47 É, o que você viu?
00:40:49 Dor, raiva, solidão...
00:40:55 Vou te dizer uma coisa.
00:40:56 Por que não nos encontramos no
00:40:59 Você quer o carregamento roubado.
00:41:01 Armazém 16.
00:41:13 ARMAZÉM 16 DE CHANG.
00:41:23 Aqui é o FBI.
00:41:24 Fiquem onde estão
00:41:32 O quê? Não está feliz em nos ver?
00:41:34 Isso é propriedade privada.
00:41:36 "RSVP". Viemos pra festa, querido.
00:41:44 Li Chang.
00:41:48 Cuidado com o que fala. Esqueceu com
00:41:57 Abra.
00:42:02 Eu disse, abra.
00:42:05 Abra!
00:42:20 Coloque suas mãos atrás da cabeça!
00:42:25 Agora! Desgraçado.
00:42:31 Levante as mãos.
00:42:42 Sem armas. Ele está limpo.
00:42:47 Victor Shaw.
00:42:50 Então é assim
00:42:54 Passaporte de Hong Kong e porte
00:42:59 Verifique o armazém e certifique-se
00:43:04 É você, não é?
00:43:07 Eu me lembro dos seus olhos.
00:43:09 Tem algo muito familiar neles.
00:43:15 É a única coisa que cirurgiões
00:43:19 Os olhos...
00:43:22 Fizeram um trabalho e
00:43:25 Ninguém saberia que
00:43:31 Mas você é, não é? Eu sei que você é.
00:43:41 Então, por que um assassino da Yakuza
00:43:48 Eu sei que você me entende.
00:43:52 Era você no telefone, não era?
00:43:58 O quê? Não se lembra?
00:44:00 Talvez se lembre do meu parceiro.
00:44:04 Você lembra, não é?
00:44:07 Lembra o nome dele? Tom Lone.
00:44:14 Lembra da esposa dele? Diane?
00:44:18 A filhinha de 4 anos deles, Amy.
00:44:20 Lembra de uma cabana na floresta?
00:44:24 A cabana que você queimou? Enquanto
00:44:30 Se lembra disso?
00:44:31 Você se lembra disso?
00:44:35 Diga. Diga que você se lembra.
00:44:41 Diga que se lembra de ter estourado
00:44:47 Só vai encontrar dor
00:44:50 Crawford, não tem nada
00:44:53 É ele, Terry. Eu tenho certeza.
00:44:57 E se for? Olha, por enquanto
00:45:03 Vamos, cara. Vai ter outro dia.
00:45:08 Agora, nós esperamos. Jogamos com
00:45:22 Outro dia.
00:45:25 E nesse dia você e eu
00:45:29 Conte com isso.
00:45:32 Todo mundo saindo.
00:45:46 Como é que você sabia que
00:45:51 Experiência.
00:45:53 Você me impressionou de novo, meu amigo.
00:45:57 Como pode ver, o FBI
00:46:02 Bem, fodam-se.
00:46:04 Eu acredito que você
00:46:06 Estão seguros.
00:46:08 Eu ainda tenho muito trabalho
00:46:12 Acho melhor você ficar na
00:46:15 Ficar de olho nas coisas.
00:46:19 Entendido.
00:46:21 Victor.
00:46:23 Esse cara do FBI, Crawford.
00:46:28 Ele está perseguindo fantasmas.
00:47:30 Me dê outra.
00:47:32 Eu disse coloque outra!
00:47:50 Mamãe?
00:48:16 Eu te assustei?
00:48:19 Cadê a sua mãe?
00:48:20 Quer brincar? De pega-pega?
00:48:23 Vá procurar sua mãe.
00:48:24 Eu tenho coisas a fazer.
00:48:26 O que é isso?
00:48:31 Faça de novo!
00:48:34 Ana.
00:48:35 Ele está me mostrando
00:48:37 Por que não vai lá embaixo
00:48:39 Mas nós estávamos brincando.
00:48:41 Eu sei, mas eu vou descer
00:48:44 Tchau.
00:48:49 Eu entendo que você
00:48:51 Mas estou te avisando
00:48:54 O trabalho do meu marido e nossa
00:48:57 Estamos entendidos?
00:48:59 Sim, Sra. Chang.
00:49:02 Que bom.
00:49:17 Não pense que eu não sei
00:49:21 O Sr. Chang pode pensar que
00:49:26 Mas ainda sou eu que
00:49:31 A todo momento, no
00:49:46 - TERRITÓRIO DAS TRÍADES -
00:49:47 ...Foda-se, maldito.
00:49:49 - Você sabe...
00:49:54 What the fuck?
00:49:56 Que porra...?
00:50:05 Yakuza de merda! Vamos nessa.
00:50:07 Dar uma lição naquele
00:50:29 TERRITÓRIO DOS YAKUZA
00:50:33 Os tríades estão vindo.
00:50:38 Tríades desgraçados! Pegue-os.
00:50:55 O babaca está ali.
00:51:01 Seu Yakuza de merda!
00:51:37 Seu idiota!
00:51:38 Eu sabia que nunca
00:52:12 Sutil, não?
00:52:14 É a marca registrada de Shiro.
00:52:17 E agora?
00:52:18 Se preparem para uma guerra.
00:52:25 Joey Ti, te pegaram.
00:52:28 Clark, eu quero você na
00:52:31 Daniel, você vai para
00:52:33 Kinler, você vai para o Armazém 16.
00:52:35 Wick, leve Goi e fique de
00:52:38 Eu fico com o novato, é?
00:52:40 Eu acho que sei como olhar
00:52:42 Fiquem atentos, pessoal.
00:52:43 Vai rolar em algum lugar.
00:52:44 fiquem prontos pra agir quando
00:52:45 Binóculos, nada de mira noturna.
00:52:48 As autoridades estão
00:52:51 Se atacarmos agora,
00:52:52 E se fosse a sua família?
00:52:54 Qual é o seu problema?
00:52:56 Você esqueceu? Uma vez,
00:53:00 Joey era como um filho pra mim.
00:53:04 Vingança é um dever.
00:53:06 Mas precisa aprender a ser paciente.
00:53:08 Eu não permitirei nada que
00:53:13 Eu não quero que você
00:53:15 Está claro?
00:53:33 Shiro sabe que seus dias
00:53:38 Uma coisa é certa...
00:53:40 mais sangue
00:53:45 Sr. Shaw...
00:53:48 Eu quero sua palavra de que minha
00:53:54 Nada de mal acontecerá com elas.
00:54:06 Um homem nunca deve
00:54:12 Ou da honra da sua família.
00:54:22 Fique.
00:54:25 Eu não fumo.
00:54:37 "CASA DE CHÁ SAYU"
00:54:47 CASA DE CHÁ SAYU
00:54:56 Cara!
00:54:58 Não sabia que a sua mãe
00:55:01 Mantenha o olho no alvo, Goi.
00:55:08 Atenção.
00:55:11 Parece que o Takada vai
00:55:41 Isso que é atum temperado, certo?
00:55:54 Merda. Chame o Crawford
00:55:56 Vai acontecer agora!
00:56:03 Crawford.
00:56:04 Temos problemas.
00:56:05 Wu acabou de aparecer,
00:56:07 Estou à caminho.
00:56:08 Entendido.
00:56:32 Mexam-se, mexam-se.
00:56:52 Estou indo, me dê cobertura.
00:57:15 Isto foi pelo meu irmão.
00:57:17 Está morto.! Vamos!
00:57:34 No três.
00:57:35 O quê?
00:57:36 Três!
00:57:37 Merda!
00:57:46 Espere!
00:57:47 Merda!
00:57:55 FBI, larguem as armas.
00:57:56 Larguem as armas!
00:57:57 Mãos no balcão, onde
00:58:01 Aproximem-se.
00:58:06 Situação segura. Todas as unidades,
00:58:13 Maldição, Goi, eu disse cessar fogo!
00:58:17 Merda.
00:58:19 olhe. O Goi está ali.
00:58:21 Temos um atirador, pessoal.
00:58:27 Eu o peguei.
00:58:35 Não se mexa!
00:58:43 Pegue o outro.
00:59:53 Vá se foder!
00:59:58 No Japão, você estaria morto.
01:00:07 Aqui não é o Japão.
01:02:25 Eu disse não. Não, não!
01:02:29 Sim?
01:02:30 Wu e seus rapazes atacaram a Casa
01:02:34 O quê?
01:02:35 Wu Ti? Tem certeza?
01:02:40 Eu tentei impedi-los.
01:02:41 Que droga, eu disse
01:02:45 Ele não me deixa escolha.
01:02:58 Você se saiu bem. Meu
01:03:05 Agora ele pede mais
01:03:08 Depois que eu matar o Chang,
01:03:12 O que mais o Shiro
01:03:17 As cabeças, da mulher e da filha.
01:03:21 Por quê?
01:03:23 Essa é a ordem,
01:03:24 Não existe um "por quê".
01:03:26 Você nunca viu problema pra
01:03:30 Se atreveria a
01:03:33 Eu não tenho mestre.
01:03:37 Estes são os meus guardas.
01:03:39 Irão ajudá-lo nessa tarefa,
01:03:43 E se eu me recusar?
01:03:54 Você derrubou isso.
01:04:02 O que está acontecendo, John?
01:04:04 Há homens armados
01:04:06 É só uma precaução.
01:04:08 Uma precaução? Para o quê?
01:04:10 Em que você nos meteu?
01:04:13 Meu Deus.
01:04:15 É ele, não é?
01:04:17 Isso não vai acontecer.
01:04:27 Me desculpe, Jen.
01:04:29 Não só por isto, por tudo.
01:04:32 Eu tentei fazer a coisa certa.
01:04:35 Conseguir uma vida boa
01:04:38 Te dar as coisas
01:04:40 Nunca teve nada a ver com
01:04:44 Era o trabalho.
01:04:45 O trabalho sempre veio primeiro.
01:04:47 Mesmo sabendo que podia nos colocar
01:04:49 Tom e sua família estavam.
01:05:01 Sabe...
01:05:02 Eu já nem estou
01:05:05 Na maior parte do tempo,
01:05:08 Pelo que você virou.
01:05:12 É o Benny.
01:05:14 Diga "Oi" ao Benny por mim.
01:05:25 O que conseguiu, Benny?
01:05:26 Encontramos o seu
01:05:29 TIJUANA, MÉXICO
01:05:48 Bem-vindo ao lar, Dr. Sherman.
01:05:51 Chefe, o que está rolando?
01:05:52 Entra aí.
01:05:54 Vamos conversar, vamos lá.
01:06:00 Agente Crawford?
01:06:01 eu não sei de nada.
01:06:03 Verdade. Não sei de nada.
01:06:04 Doutor!
01:06:05 Qual é? Está brincando comigo?
01:06:06 Pode me explicar
01:06:07 por que um dos mais
01:06:09 está escondido numa
01:06:11 Você é o quê? Um merda de um
01:06:13 Se eu fosse você,
01:06:13 estaria atacando as gostosas em
01:06:16 Qual é, cara?
01:06:19 Não dou a mínima pras leis
01:06:22 Não estamos aqui pra isso.
01:06:26 Preciso que você
01:06:29 Sabemos o que aconteceu
01:06:31 Sabemos que você pode ser o próximo.
01:06:33 Podemos te proteger.
01:06:34 Vocês não o conhecem. Me proteger?
01:06:36 Vocês não podem me proteger.
01:06:38 Me encontraram aqui,
01:06:44 Eu posso impedi-lo.
01:06:46 Tudo o que preciso de você é
01:06:56 Esse é o Rogue?
01:06:58 Nós...
01:07:00 Nós costumávamos receber
01:07:06 E todos nós fizemos várias cirurgias
01:07:11 Nós alteramos o rosto
01:07:15 Ele me procurou há 3 anos atrás.
01:07:18 Seu rosto estava
01:07:20 Fiz o que pude.
01:07:20 Reparei os músculos, o tecido nervoso.
01:07:22 Reconstruí o rosto até os ossos.
01:07:24 Nunca mais o vi de novo.
01:07:30 Foi assim que eu o fiz
01:07:36 Olha, doutor,
01:07:38 Vamos protegê-lo, entendeu?
01:07:41 Quero que vá buscar as coisas
01:07:45 Doutor!
01:07:47 O quê? Sim. Tudo bem se eu...?
01:07:50 Sim. Vá em frente.
01:08:01 Você acredita em destino, Benny?
01:08:04 Destino?
01:08:06 Sim.
01:08:08 Você sabe... "Não importa o que
01:08:12 Não sei sobre isso.
01:08:13 Sempre pensei: "seu
01:08:33 Eu fiz tudo o que era necessário.
01:08:36 Vou me juntar a você assim
01:08:38 Certo?
01:08:39 Não se preocupe.
01:08:41 Certo, voltarei pra te acompanhar.
01:08:44 Eu te amo.
01:09:25 Minha equipe se foi.
01:09:28 Meu irmão está morto.
01:09:29 Trouxe isso pra si mesmo.
01:09:31 E como eu fiz isso?
01:09:33 Te dei minha confiança,
01:09:35 te dei minha lealdade.
01:09:37 Sacrifiquei tudo por você
01:09:41 Você tem muita coragem
01:09:45 Seu maldito traidor!
01:09:52 Morra!
01:10:03 Pedaço de merda!
01:10:07 Que é meu amigo.
01:10:09 Confiei nele.
01:10:11 E ele estava certo. Ele era
01:10:16 O que?
01:10:26 Merda.
01:10:28 Base para Agente Clark.
01:10:30 Temos ação das grandes na
01:10:32 O que está havendo?
01:10:42 Querida, vamos ficar bem.
01:10:50 Não!
01:11:04 Chang está morto.
01:11:06 E a mulher e a criança?
01:11:09 Leve-me aos corpos pra que
01:11:12 Não. Eu os matei. Eu
01:11:25 Vamos! Mate-o!
01:11:57 Tudo bem? Onde está o meu marido?
01:12:37 Cadê o Clark?
01:12:38 Ele está voltando.
01:12:39 Mandou as fotos?
01:12:40 Sim, senhor.
01:12:43 Mas que diabos aconteceu por lá?
01:12:45 Parece que o Rogue apagou o Chang
01:12:48 Ele os está usando. Jogando os
01:12:51 Por que ele faria isso?
01:12:54 John, nunca vai acreditar em
01:13:10 Pai, estou tão feliz em vê-lo.
01:13:14 E eu também estou feliz em vê-la.
01:13:17 Esse país parece
01:13:19 Seu inglês está melhorando!
01:13:22 Andei praticando.
01:13:24 Afinal, esta é minha nova casa.
01:13:28 Rogue insistiu em entregar
01:13:31 Você me deixou muito orgulhoso.
01:13:33 Devo te pedir mais uma coisa.
01:13:36 Qualquer coisa.
01:13:38 Volte ao Japão.
01:13:41 Mas eu quero ficar com você.
01:13:45 Se eu devo supervisionar
01:13:48 preciso de alguém para garantir
01:13:51 A única em quem posso confiar
01:13:55 Shiro Yanagawa!
01:13:58 Agente especial John Crawford do FBI.
01:14:01 Para trás.
01:14:04 Bem vindo aos EUA.
01:14:06 Mas nem desfaça as
01:14:10 Agente Crawford...
01:14:11 Sou um homem ocupado.
01:14:14 Temos muitos negócios,
01:14:16 Eu acho que sabe disso.
01:14:19 Há 3 anos, o Rogue matou
01:14:22 E quer saber?
01:14:23 O Rogue trabalhava pra você.
01:14:26 Rogue é um mito, um boato.
01:14:29 Você acha, é?
01:14:38 Não se pode confiar
01:14:41 O Rogue se vira e corta as cabeças dos
01:14:45 E você tem que se perguntar
01:14:48 Nunca vi este homem na minha vida.
01:14:55 Olha...
01:14:56 não ligo se vocês se massacrarem uns aos outros,
01:15:00 Isso facilita muito o meu trabalho.
01:15:02 Se eu achar provas que levem qualquer
01:15:05 Nunca mais vai ver o Japão de novo.
01:15:08 Nem aquela sua filha bonitinha.
01:15:14 Valeu pela dica,
01:15:15 Agente Crawford.
01:16:09 Finalmente, meu
01:16:12 Nos encontramos cara a cara.
01:16:22 Yanagawa-san, esperei muito tempo
01:16:28 É tudo graças a você, que
01:16:33 Kira apreciou trabalhar
01:16:37 Um dia ela será uma ótima
01:16:42 Sim, um dia.
01:16:49 Quando os guerreiros daimyo se
01:16:54 Aquele que finalmente conseguiu
01:17:00 E sabe como ele conseguiu?
01:17:03 Matou todos os que
01:17:06 Graças a você, todos os que se
01:17:10 Existo apenas para servi-lo.
01:17:26 Na Ásia, isso nunca
01:17:31 Mas a fortuna que
01:17:33 será mais que suficiente para
01:17:37 E agora, é hora da
01:17:40 Abra.
01:18:01 Deve-se remover todas
01:18:04 Você permitiu que a ameaça permanecesse
01:18:13 Você me desobedeceu e quebrou
01:18:18 Seu código, não meu.
01:18:22 Traição não pode ser perdoada.
01:18:26 Levem-no para baixo.
01:18:28 Forcem-no a nos dizer onde
01:18:42 São mesmo magníficos.
01:18:46 Tantas mortes por
01:18:53 Falsas!
01:20:00 Encontrem a mulher e a criança...
01:20:02 Vão nos guiar aos Cavalos verdadeiros.
01:20:18 Yanagawa-san!
01:20:56 Depois de todos esses anos...
01:20:58 Por que faz isso?
01:21:01 Você ordenou o assassinato.
01:21:05 Eu ordeno muitos assassinatos.
01:21:10 Mas esse... foi diferente.
01:21:54 Você devia ter deixado a
01:22:26 Nunca deixo ninguém pra
01:22:35 Deixou um.
01:23:04 Seu assassino, Rogue,
01:23:16 Então, você é Tom Lone.
01:23:21 Mudou de rosto, de voz.
01:23:27 Tudo para chegar até mim.
01:23:33 A dor pode ser uma arma
01:23:41 Como você acha que descobrimos
01:23:46 Foi o Crawford.
01:23:57 Você matou minha família.
01:23:59 Foi o Crawford. Foi ele
01:24:07 O Crawford trabalhou pra mim.
01:24:14 Por causa dele, sua
01:24:20 Alguém falou com ele.
01:24:21 Alguém de dentro, próximo a nós.
01:24:23 Nunca se sabe quem está
01:24:25 Alguém falou com ele.
01:25:19 Crawford?
01:25:22 Shiro está morto.
01:25:29 Deixe esse trabalho
01:26:14 Faça Uma Vida Nova...
01:26:37 Da América? Me deixe.
01:26:50 Faça Uma Vida Nova...
01:27:13 Crawford.
01:27:15 Se lembra da noite em
01:27:18 Se lembra do meu parceiro
01:27:20 Você vive hoje. Só por
01:27:26 Eu vivo hoje apenas pra te
01:27:30 Me encontre lá.
01:27:42 Goi
01:27:54 Cadê você?
01:27:56 Apareça!
01:27:59 Peguei seu cirurgião. Ele fez
01:28:06 Vamos, Crawford, faça ele sair.
01:28:10 Acabou, Rogue.
01:28:13 Está me ouvindo?
01:30:08 Por que você o fez?
01:30:11 O que o Shiro te prometeu? Que
01:30:14 e as vidas de Diane e Amy?
01:30:26 Não. Você não é ele. Não pode ser.
01:30:55 Nem mesmo fala como ele.
01:30:57 Olhe nos meus olhos, John.
01:30:59 A única coisa que os cirurgiões
01:31:35 Jesus, Tom.
01:31:37 É mesmo você?
01:31:40 Sim.
01:31:42 Por que não me contou?
01:31:46 Era a única maneira pra conseguir
01:31:50 Mas então...
01:31:52 Nunca pensei que isso me
01:31:59 Não sabia que eles mandariam o Rogue.
01:32:01 Cristo, pensei que ele estivesse morto.
01:32:03 Disseram que queriam
01:32:06 Por ter atirado no Rogue.
01:32:10 Foi isso que te disseram?
01:32:13 Shiro comandou tudo.
01:32:17 Tentei parar de trabalhar pra ele.
01:32:24 Achei que se conseguisse fazer
01:32:26 pelo que fez a você, de algum modo
01:32:35 Acha que pode me perdoar, Tom?
01:32:37 Tom Lone está morto.
01:32:39 Meu nome é Rogue.
01:32:43 Não!
01:32:49 Merda.
01:32:51 Tradução: Ysis, Swim,
01:32:54 Sincronia: Lucjedi