Warlock

fr
00:00:44 L'HOMME AUX COLTS D'OR
00:02:13 Dégagez les rues ! Ils arrivent !
00:02:18 Les voilà, Mlle Jessie !
00:03:08 Occupe-toi des chevaux.
00:03:22 Qui va les affronter ?
00:03:25 Qui va aider Thomson ?
00:03:29 J'aimerais les voir brûler en enfer !
00:04:00 Sors, Thomson !
00:04:06 Tu veux que je t'accompagne ?
00:04:11 Non. Le patelin peut se passer
00:04:16 Je suis venu parler d'un gars à moi :
00:04:21 Tu as assassiné trop de gars bien,
00:04:24 Sors, si tu n'es pas un lâche !
00:04:30 Tu ne sais tirer
00:05:45 On va se promener, shérif ?
00:05:54 Donnons-lui un coup de main !
00:06:06 Tiens, un cadeau...
00:06:33 Nous pendrons le shérif au pommier,
00:06:56 Je suis vieux... Bien trop vieux.
00:07:02 Je ne suis pas fait pour vivre
00:07:08 C'est trop tard.
00:07:47 Où est mon cheval ?
00:07:51 Allez, Johnny ! Réveille-toi !
00:07:57 Pour un frère aîné,
00:07:59 C'est quand je dors
00:08:03 Mais oui, Billy !
00:08:08 Je ne te comprends plus, Johnny.
00:08:13 Pony Benner ! Tu viens, oui ?
00:08:18 Grouille-toi !
00:08:19 Je fais de mon mieux...
00:08:21 C'est pas ça qui va te rendre beau !
00:08:31 Vous avez vu ?
00:08:34 Vous avez vu ce qu'il m'a fait ?
00:08:39 On s'en va, Pony.
00:09:12 Allez, on s'en va.
00:09:36 Thomson n'a même pas pu
00:09:40 N'est-ce pas, Abe ?
00:09:42 Cade et Benner devaient lui tirer
00:09:46 Ils n'avaient à tirer
00:09:50 Qui, "quelqu'un" ?
00:09:56 On ne sait jamais...
00:09:59 Je tiens à ce que les nouveaux
00:10:01 Combien de temps
00:10:05 Tout le temps qu'il me plaira.
00:10:08 Tu sais, même quand on a l'habitude
00:10:13 il arrive qu'on perde.
00:10:15 Le moment est venu de nous armer
00:10:18 Voilà quatre fois en un mois que
00:10:24 On comptait sur Thomson,
00:10:28 On l'a abandonné ? Oui.
00:10:32 Nous sommes 5 fois plus nombreux
00:10:36 En risquant notre vie ?
00:10:38 J'ai des mines d'argent à exploiter.
00:10:42 Mes mineurs sont terrorisés,
00:10:45 Il faut empêcher la destruction
00:10:50 Armons-nous et combattons !
00:10:53 C'est tout ce qu'il
00:10:55 Ah, non !
00:10:58 C'est lutter contre l'anarchie
00:11:02 Vous voulez agir comme McQuown.
00:11:04 Que proposez-vous ?
00:11:05 Il faut la légalité !
00:11:08 Nous pouvons aussi embaucher
00:11:12 Ce serait illégal : Nous sommes
00:11:18 Il serait "marshal" comme vous êtes
00:11:21 Il serait habilité à agir
00:11:26 Légalement, il faut appeler
00:11:31 Pour qu'il nous envoie
00:11:33 Keller est à 80 km d'ici. Il serait
00:11:39 Je vote pour un marshal à nous.
00:11:45 La joyeuse assemblée ! Il se passe
00:11:49 Des palabres administratives sans
00:11:54 Avec vos palabres sans intérêt,
00:11:59 Et je viens faire les achats
00:12:05 Il me faut de la farine et...
00:12:07 Un instant et je suis à vous.
00:12:16 Je m'en voudrais d'interrompre
00:12:19 On attendra dehors...
00:12:45 Benner a tué notre coiffeur.
00:12:50 Et quand il est venu là,
00:12:56 Vous venez de me convaincre.
00:12:58 Mais qui sera marshal ?
00:13:00 Clay Blaisedell, actuellement
00:13:05 Un pilier de tripot ! Un tueur !
00:13:09 Nous savons tous cela.
00:13:16 L'auteur, M. Bane,
00:13:21 Il lui a même offert
00:13:24 Je l'ai vu, ce Blaisedell,
00:13:29 Nicholson était redoutable.
00:13:37 Cet homme exceptionnel
00:13:41 d'un coup œil, à la pointe du Colt,
00:13:47 Pour survivre à Warlock, il faudra
00:14:18 Nous y voilà.
00:14:23 Ça a l'air bien...
00:14:26 J'ai vu pire, comme patelin.
00:14:28 On ne fera qu'y passer...
00:14:31 On va bien voir !
00:14:43 Il arrive ! Je l'ai vu !
00:14:54 Le voilà ! Avec les Colts en or
00:14:58 Warlock se lance !
00:15:26 Il est arrivé.
00:15:28 Et je m'en vais. J'ai vendu à Morgan.
00:15:31 Vous avez vendu votre saloon. Nous,
00:15:47 Blaisedell ?
00:15:51 Warlock possède un juge ?
00:15:52 Mon droit d'être juge
00:15:57 J'ai envie de vous voir de près.
00:16:03 Mais la correction ne suffit plus,
00:16:07 et de décider qui on tue.
00:16:11 La loi sera ce que je la ferai.
00:16:15 Non, justement !
00:16:19 Quiconque s'érige en justicier,
00:16:25 est un ignoble assassin !
00:16:27 Fermez-la !
00:16:32 Charmant comité d'accueil...
00:16:34 J'ai vu pire.
00:16:40 Il est donc entendu
00:16:43 Je ne dois de comptes qu'à vous,
00:16:48 C'est ce que je viens de dire.
00:16:51 Je ferai mon métier au mieux,
00:16:56 L'ordre et la sécurité.
00:16:59 Je devrai décréter
00:17:03 Les individus vraiment dangereux...
00:17:06 n'entreront en ville
00:17:09 Vous devriez interdire de séjour
00:17:13 Ils ne sont pas tous si mauvais.
00:17:16 J'aime bien Curley Burne
00:17:19 Mais McQuown et Benner...
00:17:21 Ce sera à moi d'en décider, messieurs.
00:17:25 Je peux vous donner le nom
00:17:28 Il n'est pas à vos ordres.
00:17:31 C'est encore moi qui déciderai.
00:17:34 Autre chose... On s'est posé
00:17:39 Il aura une situation officielle ?
00:17:47 TOM MORGAN,
00:17:52 C'est un ami de dix ans, pour moi.
00:17:55 Je ne lui ai jamais vu commettre
00:17:59 J'ai été croupier chez lui.
00:18:02 Il m'arrive encore
00:18:08 Nous sommes associés, vous savez.
00:18:11 Mon salaire chez vous paie tout juste
00:18:16 Mais comme croupier, je suis
00:18:20 Les gens viennent dans l'espoir
00:18:25 Je vous déplais, Mlle...
00:18:27 Mlle Jessie Marlow.
00:18:31 Vous serez bientôt en majorité.
00:18:38 Ça fait partie de mon métier.
00:18:40 Je vous assure...
00:18:44 J'arrive en sauveur, payé très cher.
00:18:48 J'établis l'ordre
00:18:52 On commence par m'en être
00:18:56 Puis, il se passe une chose curieuse.
00:18:58 On se dit que je détiens trop de
00:19:03 Pas moi, mais ma position.
00:19:05 Quand on en sera là, je n'aurai plus
00:19:12 Vous en parlez comme d'une chose
00:19:17 En effet. Dans bien des villes.
00:19:21 Tu n'as pas encore fini ? Monte.
00:19:27 On peut lever la séance.
00:19:33 Ils ne savent peut-être pas se battre,
00:19:39 "Le Serpent de Fort James".
00:19:43 Une image très poétique.
00:19:47 Viens voir nos appartements.
00:19:51 Commence à nettoyer en bas, Murch.
00:19:58 On sera installés comme des princes,
00:20:03 On aura une chambre
00:20:07 Ne t'installe pas pour l'éternité.
00:20:13 Mais ce ne sont pas de petits amateurs
00:20:18 Ce sont des durs.
00:20:22 Buvons d'abord à un bon premier
00:20:26 Le plus tôt sera le mieux.
00:21:16 Retourne au boulot.
00:21:49 Quelques gars de McQuown
00:21:52 Et McQuown lui-même ?
00:21:55 Pas encore.
00:22:01 Tu vois le grand, là ?
00:22:03 C'est Jack Cade.
00:22:07 La fouine à côté d'eux,
00:22:10 Jack Cade, c'est le plus mauvais
00:22:13 Tu accroches des toiles.
00:22:15 Tu as remarqué ?
00:22:17 Ça vient de San Francisco,
00:22:21 Je ne sais pas si tu es assez grand
00:22:27 Je me demande si McQuown viendra.
00:22:29 Tu ne le verras jamais
00:22:32 Il préfère faire tuer les gens de dos.
00:22:37 Tu te répètes...
00:22:39 Tu veux que je te donne
00:22:41 Non. Laisse-moi faire
00:22:46 Tu prends tes Colts à crosse d'or,
00:22:48 Ils seraient déçus, sans ça.
00:22:52 Le dimanche seulement,
00:22:55 Je descends.
00:22:57 Je suis prêt.
00:23:00 On va boire ici. On y trinquera
00:23:07 On le fera trinquer...
00:23:10 Viens Johnny.
00:23:13 Murch ! Ils arrivent !
00:23:16 Si tu vois venir un coup en traître,
00:23:19 Avec ça ? Ça fera un carnage !
00:23:21 Si Clay est menacé,
00:23:27 Et que dira Blaisedell ?
00:23:29 Rien, s'il est mort.
00:23:40 M. McQuown... Messieurs...
00:23:45 Vous êtes bien installé.
00:23:47 À boire pour ces messieurs !
00:23:52 On s'y plaira.
00:24:16 Blaisedell doit déjà galoper
00:24:20 Non, il sera là.
00:24:24 On aura du sport, au moins.
00:24:26 Hé, Billy ! On fait une partie,
00:25:49 Je peux faire une petite réclamation ?
00:25:54 C'est une chose dont tout le monde
00:25:59 On me laisse le soin de le dire
00:26:03 Il s'agit de vos Colts à crosse d'or.
00:26:08 Vous ne les avez pas sur vous ?
00:26:17 Je ne parle pas pour moi, Marshal.
00:26:20 Mais imaginez que quelqu'un
00:26:28 Il faut avoir l'habitude.
00:26:34 Et il paraît qu'on souffre des yeux,
00:26:39 Fermez les vôtres, alors.
00:26:43 J'aurais l'air idiot !
00:26:46 Je me heurterais aux meubles,
00:26:52 Pourriez-vous au moins
00:26:59 Il paraît que vous les briquez exprès.
00:27:03 Je pourrai vous faire ce plaisir...
00:27:14 Vous pourriez
00:27:19 Ce serait une idée.
00:27:25 Mais qui le fera ?
00:28:10 Je m'appelle Blaisedell.
00:28:14 Je vais préciser deux points,
00:28:18 Primo, quiconque commence à tirer,
00:28:26 Secundo, en accord avec le Conseil
00:28:30 quiconque provoquera du grabuge,
00:28:35 On appelle ça un "affidavit en
00:28:40 J'accueillerai tout interdit
00:28:45 C'est tout ce que j'ai à dire.
00:29:03 Braque, Blaisedell !
00:29:10 Laisse tomber.
00:29:58 Ça n'a pas été si dur, hein ?
00:30:01 Ils sont enfin partis !
00:30:07 Espèce de lâcheur !
00:30:16 Je te la ferai exploser d'une balle,
00:30:19 Ça suffit Johnny. On ne va pas
00:30:24 Tu es comme Cade,
00:30:27 Assez, Johnny ! On n'est déjà pas
00:30:33 Ferme-la !
00:30:56 Je reste à Warlock.
00:31:54 On dirait que nous sommes
00:31:57 Comment ça ?
00:31:59 Tout le monde est invité au mariage,
00:32:04 Moi, parce que je suis
00:32:08 et vous parce que vous êtes
00:32:12 Je ne suis pas de San Pablo !
00:32:16 On ne vous croit malheureusement
00:32:28 Les mariages, pouah !
00:32:30 Vous êtes contre ?
00:32:32 Nous prétendons être des hommes
00:32:37 Mais il suffit que les conventions
00:32:41 pour que nous y courions
00:32:46 On dirait que ça sort d'un livre,
00:32:50 Je viens de l'improviser.
00:32:54 Ce que je veux dire, c'est que
00:33:01 Je suis Phin Jiggs. Ed Hamilton
00:33:19 Ça va tout de même mieux,
00:33:23 Oh, oui ! Pas une effusion de sang
00:33:27 Mais dans mes terres,
00:33:31 Je n'accuse personne, mais on dit que
00:33:35 Et il y a des bandits ! J'ai dit
00:33:41 Je me suis chargé d'un transport d'or,
00:33:47 À la place du marshal...
00:33:49 j'arrêterais Benner et Friendly.
00:33:53 Le jury de Bright's City a si peur
00:34:01 Puis-je vous servir ?
00:34:10 Et vous accompagner ?
00:34:13 Vous jouez très bien, Mlle Marlow,
00:34:18 Vous avez un toucher si léger...
00:34:25 Oui : Même les tueurs ont une mère.
00:34:28 Vous l'aimiez et la respectiez,
00:34:40 Je vous dois des excuses.
00:34:44 Le Dr Wagner m'a dit comment vous
00:34:49 Vous avez réussi ce que personne
00:34:53 Uniquement pour que vous ayez
00:34:59 Je vous admire et vous respecte
00:35:03 Mon père détestait la violence.
00:35:06 C'est bien lui qui a ouvert
00:35:11 Acceptez-vous mes excuses ?
00:35:14 Je vous avais prévenue,
00:35:19 Les gens changent d'opinion sur moi.
00:35:22 Vous disiez qu'on vous craindrait.
00:35:24 Mes amis du début en viendront là.
00:35:28 Ceux qui m'étaient hostiles...
00:35:31 changeront d'avis aussi.
00:35:33 Ça joue dans les deux sens.
00:35:37 Ça m'est assez égal.
00:35:47 Qui y a-t-il dans la diligence ?
00:35:49 Trois personnes : Elle, lui et le type
00:35:54 S'ils transportent de l'or, elle
00:35:59 Rentrez vite. Et remerciez Ed.
00:36:03 Je pensais rester un peu.
00:36:04 Demandez un cheval frais à l'écurie.
00:36:08 Merci. Ed disait que vous seriez
00:36:11 Oui, je suis très content.
00:36:21 Fais seller mon cheval, Murch.
00:37:54 Voilà la diligence.
00:38:59 Regardons ce qu'ont les passagers.
00:39:39 Calhoun !
00:39:46 Friendly !
00:40:28 Vite, le docteur !
00:40:45 On a été attaqués à Road-Agent Rock.
00:40:47 Ils ont tué un passager.
00:40:50 L'un des gars était Pony Benner.
00:40:52 L'autre, c'était Billy Gannon.
00:41:00 On peut leur couper le chemin
00:41:02 Déléguez-moi vos pouvoirs.
00:41:04 À moi aussi !
00:41:06 Jack, selle des chevaux.
00:41:08 Ils étaient deux ?
00:41:11 Ils étaient trois.
00:41:16 J'en ai vu deux.
00:41:18 Le troisième se tenait sur la crête.
00:41:21 C'est lui qui a tué ?
00:41:25 Mon ami s'appelait Nicholson.
00:41:28 Le frère de Ben Nicholson, du Texas.
00:41:33 On a dû le laisser sur place.
00:41:36 J'aimerais vous accompagner.
00:41:37 Ton frère était dans le coup !
00:41:42 Je vous demanderai de ramener
00:41:44 Quelqu'un doit le faire.
00:41:54 Allons jeter un coup d'œil
00:42:07 Bienvenue à Warlock...
00:42:58 Tu ne pouvais pas te passer de moi,
00:43:05 Tu aurais dû dire que tu venais.
00:43:08 Tu ne savais pas ?
00:43:11 Tu ne savais vraiment pas ?
00:43:30 Entre dans mon palais.
00:43:36 Ça te rappelle la maison ?
00:43:41 J'étais dans la diligence attaquée.
00:43:44 Ça devait être passionnant.
00:43:48 Un homme a été tué.
00:43:49 Oui. Un type à l'allure
00:43:53 Il n'était pas avec toi, hein ?
00:43:56 C'était le frère de Ben Nicholson.
00:44:01 J'avais fait 8 000 km pour le trouver.
00:44:10 Tu es la malédiction des Nicholson !
00:44:15 Je veux d'abord voir tuer Blaisedell.
00:44:19 Partout où il ira,
00:44:24 Il m'a pris ma seule chance.
00:44:27 Il a tué le seul homme convenable
00:44:30 Qu'entends-tu par "convenable" ?
00:44:35 Il y a un homme qui l'est,
00:44:39 Ben Nicholson était un petit tueur,
00:44:45 Par ta faute !
00:44:48 C'est moi qu'il faut faire tuer,
00:44:53 Ça ne m'apporterait rien.
00:44:59 Tu ne tiens qu'à Clay.
00:45:02 Par-dessus son cadavre,
00:45:14 Tu voudrais que je parte d'ici !
00:45:17 Tu paierais cher pour ça !
00:45:21 Et plus pour que tu me reviennes.
00:45:25 Pour me renvoyer au turbin,
00:45:33 Je croyais que tu le faisais
00:45:39 Par amour pour toi ?
00:45:59 Les hommes sont de retour !
00:46:14 Ils ramènent Benner,
00:46:18 Abe McQuown nous a cité la bible,
00:46:22 Et il est en route pour Bright's City,
00:46:26 J'ai fait appeler le shérif.
00:46:30 Pour quoi faire ?
00:46:33 Pendons-les !
00:46:36 Je vous délègue mes pouvoirs :
00:46:52 Vous n'avez rien à faire ici !
00:46:54 Qu'est-ce qu'il fait là ?
00:46:57 Pendons-les tout de suite.
00:47:09 Ça va mal aller, avec cette bande.
00:47:12 Je ne pense pas.
00:47:14 Il vaut mieux rester ici.
00:47:19 Je veux lui parler.
00:47:21 Vous faites erreur !
00:47:24 Tu tires mieux que tu ne plaides !
00:47:27 Je n'y étais pas ! Dis-le leur, Pony !
00:47:33 Ils voudraient faire du vilain...
00:47:37 J'ai vu quelqu'un qui m'embête.
00:47:43 Tu l'as vue ?
00:47:48 Je n'aime pas savoir Lily ici.
00:47:57 Et le passager que le bandit a tué
00:48:03 Il voulait m'avoir.
00:48:05 Les gars de San Pablo
00:48:10 Pourquoi Ben était-il venu
00:48:13 Il s'était arrangé,
00:48:16 Elle avait eu bien des hommes
00:48:20 Ben avait besoin de prestige
00:48:23 Te tuer le lui eût assuré.
00:48:25 C'est tout ? C'était un dur,
00:48:31 J'espère que je l'ai pas tué
00:48:34 Il était décidé à avoir ta peau,
00:48:37 Et son frère remettait ça.
00:48:44 C'est aussi bête que ça.
00:49:08 Débinez-vous ou je tire !
00:49:11 Ne t'imagine pas qu'une bande
00:49:16 Sortez !
00:49:18 Et Johnny Gannon ? Que fait-il là ?
00:49:42 Besoin d'aide ?
00:49:45 On va pendre ces bandits !
00:49:47 Malgré vous, s'il le faut.
00:49:51 Faites voir !
00:49:58 Venez !
00:50:03 En quoi ça vous regarde ?
00:50:06 Venez !
00:50:13 Vous travaillez pour McQuown !
00:50:15 Montrez-vous quand vous parlez
00:50:21 Rentrez tous chez vous.
00:50:28 Et en chemin...
00:50:30 dites-vous qu'il n'y a rien
00:50:37 Je vous remercie bien, Marshal...
00:50:40 Merci à vous, plutôt :
00:50:48 Ça, c'est un homme !
00:50:51 Apporte-nous ses bottes, qu'on
00:50:56 Apportez-les, vite !
00:51:01 Il vient de te sauver la vie.
00:51:06 Je me demande pourquoi.
00:51:22 Si vous avez des témoins à charge,
00:51:27 Ça servirait à quoi ?
00:51:29 Pourquoi les avoir épargnés, alors ?
00:51:33 Nous respectons la légalité, ici.
00:51:41 Il paraît qu'on vous paie 400 $
00:51:46 Vous et Morgan... jolie équipe.
00:51:49 Vos draps sont en soie de chine,
00:51:53 Comme shérif légal j'ai 100 $, et
00:52:01 J'ai beaucoup entendu parler de vous.
00:52:05 Vous opérez en marge de la légalité,
00:52:08 De quelle légalité ?
00:52:10 Quand venez-vous ici ?
00:52:14 J'en nommerai autant
00:52:18 Vous êtes candidat, vous ?
00:52:21 Pour 40 $ par mois
00:52:26 Et vous, M. Blaisedell ?
00:52:28 Si la légalité vous tente.
00:52:30 Désolé : Le principe me séduit,
00:52:38 Il n'y a pas un candidat ?
00:52:40 Vous êtes tous trop lâches
00:52:45 Vous demandez la légalité, la voilà !
00:52:48 Ne venez plus gémir si ça tourne mal.
00:52:51 Et méfiez-vous des hommes qui
00:52:57 Alors, personne ?
00:53:00 Eh bien, soit.
00:53:04 J'accepte.
00:53:10 Si vous voulez bien.
00:53:19 Mais bien sûr ! Tu feras très bien
00:53:33 Vous ne pouvez pas faire ça !
00:53:38 J'ai connu Johnny tout enfant.
00:53:40 Il était gentil. Un peu bagarreur,
00:53:45 Et on ne condamne pas un homme
00:53:49 Il a été seul à se proposer, il est
00:53:55 jusqu'à nouvel ordre.
00:53:56 Ou jusqu'à sa mort.
00:53:59 Vous le nommez pour affronter
00:54:03 Pour affronter quiconque enfreint
00:54:16 Warlock retrouve une allure
00:54:20 Pour combien de temps ?
00:54:30 Bob Nicholson, assassiné
00:54:52 Je vous ai vue monter ici.
00:54:55 Vous êtes le shérif.
00:54:59 J'avais envie de vous poser
00:55:06 Les inculpés ont été acquittés
00:55:09 Ça n'a étonné personne.
00:55:10 J'aimerais savoir qui a tué
00:55:14 Il n'était pas à moi !
00:55:18 Vous disiez qu'un troisième homme
00:55:23 Et après ? Ils ont eu un non-lieu !
00:55:26 Je cherche la vérité.
00:55:28 Votre frère en était.
00:55:32 Je ne suis pas de la bande.
00:55:35 Et si je vous dis qui l'a tué,
00:55:38 J'essaierai de l'avoir.
00:55:41 J'en sais très peu.
00:55:43 Je suis une femme. Je suis intuitive.
00:55:46 Vous êtes shérif. Je peux vous dire
00:55:50 Mais si ! Le Comité du Hameau
00:55:54 Tous les cow-boys de San Pablo
00:55:58 Par Clay Blaisedell ?
00:56:01 Votre frère est un gosse.
00:56:04 Il a 19 ans.
00:56:07 Ce n'est plus un enfant.
00:56:11 Mais ce n'est pas ça
00:56:15 Je suis shérif adjoint et si
00:56:22 Je crois que mon poste m'oblige
00:56:28 Vous affronteriez Blaisedell ?
00:56:29 Si j'y étais obligé.
00:56:34 Je ne suis plus un enfant,
00:56:48 Excusez-moi.
00:56:53 J'ai une assez jolie maison,
00:56:58 On livre mes malles cet après-midi.
00:57:03 Venez m'aider tout à l'heure.
00:57:07 Je vous aiderai avec joie,
00:57:10 Vers 5 heures.
00:57:16 N'ayez pas l'air si inquiet.
00:57:55 Bonsoir. Je pensais vous voir
00:57:59 Vous aviez parlé de travailler et
00:58:10 La maison est jolie.
00:58:12 On ne dînera qu'une fois
00:58:15 Par quoi dois-je commencer ?
00:58:17 Mettez ces malles dans ma chambre.
00:58:40 Ça sent bon, Mlle Dollar.
00:58:43 Viande et légumes.
00:58:47 Il y a peu d'hommes à Warlock
00:58:52 Au travail !
00:58:59 Que c'était bon.
00:59:04 Vous n'avez pas fini vos légumes,
00:59:08 Ma mère me le reprochait toujours.
00:59:10 Comme toutes les femmes.
00:59:14 Elle est morte, Mlle Dollar.
00:59:17 Appelez-moi Lily.
00:59:21 Elle est morte il y a 19 ans.
00:59:28 Et votre père ?
00:59:29 Tué par les Apaches,
00:59:33 Et Blaisedell va tuer votre frère
00:59:38 S'ils viennent à Warlock.
00:59:40 Ils y viendront, vous savez bien.
00:59:45 Vous avez connu Blaisedell
00:59:49 Je le connaissais déjà avant.
00:59:51 Je connaissais
00:59:56 Il était croupier chez Morgan.
01:00:02 Il était colonel dans l'armée,
01:00:06 Il ne sait que tuer.
01:00:10 Parlez-moi de McQuown.
01:00:13 Un bonhomme dangereux,
01:00:17 Je l'admirais dans le temps.
01:00:19 Et vous l'avez quitté.
01:00:26 Je l'ai quitté...
01:00:28 Pourquoi ?
01:00:30 J'avais pas mal de raisons.
01:00:32 Lesquelles ?
01:00:36 C'est une chose dont je n'ai jamais
01:00:43 Il y a 8 mois, des Mexicains
01:00:47 C'est du moins
01:00:52 Ce n'est pas vrai ?
01:00:55 Non, ce n'étaient pas les Apaches.
01:01:04 Nous avions volé plus de 1 000 têtes
01:01:08 Les Mexicains nous avaient suivis
01:01:13 Alors, une nuit,
01:01:17 nous les avons attendus à l'affût.
01:01:21 On les a exterminés.
01:01:24 Ils étaient trente-sept.
01:01:28 37 hommes...
01:01:31 Je ne sais plus...
01:01:37 Je me reverrai toujours,
01:01:42 Il n'y avait pas un bruit.
01:01:45 Puis ils sont arrivés.
01:01:48 Abe a donné le signal
01:01:53 C'était atroce.
01:01:55 Ils n'ont pas pu tirer un coup de feu.
01:02:00 Abe et les autres poussaient
01:02:04 Ils tiraient dans le tas,
01:02:11 Je revois ça comme un rêve,
01:02:16 Voilà ce qu'on a fait.
01:03:06 J'étais sortie pour aller
01:03:10 J'ai entendu tirer.
01:03:18 Quelle chaleur !
01:03:21 Eh, oui. Mais moins lourde qu'hier.
01:03:27 Encore que Buck Slavin trouve
01:03:32 C'est une question d'impression.
01:03:35 Bien sûr, c'est très personnel.
01:03:43 Vous avez de l'eau potable ?
01:03:46 Cette chaleur, ça donne soif.
01:03:56 Mais non, je sais boire à une gourde.
01:04:04 Vous étiez sortie faire un tour...
01:04:06 Pour aller à la mine de la Méduse.
01:04:09 Cette eau de source de montagne
01:04:12 Oui, généralement, en effet.
01:04:15 Que faites-vous ici ?
01:04:20 Non, je m'exerce.
01:04:24 Vous vous exercez au piano...
01:04:28 Le but est autre,
01:04:34 De quoi peut-on parler, maintenant ?
01:04:39 Les interdits de séjour
01:04:42 Merci. Je le savais déjà.
01:04:44 Mais pourquoi faut-il que tout cela
01:04:49 C'est la vie, Mlle Jessie. C'est
01:04:55 Alors quand ils viendront,
01:05:00 Ou eux me tueront.
01:05:05 Ou ils vous tueront.
01:05:10 Vous savez, j'aime bien
01:05:14 Je suis un homme simple,
01:05:19 Et être marshal, c'est une habitude
01:05:24 Comme de toute habitude.
01:05:27 Mon père a été malade 9 ans,
01:05:33 J'avais l'habitude, puisque quand
01:05:38 j'avais transformé la maison
01:05:41 Et il y avait les mineurs blessés.
01:05:44 C'est étrange.
01:05:47 J'étais arrivée toute jeune à Warlock.
01:05:50 Je rêvais de devenir Quelqu'un.
01:05:55 Vous l'êtes.
01:05:58 Ah, non !
01:06:02 Si vous aviez du whisky,
01:06:07 Vous en avez déjà bu ?
01:06:09 Souvent.
01:06:11 Combien de fois ?
01:06:15 Une fois.
01:06:34 J'avais envie de ça.
01:06:36 Je sais.
01:06:38 J'étais venue ici pour vous.
01:06:41 Je sais.
01:06:42 C'est très mal ?
01:06:45 C'est affreux.
01:06:54 Interdits de séjour : Benner,
01:07:14 C'est excellent, Jessie.
01:07:16 S'habituer aux goûts d'un homme
01:07:18 Mon père aimait la viande
01:07:21 Il n'y a que ça de vrai.
01:07:26 Pourquoi faut-il que ces cow-boys
01:07:30 Parce qu'on les traite en bandits
01:07:34 Rester chez eux les condamnerait
01:07:38 En venant, ils croient être des héros
01:07:42 et luttant pour leur liberté.
01:07:49 Je vous cuis des œufs.
01:07:58 Bonjour, mademoiselle.
01:08:01 Trois cow-boys sanguinaires sont là,
01:08:06 Il faut faire vite.
01:08:10 Ils sont au Lucky Dollar.
01:08:13 Vous n'avez rien mangé.
01:08:15 S'il prend une balle dans le ventre
01:08:20 Gardez le café au chaud,
01:08:26 Je vous en préparerai du frais.
01:08:31 Je crois qu'on va en finir
01:08:38 Justement, on nous propose d'aller
01:08:43 On vient d'y découvrir des filons
01:08:47 Je ne crois pas. Pas cette fois.
01:08:50 Jessie et moi allons nous marier.
01:08:53 Vraiment ? Quand ?
01:08:56 Dès que j'aurai fait venir
01:09:00 J'irai seul à Porphery City, alors ?
01:09:02 Pourquoi y aller ?
01:09:04 On va toujours ailleurs,
01:09:08 Ce n'est plus pareil.
01:09:14 Réfléchir empâte les réflexes.
01:09:17 Rêver de mariage mène vite
01:09:29 On vous soutient.
01:09:31 Bonne chance.
01:10:18 Laissez-moi leur parler.
01:10:20 À quoi bon ?
01:10:21 L'un d'eux est mon frère.
01:10:25 C'est moi que ceci concerne
01:10:31 Bon, allez leur parler.
01:10:40 Tu te ranges à nos côtés ?
01:10:42 Ne fais pas ça, Billy.
01:10:45 Calhoun s'est dégonflé. Toi aussi ?
01:10:47 Blaisedell t'a sauvé du lynchage.
01:10:52 Tout ça ne rime à rien.
01:10:54 Les gars comme Blaisedell,
01:10:59 Tu singes Abe.
01:11:02 Je n'ai pas peur de lui.
01:11:06 J'ai peur de mourir, comme tout
01:11:14 Venons-en au fait :
01:11:20 Ni pour lui : Tu es mon frère.
01:11:28 Pony me le disait bien !
01:11:38 À nous, Blaisedell !
01:12:18 Pourquoi nous battre, Billy ?
01:12:19 Remontez tous à cheval et partez.
01:12:27 Ne m'obligez pas à vous tuer.
01:12:31 Braque !
01:12:53 Ne tirez pas ! Je n'y suis pour rien
01:12:58 Tu bagarres ou tu t'en vas ?
01:13:01 Je pouvais te descendre sans ce coup.
01:13:04 On ne demandait qu'à causer !
01:13:36 Trois balles : Une dans le cou, les
01:13:41 Je perds la main.
01:13:52 Tu es touché ?
01:13:53 C'est vrai ce que dit Friendly ?
01:13:56 Vous avez tout vu. Avaient-ils l'air
01:14:01 Rentrons, que je te soigne ça.
01:14:04 Non, je vais chez Mlle Jessie.
01:14:11 Il faut que tu...
01:14:18 Je ne savais pas !
01:14:41 On recherche pour assassinat,
01:14:43 McQuown, chef des Régulateurs
01:14:53 Vous êtes colleur d'affiches ?
01:14:55 Non, je les rédige. C'est bon comme
01:15:01 Mais l'idée n'est pas de vous.
01:15:03 Non.
01:15:06 "Chef des Régulateurs"
01:15:12 C'est encore une idée
01:15:16 Il dit que si Warlock peut nommer
01:15:20 il est tout aussi légal
01:15:23 Et qui le nommerait ?
01:15:25 Le Comité des Cow-boys
01:15:30 Ça peut aller loin :
01:15:34 Warlock désigne un marshal,
01:15:38 Nous nommons des Régulateurs,
01:15:42 Puis un nouveau marshal re-tue
01:15:47 Une fois lancé, il n'y a pas de raison
01:15:51 C'est comme quand on regarde
01:15:58 Ça vous ferait plaisir d'avoir une
01:16:06 Pour votre collection.
01:16:15 Tu as vu l'affiche ?
01:16:18 Prenez les chevaux.
01:16:22 Restez donc ; vous verrez ce que c'est
01:16:26 S'il s'y prend mal, il est mort.
01:16:29 Clay ne s'y prendra jamais mal.
01:16:32 C'est une armée qui attaque !
01:16:35 Ce n'est plus un simple défi,
01:16:41 15 ou 20 hommes poussés à bout,
01:16:44 Si tu trouves qu'ils sont trop,
01:16:52 Ça pourrait arriver.
01:16:57 Tu ferais peut-être mieux d'aller
01:17:07 D'accord Clay. Ça pourrait arriver.
01:17:12 Vous voulez mon Colt,
01:17:27 Je viens vous dire que maintenir
01:17:33 Qu'allez-vous faire ?
01:17:35 J'irai parler à McQuown.
01:17:38 Ça ne l'empêchera pas de venir.
01:17:43 vous n'allez pas vous battre
01:17:45 Il faudra bien.
01:17:55 Ni le vôtre, M. Morgan.
01:17:58 Voilà notre problème résolu.
01:18:01 La légalité a la parole.
01:18:05 Tu ne parles pas sérieusement, Clay !
01:18:08 Pourquoi pas ! On va voir
01:18:13 Si tu n'es pas le marshal,
01:18:17 On a peut-être épuisé la liste
01:18:51 On a une visite, les gars !
01:18:56 Mais c'est Johnny Gannon,
01:19:00 Entre ! On dirait que tu crains
01:19:04 C'est mal élevé de venir
01:19:08 Tu veux du whisky ?
01:19:11 Tu n'es pas venu boire ?
01:19:13 Je viens vous dire
01:19:18 C'est Blaisedell qui t'envoie ?
01:19:22 C'est le Comité du Hameau, alors ?
01:19:26 C'est toi qui nous donnes
01:19:30 Oui, en tant que shérif adjoint.
01:19:35 Tu nous interdis de séjour ?
01:19:36 Personne ne l'est.
01:19:38 Mais je ne veux pas de Régulateurs.
01:19:44 Laisse-moi arracher cette étoile !
01:19:48 C'est ça que tu veux ?
01:19:51 Je t'ai tout dit.
01:20:02 Tu viens chez moi pour m'interdire
01:20:06 Attention Abe ! Johnny va se fâcher !
01:20:10 Blaisedell nous tuera un par un,
01:20:15 Lui aussi, il devra s'y plier.
01:20:17 Tu as fait tes preuves
01:20:21 C'était un combat loyal... loyal
01:20:26 Billy le provoquait
01:20:30 Tu mens !
01:20:33 J'ai parlé à Billy et je suis prêt
01:20:40 Tu prêteras serment...
01:20:43 Tu affirmeras sous serment que Billy
01:20:47 Jure-le !
01:20:49 Jure-le ou je te règle ton compte
01:20:55 Pas question, Abe.
01:21:03 Jure-le ou je te tue !
01:21:31 Si tu bouges, je te coupe la main !
01:21:34 Ne bouge pas !
01:21:37 Jure-le !
01:21:39 Ça ne sert à rien, tout ça.
01:21:44 Jure-le ou je te jure que je te tue !
01:21:47 Il faut me tuer, si tu veux entrer
01:21:53 J'aimerais le voir nous empêcher
01:21:57 Ça m'amuserait aussi !
01:22:00 Empêche-nous-en !
01:22:09 Nous y allons demain.
01:22:14 Donne-le-lui. Il ne peut pas tirer,
01:22:35 Je t'aurai prévenu.
01:23:04 Je défendrai la légalité !
01:23:21 Je suis seul.
01:23:29 Ils viendront au coucher du soleil.
01:23:40 Pourquoi es-tu venu, Curley ?
01:23:46 Quand ils viendront, tu pourrais
01:23:53 Je les attendrai ici.
01:23:56 Avec cette main ?
01:23:59 Le parfait héros !
01:24:01 Dis-leur que je reste.
01:24:06 Tu es complètement idiot !
01:24:12 Cade va me tirer dans le dos,
01:24:18 Tu auras un combat loyal.
01:24:22 Alors va les prévenir.
01:24:25 Ce serait du temps perdu.
01:24:29 Je vais attendre ici.
01:24:38 Pas question de tenir un Colt
01:24:47 J'ai le temps de faire une sieste.
01:24:50 Pour avoir l'air reposé en mourant ?
01:24:53 Pouvez-vous me donner
01:25:00 Avec McQuown et Blaisedell
01:25:15 Une dame pour M. Blaisedell.
01:25:26 Je viens te demander un service :
01:25:34 Tu me dois bien ça, Clay.
01:25:36 Je ne te dois rien.
01:25:40 Tu ne sais pas qu'il avait d'abord
01:25:44 Je ne te crois pas.
01:25:48 Ça n'a plus d'importance.
01:25:53 Même Ben Nicholson,
01:25:58 Mais je voudrais qu'on arrête
01:26:02 Je ne rêvais que de te voir mort.
01:26:15 Elle est venue te tuer par balle
01:26:23 Que veut-elle ?
01:26:25 Elle est inquiète pour Gannon.
01:26:31 Tu avais vu Ben Nicholson,
01:26:34 Pourquoi l'aurais-je vu ?
01:26:38 Que lui as-tu dit ?
01:26:39 Ça ne te regarde pas.
01:26:42 Si tu reviens parler à Clay
01:26:45 Je tuerai quiconque est un danger
01:26:51 Pourquoi fais-tu ça, Tom ?
01:26:55 C'est le seul être au monde
01:27:00 Va-t'en !
01:27:04 Va vite dire une prière,
01:27:19 C'est pas trop mal.
01:27:21 Ni trop bien non plus.
01:27:24 Je n'ai jamais été rapide.
01:27:27 "Assez juste" ne sera pas assez...
01:27:38 Si vous venez proposer votre aide,
01:27:42 Vous feriez mieux de laisser
01:27:45 Tant que vous resterez ici,
01:27:49 Vous êtes un symbole qu'ils doivent
01:28:07 Je peux m'asseoir ?
01:28:19 Et votre main ?
01:28:30 Je me rappelle le premier homme
01:28:33 C'était clair : Il fallait le tuer.
01:28:37 Mais j'ai vomi tripes et boyaux,
01:28:43 C'était clair et limpide pourtant.
01:28:46 Plus rien n'a jamais été aussi clair
01:28:53 Quoi qu'il arrive, je me devais
01:28:59 Il faut s'avancer
01:29:02 pour être bien sûr d'avoir été
01:29:09 Ce qu'il faut surveiller,
01:29:15 Ne foncez jamais trop vite.
01:29:17 Si on vous provoque
01:29:22 et que vous pensez :
01:29:24 "Si je ne braque pas le premier
01:29:33 Vous me suivez ?
01:29:43 Vous pouvez braquer
01:29:46 Oui.
01:29:53 Faites voir.
01:30:18 La partie sera dure, ce soir.
01:30:22 Je serais très honoré...
01:30:25 si vous m'autorisiez
01:30:29 Je ne désire peut-être rien
01:30:33 mais Warlock doit apprendre
01:30:37 Qui sait ? Ses habitants m'aideront
01:30:43 N'y comptez pas trop.
01:30:46 Mais moi, je serai là.
01:30:49 Vous venez boire un verre ?
01:30:52 Non, merci. Après, peut-être.
01:30:55 J'ai des choses à faire, maintenant.
01:31:07 C'est bien animé, aujourd'hui.
01:31:11 Des enfants qui attendent
01:31:22 Lily en pince bien pour son shérif.
01:31:25 Elle devrait le laisser tranquille.
01:31:28 Il faut l'aider, nous.
01:31:34 Tu te rappelles le jour où on nous
01:31:41 Lily avait enflammé du pétrole et
01:31:46 Elle nous avait sauvé la peau.
01:31:50 On lui doit bien ce service.
01:31:56 Tu es un vrai marrant, toi !
01:31:59 Tu es cuit, comme marshal, ici,
01:32:04 Si tu aides Gannon, il sera le héros
01:32:09 C'est très rigolo.
01:32:11 On ne joue pas à un petit jeu
01:32:15 La ville se dresse face à McQuown
01:32:19 Fais ce que tu veux,
01:32:24 Je ne te demande rien.
01:32:28 Grâce à qui as-tu survécu jusqu'ici ?
01:32:40 Ils sont là.
01:32:51 Tu n'iras pas sauver Gannon.
01:32:54 À sa mort, on aura besoin de toi.
01:32:57 Assieds-toi et attends ici, Clay.
01:33:20 Blaisedell avait raison : J'ai mis
01:33:25 Et c'est trop tard.
01:33:27 Vous n'avez rien fait du tout.
01:33:32 Vous êtes cuit,
01:33:35 Un shérif n'a de valeur que
01:33:40 Vous ne m'êtes rien. Tout juste
01:33:46 Faites-vous tuer, ça m'est bien égal !
01:35:14 Tu as 5 minutes pour repartir.
01:35:27 Braque, espèce de dégonflé !
01:36:27 Je t'avais promis un combat loyal,
01:36:34 Tous les Régulateurs, en prison !
01:36:38 Brown, toi, Bush, Mosbie...
01:36:43 je vous délègue pour les emmener
01:36:49 On va enfin voir ce que vaut
01:36:59 Tu as perdu, Morgan.
01:37:00 Au moins tu es vivant.
01:37:03 Ils ont soutenu Gannon,
01:37:08 C'était peut-être mieux ? Tu dis
01:37:13 Je t'ai souvent sauvé.
01:37:15 Comme maintenant ? Avec ton Colt ?
01:37:17 Non, comme le jour où j'ai tiré
01:37:22 Et contre les Allison aussi.
01:37:24 Qui t'a sauvé de Calhoun ?
01:37:28 Et de Bob Nicholson.
01:37:33 Et de Ben Nicholson aussi.
01:37:39 Lily disait vrai alors !
01:37:43 Elle n'était pas dans le coup.
01:37:45 Tu cherches à m'amener à te tuer.
01:37:50 On verra ça plus tard.
01:37:53 Rappelle d'abord à Gannon
01:37:56 Gannon aussi, je dois le tuer,
01:38:00 Je ne t'ai pas sauvé pour ça.
01:38:02 Pourquoi, alors ?
01:38:05 Tu es le seul ami que j'aie jamais eu.
01:38:10 Tu ne veux pas t'attaquer à Gannon
01:38:14 C'est ta Jessie
01:38:17 Ce n'est pas moi l'infirme !
01:38:19 Si tu ne descends pas Gannon,
01:38:31 Murch ! Du whisky !
01:39:38 Donne-moi tes Colts !
01:39:40 Vous avez bu, patron.
01:39:42 Donne-moi tes Colts !
01:40:01 Je suis le Serpent
01:40:05 J'abats tout ce qui bouge !
01:40:08 Ne bougez pas ou vous êtes morts !
01:40:11 Et si vous voulez partir, rampez !
01:40:24 Qui veut mourir ?
01:40:26 J'ai ce qu'il faut et
01:40:34 J'abats tout ce qui bouge.
01:40:41 J'ai déjà tué 45 hommes et ce soir
01:40:51 Où il est...
01:40:54 le courageux tueur de cow-boys ?
01:41:08 Je suis le champion
01:41:19 Lâchez votre arme shérif.
01:41:23 Allez ! Dans la cage !
01:41:28 Que faites-vous ?
01:41:31 Vous êtes un gars gonflé,
01:41:40 Sors en rampant de ton trou, que
01:41:48 Tu veux que j'aille te chercher,
01:42:14 Laisse-moi le tuer, Clay !
01:42:17 Tu crois qu'on doit
01:42:19 Ce n'est pas un jeu auquel on triche.
01:42:31 Alors... j'ai gagné.
01:42:34 Si tu me chasses, Clay,
01:42:39 Tu redeviendras le héros.
01:42:45 J'ai gagné !
01:42:46 Bon, tu as gagné. On fera comme
01:42:50 Quitte Warlock.
01:42:53 D'accord. On se reverra
01:42:58 Tu y viendras.
01:43:06 Je t'y attendrai.
01:43:09 Bon débarras, Tom Morgan !
01:43:35 Je vais te dire quelque chose.
01:43:40 Je suis plus fort que toi.
01:43:43 J'ai toujours été plus fort !
01:43:49 Allez, braque !
01:43:52 Et vite !
01:44:05 J'ai gagné, Clay ! J'ai gagné !
01:44:24 Laissez-le !
01:45:20 Dites quelque chose !
01:45:31 Il aurait tué quelqu'un.
01:45:33 Il m'a cassé le bras.
01:45:38 Il était sorti pour tuer.
01:45:41 Qui ? Vous ?
01:45:43 Peut-être.
01:45:47 Seigneur, délivre-nous !
01:45:51 Jugez-moi !
01:45:54 Vous l'avez jugé,
01:46:01 Vous voulez nous tuer tous,
01:46:16 J'en ai assez de vous !
01:46:18 Rampez ! Rampez devant lui
01:46:38 Découvrez-vous !
01:46:47 Maintenant, chantez.
01:46:50 Seigneur Jésus, intercède pour moi !
01:46:56 Laisse-moi me cacher en Toi...
01:47:35 Amenez la voiture des pompiers.
01:47:53 Johnny ! Il va te tuer !
01:48:05 Reculez-vous, shérif.
01:48:09 Je suis désolé, le moment est venu.
01:48:11 Vous ne pouvez pas rester ici,
01:48:17 Vous me chassez ?
01:48:18 Non. Mais je vous arrêterai,
01:48:24 Je ne reçois d'ordre de personne.
01:48:27 C'est changé. Je devrai venir
01:48:31 Venez l'arme au poing, alors.
01:48:33 Entendu.
01:49:18 J'ai dit à Blaisedell de quitter
01:49:26 Et il partira ?
01:49:57 Et alors ? Vous voulez vivre
01:50:43 Je vous cherchais.
01:50:49 Pourquoi a-t-il fait ça, Jessie ?
01:50:52 Je ne sais pas.
01:50:56 Qu'allez-vous faire, Clay ?
01:51:02 C'était hier seulement ?
01:51:04 Je lui ai dit qu'il n'était rien
01:51:08 Moi, je ne suis rien sans lui.
01:51:14 Le Comité s'est réuni.
01:51:16 Il a décidé que si vous voulez rester,
01:51:21 Et je ferais quoi, ici ?
01:51:24 Vous deviez rester avec moi.
01:51:26 Et je ferais quoi ?
01:51:28 Ce que vous pensiez faire,
01:51:34 Je n'avais fait aucun projet.
01:51:41 Mais maintenant ?
01:51:44 Aller chez Richarson, pour vendre
01:51:49 Reprendre à mon compte
01:51:52 Me faire mineur et vivre sous terre ?
01:51:56 Si vous m'aimiez, vous le feriez.
01:52:00 Venez avec moi à Porphery City.
01:52:06 Et de là dans une autre ville,
01:52:10 J'ai toujours vécu ainsi,
01:52:13 Je ne manquerai pas de villes,
01:52:17 Mais je ne suis pas Morgan
01:52:21 Je ne sais même pas tenir un Colt !
01:52:24 Et si on vous tire dans le dos ?
01:52:31 Il faut me trouver un autre Morgan.
01:53:10 Voilà la clé.
01:53:24 Prends-en soin.
01:53:29 Tout le monde est dehors.
01:53:42 C'est l'heure...
01:56:20 Sous-titrage : VDM