Wasabi
|
00:01:19 |
Этот рассказ о человеке |
00:01:23 |
Хуберт Фиорентини. |
00:01:25 |
47 лет. |
00:01:27 |
90 килограмм. |
00:01:30 |
195 см. |
00:01:32 |
Он из таких, кто не обидит даже муху. |
00:01:36 |
Все дело в том, |
00:01:46 |
- Хуберт, ты преувеличиваешь. |
00:01:49 |
Я тебя не слышу. |
00:01:54 |
Пойдем туда, где потише, поговорим. |
00:02:11 |
Я должен сообщить в Скуейл. |
00:02:17 |
Привет, Хуберт. |
00:02:25 |
Мистер Фиорентини. Это Ван Эйк. |
00:02:28 |
Я знаю, вы целыми днями заняты. |
00:02:31 |
Именно поэтому я прощаю вам то, |
00:02:35 |
Мистер Ван Эйк, у меня нет времени. |
00:02:38 |
Вы опять в долгу. |
00:02:41 |
Оплатите все счета |
00:02:45 |
- Вам ясно? |
00:02:48 |
Нет. |
00:02:50 |
Я должен был придти? |
00:02:52 |
Хуберт, что такое? Ты нервничаешь? |
00:02:54 |
Нет, не так как обычно. |
00:02:59 |
Нельзя просто так бить людей. |
00:03:02 |
Дело в том, что эта женщина, |
00:03:05 |
Забудь об этом трансвестите. |
00:03:07 |
- Я говорю о других. |
00:03:10 |
Хуберт, подумай хорошенько. |
00:03:21 |
Да, был там один, |
00:03:24 |
Хорошо. Продолжай... |
00:03:32 |
- Вспоминаю. Потом началась драка. |
00:03:40 |
На ступеньках был парень, |
00:03:42 |
...только я его не понимал. |
00:03:45 |
- Он сказал... |
00:03:50 |
- Чуть не забыл. |
00:03:52 |
Его отца нет в городе. |
00:03:55 |
- И что мне ему сказать? |
00:03:58 |
Что ты принял его за преступника. |
00:04:00 |
Дело в том, что трансвестит |
00:04:06 |
- Ладно, где мне его искать? |
00:04:14 |
Привет. Это я. Помнишь меня? |
00:04:18 |
Я натолкнулся на тебя вчера вечером. |
00:04:21 |
Не волнуйся. |
00:04:24 |
Я пришел... |
00:04:29 |
Я пришел чтобы извиниться. |
00:04:31 |
Я не узнал тебя в темноте. |
00:04:35 |
Воды... |
00:04:37 |
Я думал, ты плохой. |
00:04:40 |
Преступник. |
00:04:45 |
Мне правда очень жаль. Я пойду. Пока. |
00:05:01 |
Похоже, у тебя сейчас |
00:05:03 |
Можешь поговорить? |
00:05:04 |
Послушай, София. |
00:05:07 |
- Конечно, ты всегда занят. |
00:05:11 |
Да, и в этот день |
00:05:12 |
Должен же я отдыхать? |
00:05:14 |
Поэтому я и звоню. |
00:05:18 |
Я пока не голоден. Пока. |
00:05:22 |
Он не голоден. |
00:05:25 |
В первый раз слышу подобное. |
00:05:28 |
- Ничего. Мы все испробовали. |
00:05:33 |
- Можно я? |
00:05:35 |
Хочешь - можешь убить. |
00:05:52 |
Сигарету. |
00:06:03 |
Вы знаете, как ублажить даму. |
00:06:05 |
Это в порядке вещей. |
00:06:07 |
Мужчины всегда знают |
00:06:10 |
Рассказывай, где твои девушки? |
00:06:13 |
Какая красивая ручка. |
00:06:15 |
Это мне подарили. |
00:06:17 |
Она только для особых случаев. |
00:06:21 |
Кто тебе ее подарил? Женщина? |
00:06:23 |
Моя единственная. |
00:06:29 |
И это все, что она оставила. |
00:06:33 |
Говори. Назови имя банка. |
00:06:42 |
Банк де Летойл. |
00:06:45 |
Там будут все. |
00:06:48 |
Это наша последняя работа. Наш финал. |
00:06:52 |
И когда? |
00:06:56 |
- Сегодня. |
00:06:59 |
Ты уже на 30 минут опоздал. |
00:07:02 |
Поехали. |
00:07:08 |
Все под контролем? Они внутри? |
00:07:19 |
Черт, только не он. |
00:07:20 |
Все в порядке. Никакой паники. |
00:07:23 |
Они внутри, иногда |
00:07:26 |
Передай им, мы посылаем |
00:07:28 |
Зачем? Мы никого не просили. |
00:07:36 |
Что это такое, дамочки? |
00:07:40 |
Идите домой. Я теперь тут работаю. |
00:07:43 |
Вперед. |
00:07:47 |
Что вы делаете? Я тут главная. |
00:07:49 |
Ни с места, или я |
00:07:52 |
Ничего ты не продырявишь. |
00:07:57 |
Это все, что осталось |
00:08:00 |
Так что советую сдаться. |
00:08:03 |
Ирен, у меня кружится голова. |
00:08:06 |
Дорогая, он ничего не сделает. |
00:08:07 |
У нас взрывчатка и пистолеты. |
00:08:11 |
У тебя есть пистолеты? |
00:08:12 |
Отсюда это похоже |
00:08:15 |
Заткнись. Очень смешно. |
00:08:22 |
- Не фига себе. |
00:08:26 |
- Точно хочет нас обидеть. |
00:08:29 |
Не буду. Не то ты сломаешь себе ногти. |
00:08:33 |
Не шути со мной. Делай как я говорю. |
00:08:37 |
Хорошо, только я тебя предупреждал. |
00:08:45 |
Девочки, вы это видели? |
00:08:48 |
Буду считать до десяти, |
00:08:53 |
И что ты потом сделаешь? |
00:08:57 |
1, 2... |
00:09:00 |
Хватит тут шутить. |
00:09:03 |
и 10. |
00:09:28 |
Почему-то я думал, |
00:09:36 |
- Хуберт, Хуберт... |
00:09:38 |
Для нас каждый день понедельник. |
00:09:40 |
Я только что встречался |
00:09:42 |
Зачем ты подлил масла в огонь, |
00:09:46 |
Я ему всего лишь стакан воды налил. |
00:09:48 |
Благодаря тебе, ему придется |
00:09:52 |
Его отец рассмотрел твои методы. |
00:09:54 |
Я не понимаю о чем вы. |
00:09:55 |
Благодаря тебе |
00:09:58 |
Начальник хочет, |
00:10:14 |
Ясно. |
00:10:17 |
Хуберт, никто не может |
00:10:19 |
твои результаты, но вот методы... |
00:10:23 |
- Что не так с моими методами? |
00:10:28 |
Мы не на диком западе. У нас есть |
00:10:31 |
И как офицер полиции, |
00:10:34 |
Уважая эти правила я потерял |
00:10:37 |
Я им часто приношу цветы. |
00:10:38 |
Мертвые не живут среди нас. |
00:10:41 |
У тебя нет друзей, нет жены, |
00:10:45 |
Займись жизнью. Заведи семью. |
00:10:49 |
Это тебе пойдет на пользу. |
00:10:52 |
Попробуй. У тебя что, |
00:10:55 |
Конечно нет, просто... |
00:10:57 |
Ты с кем-нибудь встречался? |
00:11:03 |
Я любил одну, но это было давно... |
00:11:04 |
Перестань, |
00:11:07 |
Ты встретил женщину, когда |
00:11:09 |
И однажды она тебя бросила. |
00:11:10 |
Но ведь уже прошло 15 лет. |
00:11:12 |
- 19. |
00:11:15 |
Попробуй что-нибудь новенькое. |
00:11:16 |
Ты же не можешь всю жизнь |
00:11:18 |
Сделай одолжение. |
00:11:22 |
- Сходи в магазин. |
00:11:24 |
Заставь себя. |
00:11:28 |
С новой рубашкой от Армани |
00:11:33 |
- Вы меня отстраняете? |
00:11:37 |
Будь мужчиной, докажи, что ты |
00:11:46 |
- Не хочешь войти? |
00:11:49 |
Я никогда не видела, |
00:11:52 |
- Все мои футболки в стирке. |
00:12:01 |
Что такое? |
00:12:02 |
Ничего, хотел помочь тебе снять плащ. |
00:12:09 |
- Что это за приятный запах? |
00:12:12 |
Нет, по-моему это твой... |
00:12:16 |
Ты подушился одеколоном? |
00:12:18 |
Да, нашел у себя - в шкафу завалялся. |
00:12:20 |
Который я тебе подарила 2 года назад? |
00:12:22 |
Правда? |
00:12:23 |
Да. |
00:12:38 |
- Наконец-то ты голоден. |
00:12:42 |
У меня закончилось шампанское, |
00:12:46 |
Подойдет. |
00:12:59 |
На работе все хорошо? |
00:13:02 |
- Что смешного? |
00:13:05 |
Я не работаю со дня кончины |
00:13:10 |
- Хочешь фаршированный блинчик? |
00:13:24 |
Спасибо. |
00:13:29 |
Все было просто чудесно, Хуберт. |
00:13:31 |
Спасибо. Мне было не сложно. |
00:13:33 |
Первый ужин за два года. |
00:13:36 |
- Время летит. |
00:13:39 |
Кто тебя научил так готовить? |
00:13:42 |
Да. |
00:13:43 |
Я думала, ты с ней прожил 8 месяцев. |
00:13:45 |
За 8 месяцев можно многому научиться. |
00:13:49 |
Я тебе верю. |
00:13:52 |
- Ты вызовешь такси для меня? |
00:13:54 |
- Почему ты так удивлен? |
00:13:59 |
Теперь, когда мы друг друга |
00:14:02 |
ты могла бы у меня остаться сегодня. |
00:14:05 |
Я хочу прогуляться. |
00:14:07 |
Прекрасное завершение чудного вечера. |
00:14:16 |
София, я не понимаю. |
00:14:18 |
Ты очень мил, когда так стараешься. |
00:14:21 |
С женщинами сложно. Они или уходят |
00:14:25 |
Я не хочу ни того, ни другого, Хуберт. |
00:14:28 |
Я всего лишь хочу провести какое-то |
00:14:32 |
А не смотреть, как оплакивают |
00:14:35 |
- 19 лет. |
00:14:38 |
Если бы она тебя любила, |
00:14:40 |
И у тебя были бы прекрасные дети. |
00:14:43 |
Но она бросила тебя, оставив |
00:14:50 |
Позвони мне, когда |
00:14:53 |
Я не умею готовить. |
00:14:55 |
Но я умею удовлетворять мужчину. |
00:15:00 |
Ты выглядишь разбитым. |
00:15:45 |
Пришло время нам расстаться. |
00:16:12 |
Мистер Фиорентини? |
00:16:15 |
Да, это я. |
00:16:17 |
Вы знакомы с женщиной |
00:16:20 |
Да, я ее знаю. |
00:16:24 |
- Вы знаете где она? |
00:16:29 |
Мисс Кобаяши скончалась вчера в Токио. |
00:16:32 |
Мне очень жаль за то, что |
00:16:37 |
Я - мистер Хишибаши, адвокат. |
00:16:42 |
Вы единственный, кто |
00:16:44 |
Я бы хотел, чтобы |
00:16:46 |
- Она написала обо мне в завещании? |
00:16:49 |
Найти вас было нелегко. |
00:16:53 |
- Завтра в три. Хорошо? |
00:16:56 |
Есть рейс в 5 часов и есть в 8.30. |
00:17:00 |
Я забронировал место в обоих. |
00:17:05 |
Я не могу просто так уехать. Я должен |
00:17:09 |
Я уже переговорил. |
00:17:12 |
Он вас отпускает. Сказал, что можете |
00:17:16 |
- Я должен подумать, хорошо? |
00:17:20 |
Что это изменит? К чему спешка? |
00:17:23 |
Завтра она будет кремирована. |
00:17:25 |
Разве вы не хотите |
00:17:30 |
Я приеду. |
00:18:14 |
- Деловая поездка или отдых? |
00:18:27 |
Откуда вы, господин? |
00:18:30 |
С самолета. |
00:18:31 |
По вашему юмору я понимаю, |
00:18:34 |
- Простите? |
00:18:38 |
Если вы взглянете наверх, |
00:18:40 |
прилетел только один самолет |
00:18:43 |
А если посмотрите вниз, то увидите |
00:18:46 |
...что означает |
00:18:49 |
Видите, я не только веселый, |
00:18:55 |
Вы увидите, что я |
00:18:58 |
Откройте вашу сумку. |
00:19:02 |
- Побыстрее. Я опаздываю. |
00:19:14 |
- Где он? |
00:19:16 |
- Надеюсь, он еще жив. |
00:19:19 |
Я его уже 15 лет не видел. |
00:19:30 |
Подожди. |
00:19:32 |
Я нервничаю, прямо как девушка |
00:19:38 |
Презентабельно? |
00:20:00 |
Момо? |
00:20:02 |
Ты меня узнал? |
00:20:04 |
Просто замечательно, Хуберт. |
00:20:09 |
Дай я взгляну на тебя. |
00:20:11 |
Здорово выглядишь. |
00:20:12 |
Только прилетел и уже |
00:20:15 |
Будь более сдержанным, пока мы тут. |
00:20:18 |
Ты прав. Мы пойдем. |
00:20:21 |
Когда я был новичком, |
00:20:23 |
Мы здесь в 80-х следили за русскими. |
00:20:27 |
Ты даже не представляешь |
00:20:29 |
Точно не представляет. |
00:20:33 |
Прошу прощения, но ваш работник |
00:20:37 |
Я преподал ему урок, но, думаю, |
00:20:40 |
Прошу прощения. |
00:20:41 |
У вас есть репутация, |
00:20:44 |
Что вы делаете в Токио? |
00:20:46 |
Вы на задании? |
00:20:47 |
В отпуске. Не волнуйтесь, |
00:20:48 |
Это точно. |
00:20:51 |
Мое почтение. |
00:21:02 |
15 лет... |
00:21:16 |
У тебя все та же машина. |
00:21:18 |
Я люблю ее. Никогда не меняй |
00:21:21 |
- Чем собираешься заниматься? |
00:21:25 |
Я просто обычный |
00:21:28 |
- Закончу смену и поеду домой. |
00:21:31 |
- Я тебя насквозь вижу. |
00:21:35 |
Бедняжка. Как хорошо, что ты вернулся. |
00:21:38 |
Что будем взрывать? Что будем топить? |
00:21:43 |
Помнишь, как в последний раз? |
00:21:44 |
Мы взорвали не то здание. Было круто. |
00:21:49 |
Я здесь по личному вопросу. |
00:21:56 |
Ты слыхал про эту маленькую японку? |
00:22:00 |
Мико. |
00:22:02 |
Мико. Она держала тебя |
00:22:07 |
Он умерла вчера. |
00:22:09 |
- Я приехал на кремирование. |
00:22:13 |
Знаю. Откуда ты узнал, что я прилетаю? |
00:22:15 |
Я до сих пор работаю с информацией. |
00:22:19 |
Вот адрес. |
00:22:21 |
Шинджуку. Район красного света. |
00:22:27 |
Конечно, ты же здесь не ради этого. |
00:23:05 |
Это здесь. |
00:23:20 |
Мистер Хишибаши? |
00:23:34 |
- Мистер Фиорентини, я полагаю? |
00:23:37 |
Вы выглядите точно также, как и |
00:23:43 |
19. |
00:23:44 |
Совершенно верно. |
00:23:50 |
Мисс Кобаяши назвала вас |
00:23:53 |
По понятным причинам, |
00:24:00 |
Будьте любезны, |
00:24:40 |
Вы были очень романтичны. |
00:24:44 |
Лично мне больше нравится |
00:24:53 |
Где все началось, |
00:24:58 |
Она не выразила какое-нибудь |
00:25:01 |
которое я должен выполнить? |
00:25:02 |
Да. Только одно. |
00:25:04 |
Вы должны охранять ее дочь, |
00:25:09 |
- Ее дочь? |
00:25:11 |
- И сколько ей? |
00:25:15 |
Значит ее мать... |
00:25:17 |
Значит я... Значит ее мать... |
00:25:21 |
Но как... как... как... |
00:25:24 |
- Как ее зовут? |
00:25:26 |
Ее зовут Юми. Она вам понравится. |
00:25:30 |
Подождите. Что вы хотите сделать? |
00:25:33 |
Представить ее вам. |
00:25:35 |
Хотите сказать, ее дочь здесь... |
00:25:37 |
Да, в другой комнате. |
00:25:40 |
- Из тюрьмы? |
00:25:43 |
Она была расстроена |
00:25:47 |
Выпила лишнего |
00:25:50 |
- Полицейских? |
00:25:53 |
Нет, подождите. |
00:25:56 |
Вы говорите, что у меня |
00:25:58 |
которая только что |
00:26:00 |
Я адаптируюсь к новым |
00:26:03 |
но в данном случае мне нужно время. |
00:26:09 |
- Откуда вы узнали, что она моя дочь? |
00:26:14 |
Вы здесь указаны как ее отец. |
00:26:17 |
Тоже самое написано в завещании |
00:26:19 |
и она также заявляет, что вы |
00:26:22 |
- Почему она тогда меня бросила? |
00:26:29 |
Она знает, что я ее отец? |
00:26:31 |
Нет, я подумал, что для вас |
00:26:34 |
Удовольствием? Я прилетел из Парижа |
00:26:39 |
Она только что лишилась матери. |
00:26:43 |
Может, после меня был другой мужчина, |
00:26:47 |
Кто может это вспомнить? |
00:26:48 |
Можете сдать анализы на ДНК. |
00:26:52 |
Но из того что я видел, |
00:27:02 |
- Она за этой дверью? |
00:27:10 |
Давайте оставим это между нами. |
00:27:14 |
Хорошо. |
00:27:18 |
Я просто не хочу ее травмировать. |
00:27:26 |
- В этом возрасте они такие ранимые. |
00:27:30 |
Даже когда притворяются, |
00:27:32 |
Совершенно верно. |
00:27:33 |
Ну что, вы пойдете? |
00:27:58 |
- Что она сказала? |
00:28:02 |
Скажите ей, что я |
00:28:18 |
- И как зовут этого дурня. |
00:28:22 |
Мистер Фиорентини, |
00:28:28 |
Привет, я Хуберт. |
00:28:33 |
Юми. Будь повежливее, |
00:28:37 |
Да пошли они. Я их ненавижу. |
00:28:41 |
У вас есть что-нибудь выпить? |
00:28:44 |
- Сакэ? |
00:29:07 |
Спасибо, мне уже лучше. |
00:29:18 |
Почему моя мать |
00:29:22 |
Ты говоришь по-французски. |
00:29:25 |
Она работала во |
00:29:27 |
Я тоже. Там я ее и встретил. |
00:29:31 |
Зачем вы приехали? |
00:29:32 |
Потому что твоя мать... |
00:29:36 |
хотела, чтобы он о тебе позаботился |
00:29:39 |
- Которое наступит через... |
00:29:43 |
Юми, так не разговаривают со своим... |
00:29:47 |
со своим охранником. |
00:29:51 |
Это последняя просьба твоей матери. |
00:29:53 |
Тот факт, что она его выбрала |
00:29:57 |
означает, что она очень его ценила. |
00:30:01 |
А если твоя мама ему доверяла, |
00:30:10 |
Хотя бы эти два дня. |
00:30:23 |
Пойдем на нее посмотрим. |
00:30:36 |
Пойдем здесь. Всего |
00:30:38 |
Не хочешь такси взять? |
00:30:40 |
Я очень ранимая в этом возрасте. |
00:30:43 |
Хорошо. |
00:30:46 |
Он ни минуты не теряет. |
00:30:47 |
Можно тебе задать вопрос? |
00:30:49 |
Нет, здесь задаю вопросы я. |
00:31:03 |
Узнаю тебя. |
00:31:07 |
Это дочь Мико. Значит и моя тоже. |
00:31:09 |
- Она секси. |
00:31:11 |
Я просто не знал, |
00:31:14 |
Я тоже. |
00:31:18 |
Черт, прямо сериал какой-то. |
00:31:25 |
Мама. |
00:31:27 |
Твой друг из Парижа здесь. |
00:31:50 |
Привет, Мико. |
00:31:56 |
Даже в самые |
00:32:04 |
У тебя такая же улыбка, как и у мамы. |
00:32:12 |
- Когда ты ее видел в последний раз? |
00:32:20 |
Я оставлю вас. |
00:32:23 |
Прошло много времени, |
00:32:35 |
Зачем ты от меня это скрыла? Зачем? |
00:32:43 |
ты хотела, чтобы я о ней позаботился, |
00:32:46 |
Потому что она все, |
00:32:57 |
Подождите. |
00:33:15 |
- Что ты делаешь? |
00:33:20 |
- Ты доктор? |
00:33:23 |
- Ты знаешь как она умерла? |
00:33:26 |
- У тебя есть ее история болезни? |
00:33:31 |
- Какая у тебя специализация? |
00:33:35 |
Это здорово. |
00:33:38 |
Я хочу улучшить свой нос. |
00:33:41 |
Это очень плохо для |
00:33:44 |
Мне кажется, у тебя |
00:33:47 |
Он ужасен. Уверена, |
00:33:50 |
Сволочь? Хочешь сказать, |
00:33:54 |
Нет, к его счастью. |
00:33:59 |
- Что он сделал такого? |
00:34:04 |
- Нет |
00:34:06 |
Это правда. Завтра |
00:34:09 |
и буду делать что хочу. |
00:34:10 |
Я сделаю все, чтобы отомстить ему. |
00:34:13 |
Я лучше присяду. |
00:34:20 |
- Еще сакэ? |
00:35:40 |
- Юми, это Маурис или Момо. |
00:35:47 |
Сходство просто потрясающе. |
00:35:49 |
- С матерью. |
00:35:51 |
- Нет, никогда не встречал. |
00:36:07 |
- Она знает, что ты полицейский? |
00:36:11 |
Я уже потерял ее мать, |
00:36:14 |
Она поймет. Что бы ты ни делал, |
00:36:18 |
Она не знает, что я ее отец. |
00:36:20 |
- Иначе, я был бы уже труп. |
00:36:25 |
А она знает, что Мико ее мать? |
00:36:27 |
Иногда ты ведешь себя как |
00:36:34 |
Твоя история такая запутанная. |
00:36:53 |
- Это старшая сестра моей матери. |
00:37:02 |
Что она сказала? |
00:37:04 |
Она сказала, что где-то видела |
00:37:06 |
твое страшное лицо раньше, |
00:37:08 |
Хорошо. То есть, рад встречи с вами. |
00:37:11 |
- Где ее история болезни? |
00:37:16 |
- Момо, подожди меня в машине. |
00:37:18 |
- Можно мне пописать? |
00:37:21 |
Я не смогу сдержаться. |
00:37:32 |
Милая комнатка. |
00:37:34 |
Я хочу еще кое-что |
00:37:38 |
Конечно, повесь. |
00:37:41 |
Конечно. Кроликов. |
00:37:44 |
Нет, я говорю |
00:37:49 |
Вокруг которых люди, |
00:37:55 |
Конечно, почему бы и нет? |
00:37:58 |
Она жила в городе. |
00:38:03 |
- Тебе нравится музыка? |
00:38:19 |
Как-нибудь в другой раз... |
00:38:21 |
- Историю болезни? |
00:38:28 |
- Вот и она. |
00:38:32 |
Какая у нее была профессия? |
00:38:33 |
Я не знаю. |
00:38:38 |
Это точно. |
00:38:42 |
- Чего ищешь? |
00:38:49 |
Если хочешь продержаться |
00:38:53 |
...то ты должен перестать |
00:38:57 |
Ты нашел маленький кристаллик |
00:39:01 |
Для меня все это очень странно. |
00:39:05 |
И как доктору, мне нужны |
00:39:10 |
- Хочешь сказать как полицейскому. |
00:39:15 |
Я отдам это на тесты, а когда у меня |
00:39:17 |
будут результаты, |
00:39:20 |
- Договорились? |
00:39:25 |
- А ты умный? |
00:39:29 |
Ты мне не поможешь найти моего отца? |
00:39:32 |
Ты только что потеряла свою мать. |
00:39:36 |
Какая разница, |
00:39:40 |
Кто тебе сказал, |
00:39:44 |
- Мама. |
00:39:52 |
Ты и правда думаешь, что она |
00:39:58 |
Зачем ей лгать? |
00:40:01 |
Чтобы защитить тебя |
00:40:04 |
Зачем ей защищать |
00:40:08 |
Может он не такой уж и плохой. |
00:40:21 |
- Давай тебе обои купим. |
00:40:41 |
Дай мне твой номер телефона |
00:40:43 |
- А что это? |
00:40:46 |
- Хорошо, завтра будут готовы. |
00:40:49 |
Как я рад твоему возвращению. |
00:40:53 |
Я перечислю денег на твой счет. |
00:40:55 |
- Ты богат? |
00:40:58 |
Я буду перечислять деньги |
00:41:01 |
- Забавно, мама тоже также поступала. |
00:41:05 |
Каждую пятницу она давала мне |
00:41:08 |
и за два дня я их растрачивала. |
00:41:09 |
Судя по завещанию, |
00:41:14 |
Здравствуйте, леди Йошимидо. |
00:41:16 |
Скажи ему, что я хочу узнать |
00:41:18 |
а потом я скажу сколько перевести. |
00:41:20 |
- Я говорю по-французски. |
00:41:26 |
Что это такое? |
00:41:27 |
Электронная подпись. |
00:41:42 |
- Пожалуйста. |
00:41:52 |
- Сколько стоит йена? |
00:42:03 |
Вы не могли бы проверить еще раз? |
00:42:06 |
Конечно, я понимаю, вы удивлены. |
00:42:09 |
Это главный счет. |
00:42:11 |
Большая часть суммы |
00:42:14 |
Вам его распечатать? |
00:42:18 |
Конечно, почему бы и нет? |
00:42:29 |
Тоже в долларах? |
00:42:30 |
- Да. Вам распечатать сумму целиком? |
00:42:42 |
Ну что? Хватает? |
00:42:46 |
- Да, все хорошо. |
00:42:51 |
Сумма? |
00:42:55 |
- Две тысячи. |
00:42:57 |
Франков. |
00:43:01 |
Спасибо, Хуберт. |
00:43:05 |
- Не стоит благодарностей. |
00:43:07 |
Прямо как настоящий отец. |
00:43:09 |
Думаю, твой отец... |
00:43:14 |
Да, только его тут нет. |
00:43:19 |
Ваша подпись? |
00:43:23 |
- А теперь пойдем по магазинам. |
00:43:27 |
Я не смогу потратить больше, |
00:43:30 |
Интересный подход. |
00:44:09 |
200 миллионов долларов. |
00:44:13 |
- Красиво? |
00:44:27 |
Можно я позвоню с твоего телефона? |
00:44:32 |
Момо, результаты получил? |
00:44:34 |
На счет кристалла все известно, |
00:44:38 |
Железо, ртуть, кальций... или даже... |
00:44:40 |
Цианид. Разве рак лечат цианидом? |
00:44:44 |
- Не знаю. Ты же у нас доктор. |
00:44:48 |
Цианид под носом, |
00:44:51 |
следы, ведущие к скандалу. |
00:44:54 |
То, что она была убита, |
00:44:57 |
что приедет Хуберт Фиорентини. |
00:44:59 |
Переходим к первому планы. |
00:45:01 |
Встречаемся в отеле "Империал". |
00:45:03 |
- Какое оборудование взять? |
00:45:07 |
Боже, мой день настал. |
00:45:13 |
Что такое? |
00:45:14 |
Ничего. Ты уже |
00:45:15 |
Не хочешь примерить свитера? |
00:45:18 |
Ура! |
00:45:34 |
Предупреждаю, обойдем все этажи. |
00:47:41 |
Фиорентини. У нас |
00:47:44 |
Все верно. Добро пожаловать |
00:47:48 |
Спасибо. |
00:47:50 |
Не хочу показаться нетактичным, |
00:47:56 |
Это моя дочь. |
00:47:58 |
Папа. |
00:48:01 |
Прошу прощения. |
00:48:14 |
Отнесите в другую комнату. |
00:48:29 |
Спасибо. |
00:48:33 |
- Здорово придумал по поводу дочери. |
00:48:43 |
Не очень-то умно, потому что мы |
00:48:49 |
Кроме, может, носа. |
00:49:04 |
- Хочешь апельсиновый сок? |
00:49:09 |
Может сакэ? |
00:49:13 |
Позже. Не хочешь новую |
00:49:17 |
- Тебе потом показать? |
00:49:21 |
Угадай, кто у нас отоварился? |
00:49:24 |
Достал все твое любимое. |
00:49:31 |
Базука с искателем. |
00:49:34 |
Вес - всего полкило, |
00:49:37 |
Сжатый воздух, мини ракеты. |
00:49:39 |
Смогут уничтожить два квартала. |
00:49:56 |
- Ты уверен, что она твоя дочь? |
00:50:00 |
- Она на тебя не похожа. |
00:50:03 |
Может, только, нос. Продолжим. |
00:50:06 |
Базука сделана в Корее. |
00:50:10 |
Есть что-нибудь для |
00:50:13 |
Есть кое-что очень маленькое. |
00:50:16 |
Это классика. 357 Магнум. |
00:50:19 |
Самый последний Узи. |
00:50:23 |
И из России с любовью - горчичный газ. |
00:50:45 |
Из Аргентины - этим можно |
00:50:49 |
а также гранаты. |
00:50:50 |
Я возьму это. |
00:50:53 |
Я знал. Гранаты не нужны? |
00:50:56 |
Нет, может быть позже. |
00:51:02 |
- Ты знаешь что происходит? |
00:51:04 |
Женщина, которую я люблю |
00:51:07 |
а через 19 лет умерла. Оставила |
00:51:11 |
- 200 миллионов долларов? |
00:51:15 |
Но учитываю то, как она их тратит, |
00:51:19 |
200 миллионов долларов. |
00:51:22 |
Да, и несколько идиотов в солнечных |
00:51:25 |
- Думаю, им нужны деньги. |
00:51:29 |
И все должно закончиться там, |
00:51:31 |
Я в ее завещании не просто так. |
00:51:36 |
Кто-то или что-то должно |
00:51:38 |
Она оставила мне несколько подсказок. |
00:51:41 |
Да, и 200 миллионов долларов. |
00:51:42 |
Хватит твердить об этом. |
00:51:46 |
Ты можешь достать файл Мико? |
00:51:49 |
Думаю, да. Я знаю одного парня. |
00:51:52 |
Нужно посмотреть |
00:51:57 |
- Я готова. |
00:52:00 |
- Я иду гулять вечером. |
00:52:05 |
- Надень хотя бы куртку. |
00:52:08 |
Я не на рыбалку иду, а на дискотеку. |
00:52:12 |
А когда я танцую всегда жарко, |
00:52:15 |
Это точно. |
00:52:17 |
Ты не боишься идти ночью? |
00:52:21 |
- Да. Насильники на каждом углу. |
00:52:24 |
Ну, не каждую ночь. |
00:52:25 |
Если придется умереть, |
00:52:30 |
А если ты боишься, то пошли вместе. |
00:52:33 |
Будешь моим папочкой. |
00:52:37 |
Знаю, тебе эта роль нравится. |
00:52:41 |
Возьми гранаты. |
00:53:20 |
Видеоигры в ночном клубе? |
00:53:31 |
Это дядя Хуберт и дядя Маурис. |
00:54:06 |
Пойдемте танцевать. |
00:54:47 |
Я уже вырос из этого. Ноги уже не те. |
00:54:52 |
Перестань. Ради меня. |
00:55:17 |
Перекрещивай ноги. |
00:55:28 |
Очень хорошо для начинающего. |
00:55:31 |
Мемо, теперь ты. |
00:55:33 |
У меня все тело болит. |
00:55:40 |
Ну, хорошо, только один раз. |
00:56:16 |
- Что он сказал? |
00:56:18 |
для игры, где ноги не самое важное. |
00:56:22 |
- И где она? |
00:56:23 |
Пойдем. |
00:56:27 |
Я же выигрывал. Что такое? |
00:56:30 |
Объясню позже. |
00:56:37 |
Нет, ты первый. Я сначала посмотрю. |
00:57:37 |
Без паники. Не двигаться. |
00:57:47 |
Если не возражаешь, |
00:57:50 |
- Тут есть другой выход? |
00:58:00 |
Я рад, что он вернулся. |
00:58:08 |
Прости, я не хотел портить тебе вечер. |
00:58:15 |
- Кто ты такой? |
00:58:18 |
Спасибо, я это и сама поняла. |
00:58:23 |
Кто ты такой, |
00:58:27 |
И кто эти люди? |
00:58:46 |
- Ты чего-нибудь понял? |
00:58:50 |
Я тебе все объясню позже. |
00:58:52 |
Вытри слезы. |
00:58:57 |
А сейчас она мне кое-кого напоминает. |
00:59:00 |
Найди файл Мико |
00:59:03 |
и позвони в лабораторию |
00:59:05 |
- Через час встречаемся в гостинице. |
00:59:35 |
Твоя мама меня попросила. |
00:59:39 |
Даже после такого срока, |
00:59:42 |
Она попросила меня |
00:59:46 |
Но кто-то ее убил до того, |
00:59:50 |
Теперь эти люди в черном |
00:59:54 |
Я же ничего не сделала. Зачем им я? |
01:00:00 |
Я бы это тоже хотел знать. |
01:00:03 |
Ты сказала мне, что она |
01:00:08 |
Два года назад она привела меня туда. |
01:00:12 |
Она забыла что-то важное. |
01:00:16 |
Мы пошли туда, но я осталась на улице. |
01:00:20 |
Она не разрешала |
01:00:24 |
А когда я сказала, |
01:00:29 |
...она дала мне пощечину. |
01:00:39 |
Это единственный раз, |
01:00:49 |
Ты помнишь адрес? |
01:01:16 |
Она всегда такой была? |
01:01:19 |
Она была организованной, но не такой. |
01:01:22 |
Значит тут кто-то уже был. |
01:01:27 |
- А почему тут нет мебели? |
01:01:32 |
но они не знали твоей матери. |
01:01:35 |
"Не клади вещи в ящик, |
01:01:42 |
- О чем ты говоришь. |
01:01:51 |
Я не понимаю. |
01:01:55 |
Нас учили одинаково. |
01:02:04 |
- Цифры и имена. |
01:02:09 |
А для меня наоборот. |
01:02:11 |
Моя мать прислала кого-то, |
01:02:14 |
...убивал всех и пробивал стены. |
01:02:16 |
Юми, послушай. Доверяй мне. |
01:02:20 |
Этот кошмар почти закончился. |
01:02:23 |
Пошли домой. |
01:02:31 |
А здесь они мебель оставили. |
01:02:41 |
- Что они искали? |
01:02:47 |
Возможно, они скоро свяжутся с нами. |
01:02:50 |
Что будем делать? Просто уйдем? |
01:02:52 |
Нет, будем сидеть и ждать. |
01:02:57 |
Они не делали никаких "дыл" тут. |
01:03:01 |
Дыл. |
01:03:02 |
- Дыр? |
01:03:05 |
Нет, там "Р". |
01:03:11 |
Как в слове "тигр". |
01:03:17 |
И слово целиком будет "дыра". |
01:03:23 |
Очень хорошо. |
01:03:27 |
Вдохни воздуха. |
01:03:34 |
- Добро пожаловать в Японию. |
01:03:37 |
Меня зовут Казухиро Таканава. |
01:03:39 |
Скорее всего оно вам |
01:03:41 |
Нет, ничего. |
01:03:42 |
Я бы хотел с вами встретиться, |
01:03:46 |
С удовольствием. |
01:03:48 |
- Я слышал, вы любите гольф. |
01:03:52 |
Я его тоже люблю. |
01:03:55 |
- Мои люди ждут вас внизу. |
01:04:00 |
Дыр. |
01:04:01 |
- Уже лучше. |
01:04:04 |
- Меня пригласили сыграть в гольф. |
01:04:07 |
Гольф помогает думать. |
01:04:14 |
Забудь... |
01:04:17 |
- Можете убрать у нас в комнате? |
01:04:28 |
Открой свои глаза. У меня все есть. |
01:04:31 |
Момо, они нас ждут у входа. |
01:04:37 |
Я их видел. |
01:04:41 |
Возьми и не потеряй. |
01:04:43 |
Езжай за нами на расстоянии. |
01:05:10 |
Боже, только не сейчас. |
01:06:13 |
Совершенно неверная позиция. |
01:06:21 |
А ноги... как у утки. |
01:06:29 |
Следи хотя бы за мячом. |
01:06:32 |
Поиграй для начала на PlayStation. |
01:06:35 |
Там ты мячики не потеряешь. |
01:06:40 |
Я слыхал, ты хороший игрок. |
01:06:41 |
По крайней мере, по мячу |
01:06:47 |
- Это означает, ты очень опасен. |
01:06:53 |
Покажи мне на что ты способен. |
01:07:04 |
Зачем возвращаться в Японию |
01:07:08 |
- Не хватает плохих воспоминаний? |
01:07:12 |
Разве ты не за неприятностями приехал? |
01:07:16 |
- Я не понимаю о чем вы. |
01:07:21 |
на счету твоей дочери. |
01:07:25 |
Папа? |
01:07:31 |
- Ублюдок, врун. Я ненавижу тебя. |
01:07:38 |
- Я ненавижу тебя. |
01:07:40 |
Я хотел тебе сказать, |
01:07:43 |
Сволочь. Ты бросил нас. |
01:07:46 |
Нет. Твоя мать исчезла, |
01:07:51 |
И никто мне даже не сказал, |
01:07:54 |
Если бы я только знал, |
01:07:57 |
...я бы вернулся и нашел бы тебя. |
01:08:00 |
И этого бы никогда не случилось. |
01:08:13 |
Моя доченька. |
01:08:16 |
Как трогательно. Но перед тем, как вы |
01:08:21 |
...я хочу получить назад свои деньги. |
01:08:23 |
Этого не случится. Счет заблокирован, |
01:08:30 |
Тогда придется подождать 9 часов. |
01:08:33 |
В 10 часов откроется банк |
01:08:42 |
Заберите девчонку. |
01:08:52 |
Убить его. |
01:08:55 |
Медленно. |
01:09:08 |
Подождите. |
01:09:18 |
Это сложный удар, |
01:09:22 |
...результат будет очевиден. |
01:10:09 |
Не двигаться. Полиция Франции! |
01:10:15 |
Хуберт, все хорошо? |
01:10:17 |
Забудь. Я уже закончил. |
01:10:22 |
- Боже. |
01:10:23 |
- Граната... |
01:10:25 |
Я случайно кольцо вытащил. |
01:10:31 |
- Не фига себе граната. |
01:10:35 |
Что ты узнал? |
01:10:38 |
Мико уехала из министерства |
01:10:40 |
потому что она ждала ребенка. |
01:10:41 |
Ее файла нет. |
01:10:43 |
На данный момент, министерство |
01:10:48 |
Я не мог не уделить внимание ему... |
01:10:51 |
У меня есть фотографии. |
01:10:54 |
Ты уверен, что они из того файла? |
01:10:57 |
Жених - сын одного из самых больших |
01:11:01 |
Таканава, Зебра, |
01:11:05 |
Шрам на лице. |
01:11:07 |
- Ты с ним знаком? |
01:11:09 |
- Продолжай. |
01:11:13 |
- Мико? |
01:11:16 |
- Она была честная, что это за... |
01:11:19 |
Мико работала с мафией. |
01:11:21 |
Два месяца назад |
01:11:27 |
Работала под прикрытием. |
01:11:30 |
Она проникла к Якузе, |
01:11:35 |
Но чтобы этого добиться, |
01:11:39 |
Она оставила меня, |
01:11:43 |
Ты бы на ее месте поступил бы также. |
01:11:46 |
Да, может быть. |
01:11:54 |
А остальное все просто. |
01:11:59 |
Она перечислила деньги |
01:12:02 |
и оставили мне несколько зацепок. |
01:12:05 |
Осторожно. Это очень острое. |
01:12:07 |
И все-таки, кажется, |
01:12:12 |
Чего? |
01:12:13 |
Не знаю. |
01:12:16 |
Почему она мне не сказала, |
01:12:18 |
Не знаю, может она |
01:12:21 |
И когда она поняла, что не может |
01:12:23 |
ее больше защищать, |
01:12:26 |
Защищать? От ее самой. |
01:12:30 |
Если бы ни я, она бы очень |
01:12:33 |
- Скажи мне, что это такое? |
01:12:37 |
очень вкусно. |
01:12:39 |
Правда, вкусно. |
01:13:04 |
Откуда у нее эта грязь под ногтем? |
01:13:24 |
Киото. |
01:13:26 |
Киото, конечно. |
01:13:29 |
Там все началось |
01:13:46 |
Быстрее. Мы должны |
01:14:37 |
Мой дорогой Хуберт. |
01:14:38 |
Я принесла себя в жертву |
01:14:42 |
Все эти годы я хотела быть с тобой, |
01:14:46 |
Ты никогда не уезжал от меня. |
01:14:48 |
Ты всегда был в моем сердце, |
01:14:51 |
Позаботься о моей дочери. |
01:14:52 |
Она молодец, только |
01:14:55 |
Это номер ее счета. |
01:14:58 |
Там должно хватить денег |
01:15:03 |
Для жизни там не так уж и много,.. |
01:15:05 |
...но, надеюсь, с дочерью |
01:15:09 |
Потому что останутся |
01:15:12 |
Твоя Мико. |
01:15:29 |
Тут еще старики живут? |
01:15:31 |
- Несколько да. |
01:15:58 |
Капитана Ясумото, пожалуйста. |
01:16:09 |
Здравствуйте. Вклад или снятие. |
01:16:12 |
- Снятие. |
01:16:14 |
Переводом. |
01:16:16 |
Проще простого. |
01:16:17 |
Напишите с какого счета и на какой. |
01:16:24 |
Сможете? |
01:16:27 |
Заполняй. |
01:16:36 |
- Лаузан... Шведское имя? |
01:16:40 |
- Хорошо. |
01:16:43 |
Конечно, сэр. |
01:16:58 |
Все готово. |
01:16:59 |
А теперь скажите, |
01:17:01 |
Всё. |
01:17:02 |
- С обоих счетов? |
01:17:06 |
На эти деньги |
01:17:08 |
Что вы сказали? |
01:17:09 |
Я говорю, здорово можно повеселиться. |
01:17:12 |
200 миллионов долларов - это не мало. |
01:17:16 |
Вот. |
01:17:18 |
- Надеюсь, вам уже исполнилось 20? |
01:17:22 |
Великолепно. |
01:17:35 |
Подписывай. |
01:17:41 |
Подписывай. |
01:17:45 |
Вот и все. Закончили. |
01:17:46 |
- Поздравляю, Юми. |
01:17:49 |
Чек можно получить? |
01:17:52 |
Я тут как раз для этого. |
01:17:55 |
Если нужен чек - разговаривайте с ним. |
01:18:02 |
Я бы хорошенько подумал на счет этого. |
01:18:17 |
Если твой друг не опустит пушку, |
01:18:21 |
Ты единственный, |
01:18:32 |
Твоя взяла, Фиорентини. Молодец. |
01:18:35 |
Чтобы стать победителем необходимо |
01:18:40 |
Не думаю, |
01:18:42 |
200 миллионов долларов |
01:18:46 |
Попрощайся |
01:18:51 |
Юми, все хорошо, подойди ко мне. |
01:19:33 |
Ты видел, что я могу |
01:19:35 |
Подумай о том, что я могу |
01:19:38 |
Попроси людей опустить оружие. |
01:20:26 |
Все кончено. |
01:20:35 |
Пошли. |
01:20:45 |
Подождите меня. |
01:20:55 |
Глазам своим не верю. |
01:20:56 |
Таканава, Зебра? |
01:20:59 |
Конечно. |
01:21:00 |
Он внутри на полу. |
01:21:03 |
Я их обезвредил. |
01:21:06 |
Когда заканчивается твой отпуск? |
01:21:13 |
Идите, идите, там такой беспорядок. |
01:21:24 |
- Фиорентини больше ничего не должен. |
01:21:31 |
200 миллионов евро? |
01:21:50 |
Благодарю за полицейский эскорт. |
01:21:53 |
Она не ради твоей защиты, |
01:21:58 |
Спасибо, что приехал. |
01:22:00 |
- Теперь твоя очередь приезжать. |
01:22:05 |
- Что это? |
01:22:08 |
Ты сказал, что тебе |
01:22:10 |
- Может завтракать им будешь... |
01:22:14 |
- Позаботься о ней. |
01:22:31 |
Я должна попрощаться с отцом, |
01:22:35 |
Сначала ты хотела, чтобы я умер, |
01:22:38 |
Такие уж мы, подростки. |
01:22:40 |
Постоянно плачем |
01:22:47 |
У меня также для тебя подарок. |
01:22:51 |
Я не ходил в магазины, но... |
01:22:59 |
Это ручка твоей матери. Я хранил |
01:23:09 |
Один месяц. |
01:23:12 |
Ты закончишь школу и я найду |
01:23:16 |
Это будет самый длинный месяц |
01:23:25 |
Моей тоже, Юми. |
01:24:10 |
- Все хорошо, сэр. Приятного полета. |
01:24:25 |
Французские газеты, сэр? Шампанское? |
01:24:27 |
Нет, спасибо. Я бы хотел |
01:24:30 |
Нет проблем, сэр. |
01:24:33 |
Всем внимание. |
01:24:35 |
Кому это принадлежит? |
01:24:37 |
О, нет. |