Watchmen

it
00:00:20 Sbagliato, come al solito.
00:00:23 L'assenza di iniziative americane
00:00:27 che l'attacco sovietico al confine afgano
00:00:30 non verrà osteggiato pubblicamente
00:00:36 Problema: L'Unione Sovietica
00:00:41 e oggi ha condotto un test nucleare
00:00:44 a soli 2400 km
00:00:48 Il presidente Richard Nixon
00:00:52 Non sono mai gli Stati Uniti
00:00:56 Che sia chiaro: Ci manteniamo forti
00:01:02 Ogni nostro avversario
00:01:06 "Le ripercussioni
00:01:09 "superano i potenziali benefici?"
00:01:12 In seguito alle attività sovietiche,
00:01:15 il comitato di controllo
00:01:17 ha spostato l'Orologio dell'Apocalisse
00:01:23 termine che rappresenta la distruzione
00:01:28 Domanda:
00:01:30 Da zero a dieci,
00:01:32 e dieci sta per assolutamente certo,
00:01:35 che possibilità ci sono che i russi
00:01:39 Pat Buchanan.
00:01:41 Zero. I sovietici non rischierebbero mai
00:01:44 visto che abbiamo dalla nostra
00:01:49 Si riferisce a Dottor Manhattan,
00:01:51 Ma la sua mera esistenza
00:01:54 Eleanor Clift.
00:01:55 Be', non ha dissuaso i sovietici
00:01:58 dall'accumulare armi nucleari
00:02:02 Non è solo una mossa strategica?
00:02:04 Forse i sovietici
00:02:09 perchè si sentono minacciati
00:02:13 Forse tutto il mondo si sente cosi.
00:02:18 Navi sovietiche
00:02:56 Era solo questione di tempo, suppongo.
00:04:25 E' una barzelletta. E' solo una barzelletta.
00:04:29 Mamma, perdonami.
00:05:40 SPETTRO DI SETA
00:06:21 VITTORIA! RESA DEL GIAPPONE
00:06:50 Buon pensionamento, Sally
00:07:23 TROIE LESBICHE
00:07:28 I RUSSI HANNO LA BOMBA ATOMICA
00:08:21 Ecco cosa avevo prima!
00:08:26 Un atto esplicitamente volto
00:08:31 che violenza e oppressione
00:08:34 ESCALATION
00:09:42 Buona fortuna, signor Gorsky.
00:10:21 NIXON ELETTO
00:10:29 Abbasso i vigilanti!
00:10:33 CHI CONTROLLA I CONTROLLORI?
00:10:34 Sono assassini!
00:11:07 Edward Blake. 67 anni.
00:11:10 Altezza 1,88 per ben 102 kg.
00:11:13 Era un vero armadio.
00:11:15 Si, ho visto il corpo.
00:11:17 Per l'età che ha, è in ottima forma.
00:11:19 A parte il fatto che è morto?
00:11:23 E' vetro laminato.
00:11:25 Devi schiantartici contro in auto
00:11:28 Devono averlo spinto di sotto.
00:11:30 - Hai controllato la camera da letto?
00:11:32 Cassetti aperti e svuotati.
00:11:36 Dei ladri, probabilmente.
00:11:37 O magari vogliono farcelo credere.
00:11:41 Dà la mano al Presidente.
00:11:43 Caspita!
00:11:46 Che sia opera del governo
00:11:50 Penso che sia una faccenda
00:11:58 Diario di Rorschach, 12 ottobre 1985.
00:12:04 Trovata carcassa di cane nel vicolo.
00:12:09 La città mi teme.
00:12:13 Le strade sono propaggini delle fogne
00:12:18 Quando, finalmente, i tombini
00:12:24 Il lerciume di anni di sesso e omicidi
00:12:27 gli ribollirà fino alla vita.
00:12:29 Guardando in alto, tutte le puttane
00:12:35 E io sussurrerò: "No."
00:12:40 II mondo intero
00:12:43 in fondo al quale lo attende l'inferno.
00:12:46 Tanti liberali, intellettuali
00:12:51 e, d'improvviso, nessuno riesce più
00:12:55 Sotto di me, questa orrenda città
00:12:58 grida come un mattatoio
00:13:02 E la notte trasuda fornicazione
00:14:00 EVITATA ONDATA DI OMICIDI
00:14:07 II Comico Ha la Meglio su Moloch
00:14:24 Stasera, un comico è morto a New York.
00:14:28 E qualcuno sa perché.
00:14:30 Qualcuno Io sa.
00:14:33 Tutto ha avuto inizio con le gang.
00:14:36 La gente tende a dimenticarlo.
00:14:39 Si vestivano da pirati, da fantasmi.
00:14:42 Trovavano divertente mascherarsi
00:14:46 Ovviamente, appena li arrestavamo,
00:14:49 Nessun testimone poteva riconoscerli
00:14:53 Cosi alcuni di noi
00:14:56 "Che diavolo, mascheriamoci anche noi
00:15:02 I giornali Io scoprirono in fretta,
00:15:06 e, cavolo, diventammo
00:15:10 C'eravamo io, Dollar Bill, Falena,
00:15:13 Capitan Metropolis,
00:15:17 Spettro di Seta e il Comico.
00:15:20 Me è meglio che di lui non parli.
00:15:26 Devo essere già sbronzo,
00:15:30 Volevi dire qualcosa, credo.
00:15:32 Si, che per noi è stato troppo facile.
00:15:37 E' ingiusto ciò che è accaduto a voi
00:15:38 che avete accolto la nostra eredità,
00:15:41 con Nixon che vi ha obbligato a mollare.
00:15:43 Nixon. Che idiota.
00:15:46 E pensare che ho votato per lui
00:15:48 La scelta era tra lui e i comunisti, no?
00:15:53 E' quasi mezzanotte. E' meglio che vada.
00:15:58 Vuoi la verità?
00:16:00 Tu eri un Gufo Notturno
00:16:04 Hollis, sappiamo entrambi
00:16:07 Ehi, attento a come parli.
00:16:09 Ho steso Capitan Axis
00:16:13 Alla settimana prossima?
00:16:15 Non devi sentirti obbligato
00:16:20 Se devi uscire con una bella ragazza...
00:16:22 Noi pensionati
00:16:27 Ti manca mai?
00:16:30 - No. E a te?
00:16:35 Ci vediamo.
00:16:47 NOI LI SISTEMIAMO!
00:17:36 - Ciao, Daniel.
00:17:40 Ho gradito dei fagioli.
00:17:42 Spero non ti dispiaccia.
00:17:44 No, ovviamente.
00:17:48 Vuoi che te li scaldi?
00:17:50 Vanno bene cosi.
00:17:53 Come te la passi?
00:17:59 Fuori di prigione.
00:18:01 Per ora.
00:18:03 Daniel, guarda qua.
00:18:13 - E' sugo di fagioli?
00:18:17 La spilla apparteneva al Comico.
00:18:20 E' morto.
00:18:23 Parliamone di sotto.
00:18:25 Potrebbe essere stato un ladro.
00:18:27 Forse l'assassino non sapeva
00:18:30 Un ladro comune che riesce
00:18:36 Ho sentito dire che, dal 1977,
00:18:39 rovesciando regimi marxisti
00:18:42 Forse è stato un assassinio politico.
00:18:45 Forse.
00:18:47 O forse qualcuno sta facendo fuori
00:18:50 Non la trovi un'idea un po' paranoica?
00:18:52 E' questo che si dice di me, adesso?
00:18:56 Senti, il Comico si è fatto molti nemici
00:19:01 A proposito di amici,
00:19:04 Nel libro che ha scritto,
00:19:08 Non mi piacciono certe insinuazioni.
00:19:12 Forse ti tenevo solo d'occhio nel caso
00:19:16 Non sei mai stato cosi premuroso.
00:19:18 Aggredire uno di noi
00:19:21 E cosa suggeriresti di fare?
00:19:24 Vendicarmi.
00:19:27 Il tempo dei Guardiani è finito.
00:19:29 Secondo Nixon.
00:19:30 E anche secondo me.
00:19:35 Nessuno sa chi sei.
00:19:36 Puoi lasciar perdere
00:19:39 Quella che vivi tu adesso
00:19:44 Quando cammini per strada
00:19:47 abitata da scarafaggi umani
00:19:49 che parlano di eroina
00:19:52 ti senti davvero normale?
00:19:54 Se non altro, io non mi nascondo più
00:19:59 No.
00:20:02 Ti nascondi alla luce del sole.
00:20:05 Ci vediamo, Dan.
00:20:08 Quel condotto
00:20:10 Si, me Io ricordo.
00:20:12 Venivo spesso qui,
00:20:16 Bei tempi, quelli. Vero, Rorschach?
00:20:18 - Cos'è successo?
00:20:49 Signor Veidt, oggi come oggi, lei è uno
00:20:51 che hanno rivelato
00:20:54 Il primo è stato Hollis Mason.
00:20:56 Lei ha sicuramente tratto vantaggio
00:20:59 trasformando Ozymandias,
00:21:02 in un'azienda da un miliardo di dollari.
00:21:04 Giocattoli, cestini per il pranzo,
00:21:07 Ho saputo
00:21:09 Non sento la domanda, signor Roth.
00:21:12 Mi scusi. Ritiene che...
00:21:14 I Guardiani mi odino
00:21:16 E' una domanda più che legittima.
00:21:19 che alcuni miei ex colleghi
00:21:22 cosi come lei sa che gli articoli di parte
00:21:28 Gli introiti della Veidt Industries
00:21:31 il lavoro con Dottor Manhattan.
00:21:32 Abbiamo da poco costruito
00:21:35 nella speranza di sviluppare fonti
00:21:39 e di eliminare la dipendenza mondiale
00:21:42 Non serve certo
00:21:45 per capire che la guerra fredda
00:21:48 ma della paura di non avere abbastanza.
00:21:52 Rendendo infinite le nostre risorse,
00:21:58 renderemo obsoleta la guerra.
00:22:00 Spero che la mia idea sia condivisa
00:22:05 ovunque essi siano.
00:22:09 Grazie per il tempo che mi ha dedicato.
00:22:16 Ti trovo in forma, Adrian.
00:22:18 Dan, quanto tempo.
00:22:21 OROLOGIO DELL'APOCALISSE
00:22:22 Quindi Rorschach pensa che qualcuno
00:22:27 Lo ritieni possibile?
00:22:29 Statisticamente,
00:22:33 Rorschach è un sociopatico, Dan.
00:22:35 Come Io era il Comico.
00:22:39 Lo sai meglio di chiunque altro.
00:22:42 Non sono qui
00:22:44 Rorschach avrà pensato
00:22:45 che siamo gli unici due a conoscere
00:22:49 In realtà, tutto il mondo conosce la tua.
00:22:57 Ti ringrazio, Dan.
00:23:01 Ma è di ben altro
00:23:03 non del killer di eroi mascherati
00:23:08 Se i russi lanciassero le loro bombe,
00:23:13 I sovietici hanno 51.000 testate nucleari.
00:23:17 Se anche Jon
00:23:20 I'1% rimasto ucciderebbe comunque
00:23:26 Neanche Dottor Manhattan
00:23:35 ESERCITO DEGLI STATI UNITI
00:23:36 CENTRO MILITARE DI RICERCA
00:23:42 Diario di Rorschach, 13 ottobre 1985.
00:23:48 Ore 20:30.
00:23:51 L'incontro con Dreiberg
00:23:55 E' solo un frustrato rammollito
00:24:00 Perché siamo in cosi pochi
00:24:04 e senza disturbi della personalità?
00:24:08 II primo Gufo Notturno
00:24:11 La prima Spettro di Seta,
00:24:14 sta morendo
00:24:17 Dollar Bill è rimasto incastrato
00:24:20 mentre gli stavano sparando.
00:24:22 Silhouette è stata assassinata,
00:24:28 Falena è in un manicomio nel Maine.
00:24:35 Sulla mia lista rimangono solo due nomi.
00:24:38 Condividono lo stesso alloggio
00:24:43 Andrò da loro.
00:24:45 Andrò a dire all'uomo indistruttibile
00:24:58 Buonasera, Rorschach.
00:25:00 Dottor Manhattan, sai perchè sono qui.
00:25:04 Si.
00:25:06 Ma te ne andrai deluso.
00:25:08 Rorschach! Non dovresti essere qui.
00:25:12 Anch'io sono felice di vederti,
00:25:14 Da un paio d'anni, uso il mio nome vero.
00:25:17 Come ti pare, Laurie.
00:25:20 Cosa fai qui?
00:25:21 II Comico è morto.
00:25:23 Rorschach vuole
00:25:25 Rorschach vuole
00:25:26 per scoprire
00:25:28 Ho già avvertito Dreiberg.
00:25:34 Anche se volessi aiutarti,
00:25:37 il mio sguardo sul futuro è bloccato
00:25:41 Non vedo chiaramente.
00:25:42 Un'interferenza? Causata da cosa?
00:25:45 Molto probabilmente,
00:25:49 Se Stati Uniti e Unione Sovietica
00:25:53 l'onda d'urto delle loro bombe creerebbe
00:25:57 particelle che viaggiano all'indietro
00:26:02 oscurando la mia visione del presente.
00:26:06 - Devo riprendere il mio lavoro.
00:26:09 E se volessero toglierci di mezzo
00:26:12 Per impedirci di contrastare la guerra?
00:26:14 Ti saluto, Rorschach.
00:26:16 Ho faticato molto per arrivare fino a voi.
00:26:18 Non me ne andrò
00:26:21 finchè non mi avrai ascoltato!
00:26:30 Sembra che ormai tu mi tenga
00:26:33 Non volevo che ti preoccupassi
00:26:36 La guerra potrebbe essere evitata
00:26:40 Ma tu dici sempre
00:26:43 Se è cosi,
00:26:46 Se solo potessi percepire il tempo
00:26:51 Lascia che te Io mostri.
00:26:58 Magia! Sogni!
00:27:00 Ecco cosa avevo prima!
00:27:03 Non è colpa mia se sei invecchiata!
00:27:05 Di cosa ti lamenti?
00:27:06 Mantengo te e tua figlia!
00:27:08 Chiama il tuo Eddie.
00:27:11 E' stato un errore!
00:27:14 - Quello cerca di violentarti...
00:27:17 La tua mente vaga in luoghi oscuri.
00:27:25 - Salutami Dan.
00:27:30 Vorresti invitarmi a cenare fuori con te,
00:27:34 come facevamo in passato,
00:27:38 ma non me Io chiederai,
00:27:44 Cosi chiamerai Dan.
00:27:49 Meriti il conforto di un vecchio amico.
00:28:25 Il tavolo di Dan Dreiberg?
00:28:46 Sapevi che lui e Giustizia Mascherata...
00:28:51 Ricordi quel folle?
00:28:52 Come si faceva chiamare?
00:28:55 Si fingeva un supercriminale
00:28:57 solo per poter menare le mani.
00:28:58 Ci ha provato anche con me una volta,
00:29:01 Ha iniziato a seguirmi per strada
00:29:04 "Puniscimi! Puniscimi!"
00:29:07 E io: "No. Vattene via."
00:29:10 Che fine ha fatto?
00:29:14 Ci ha provato con Rorschach
00:29:15 e lui l'ha fatto volare
00:29:24 - Oddio. Non fa affatto ridere.
00:29:27 - Un pochino.
00:29:33 E' davvero bello rivederti.
00:29:36 Anche per me, Laurie.
00:29:38 Perchè Io facevamo, Dan?
00:29:42 Nessuno Io faceva.
00:29:43 Già. Ricordi il mio costume?
00:29:45 Superaderente, tutto in latex.
00:29:49 Già, davvero orrendo.
00:29:51 Ma non volevo deludere mia madre.
00:29:54 Desiderava che sua figlia fosse come lei
00:29:58 Secondo me, il decreto Keene
00:30:03 Di sicuro, vivremo più a lungo.
00:30:08 Che c'è?
00:30:11 Jon ritiene che,
00:30:16 scoppierà una guerra nucleare.
00:30:20 Io non so cosa pensare, però.
00:30:22 Non fa che parlare di universi paralleli
00:30:27 Non so mai quale universo
00:30:31 Non fa che allontanarsi
00:30:34 Da tutti.
00:30:37 Non saprei neanche dire
00:30:39 o se finge soltanto.
00:30:43 Se finge, significa che tiene a te.
00:30:50 Ti apro la portiera.
00:30:53 Grazie, Dan.
00:30:55 - A posto?
00:31:01 Mi dispiace.
00:31:03 Ti avevo invitato a cena
00:31:06 ma, a quanto pare, non c'è più
00:31:10 Cosa pensavi? E' morto il Comico.
00:32:41 Sempre Più Testate Nucleari in URSS
00:32:42 Laurie? Sei tu?
00:32:48 Pensavo ti fossi ormai abituata
00:32:51 Be', no.
00:32:53 Detesto che Jon mi teletrasporti.
00:32:56 Sempre meglio che viaggiare
00:32:59 Un margarita?
00:33:01 Sally, sono le due del pomeriggio.
00:33:07 Ricordi quel tizio che mi scrive?
00:33:10 Mi ha mandato un cimelio:
00:33:13 Un breve fumetto porno
00:33:16 SPETTRO DI SETA
00:33:18 - Ti ha mandato questa roba?
00:33:19 Ha grande valore, adesso.
00:33:22 - Sally, è disgustoso!
00:33:26 Perchè mi chiami sempre "Sally",
00:33:30 So perchè sei qui.
00:33:34 L'ho visto sul giornale.
00:33:37 Oggi c'è il funerale di Eddie Blake.
00:33:42 E' giunto alla sua battuta finale.
00:33:45 - Povero Eddie.
00:33:48 Laurie, sei ancora giovane.
00:33:53 Le cose cambiano.
00:33:55 Quello che è accaduto
00:33:58 Ora ho 67 anni.
00:33:58 Ora ho 67 anni.
00:34:01 E, ogni giorno che passa,
00:34:06 Il passato, invece,
00:34:12 diventa sempre più luminoso.
00:34:20 Mi ha abbagliato.
00:34:24 Io potrei fare di meglio.
00:34:26 Smettila, Eddie.
00:34:29 - Grazie, Weegee.
00:34:33 Ci rivediamo domani alle 15:00,
00:34:39 - D'accordo.
00:34:42 Chissà come mi sono venuti i capelli.
00:34:47 Andate pure. Arrivo tra cinque minuti.
00:35:06 Eddie.
00:35:08 Che diavolo fai?
00:35:12 Certo.
00:35:15 Andiamo. So cosa vuoi.
00:35:19 Ci sarà pure un motivo
00:35:20 per cui ti vesti in questo modo, no?
00:35:23 Ho detto di no, Eddie.
00:35:26 - "No" intendendo "si".
00:35:31 - Va bene?
00:35:38 Eddie...
00:36:16 Sporco bastardo!
00:36:25 E' questo che ti piace?
00:36:27 Cosa? Si!
00:36:38 La vita è dura per tutti, tesoro.
00:36:41 Piove sia sui giusti che sui malvagi.
00:36:45 Il Comico era un po' di entrambi.
00:36:50 Ha sempre pensato
00:36:54 Tu solo, Signore,
00:36:58 Non chiudere le tue clementi orecchie
00:37:01 ma risparmiaci, Signore santissimo,
00:37:04 Signore onnipotente,
00:37:09 Tu, degnissimo Giudice eterno,
00:37:12 non permettere che nell'ora estrema...
00:38:07 Grazie! Grazie!
00:38:10 Fuochi d'artificio. Ma scherziamo?
00:38:13 Pensavo che questo dannato paese
00:38:18 Se avessimo perso qui in Vietnam,
00:38:23 Come nazione, intendo.
00:38:27 Ma non è andata cosi, grazie a te.
00:38:32 Sembri amareggiato.
00:38:34 Io? Amareggiato? Cazzo, no.
00:38:46 - Cristo santo.
00:38:48 Proprio quello che mi serviva.
00:38:50 La guerra è finita.
00:38:55 Non c'è niente di cui parlare.
00:38:59 Mi dimenticherò di te
00:39:00 e del tuo afoso paese di merda.
00:39:04 - Ora muovi il culo e fila via.
00:39:07 - Vattene!
00:39:11 Si ricorderà di me e del mio paese
00:39:19 La mia faccia!
00:39:22 Blake. No.
00:39:25 Blake!
00:39:33 Era incinta.
00:39:36 - E l'hai uccisa.
00:39:39 E sai una cosa? Tu sei stato a guardare.
00:39:41 Avresti potuto fondere
00:39:44 oppure trasformare la bottiglia
00:39:50 Non te ne frega davvero niente
00:39:54 Stai perdendo sempre più
00:39:58 Che Dio ci aiuti.
00:40:02 Un medico!
00:40:10 Santo e misericordioso Salvatore.
00:40:14 Egli esce fuori come fiore e poi è reciso.
00:40:18 In mezzo alla vita, siamo nella morte.
00:40:23 A chi possiamo...
00:40:24 Benvenuti al primo incontro...
00:40:25 I RUSSl: "DOTTOR MANHATTAN
00:40:26 Sono solo stronzate.
00:40:28 Per essere uno
00:40:31 non si riesce mai a capire
00:40:33 I Guardiani. E' questa la barzelletta.
00:40:36 Non ha funzionato 15 anni fa,
00:40:39 Volete solo continuare a giocare
00:40:41 Forse dovremmo stabilire una regola
00:40:45 Io e Rorschach abbiamo ridotto molto
00:40:46 il problema delle gang,
00:40:48 Un gruppo cosi numeroso
00:40:52 E, se è cosi, io non ci sto.
00:40:53 Possiamo fare molto di più.
00:40:59 con la guida del giusto leader.
00:41:00 Già.
00:41:04 E saresti tu, vero, Ozymandias?
00:41:06 Dopotutto, sei l'uomo
00:41:09 Non serve un genio per notare
00:41:12 Ma serve una stanza piena di idioti
00:41:13 perchè tu possa pensare
00:41:16 La gente cerca di ammazzarsi a vicenda
00:41:18 dalla notte dei tempi.
00:41:20 Ora abbiamo finalmente il potere
00:41:25 Quando lanceranno le bombe nucleari,
00:41:31 E allora Ozymandias sarà l'uomo
00:41:45 Poichè è piaciuto a Dio onnipotente
00:41:48 riprendersi l'anima
00:41:53 noi consegniamo il suo corpo alla terra.
00:41:57 Terra alla terra, cenere alla cenere...
00:42:01 LA POLIZIA: "FACCIANO LORO."
00:42:06 Si!
00:42:13 Si!
00:42:18 Dobbiamo sbarazzarci
00:42:21 Polizia!
00:42:29 Attenzione, cittadini!
00:42:34 Sgombrate le strade finché lo sciopero
00:42:39 Per favore, la violenza non serve!
00:42:41 Dannazione. E' cosi che intendi fare?
00:42:55 La violenza non serve!
00:42:58 Vaffanculo!
00:43:06 La cosa si complica.
00:43:31 Adoro lavorare
00:43:34 Non mi divertivo tanto
00:43:36 Fino a quando potremo continuare cosi?
00:43:38 II Congresso sta varando una legge
00:43:42 Abbiamo i giorni contati.
00:43:43 Fino ad allora, come dici sempre tu,
00:43:47 - Da chi li stiamo proteggendo?
00:43:50 Da loro stessi. Figlio di puttana.
00:43:53 No, Comico, fermo!
00:43:56 Toglimi di dosso quelle mani schifose.
00:44:00 Che diavolo ci è successo?
00:44:06 Cos'è successo al sogno americano?
00:44:09 Cos'è successo al sogno americano?
00:44:12 Si è avverato! Ce l'hai davanti agli occhi.
00:45:16 L'URSS NON TOLLERERA'
00:45:26 DIETRO DI TE,
00:45:34 Edgar William Jacobi,
00:45:35 alias Edgar William Vaughn,
00:45:43 Di che stai parlando?
00:45:46 Sono solo un uomo d'affari
00:45:50 Mentimi di nuovo, Moloch,
00:45:52 Ho scontato la mia pena.
00:45:58 Cosa vuoi da me?
00:45:59 Ho saputo che sei andato
00:46:02 Ho solo pensato
00:46:07 di rendere omaggio al Comico.
00:46:12 E come sapevi che era il Comico?
00:46:13 Si è introdotto in casa mia!
00:46:19 Era ubriaco.
00:46:20 Nemici! Per decenni!
00:46:23 - Perchè sarebbe venuto a trovarti?
00:46:26 Mi sono svegliato e lui era li,
00:46:28 Era sconvolto! Piangeva.
00:46:33 Piangeva? II Comico?
00:46:36 Farfugliava frasi senza senso.
00:46:38 Io me la facevo sotto dalla paura.
00:46:41 Pensavo che volesse uccidermi.
00:46:44 Cosa ti ha detto?
00:46:47 E' una barzelletta.
00:46:50 E' solo una fottutissima barzelletta.
00:46:54 Pensavo di sapere come funziona.
00:47:00 Ho fatto cose orribili.
00:47:04 Ho fatto cose orribili alle donne.
00:47:10 Ma eravamo in guerra!
00:47:12 Questo, invece...
00:47:19 Oddio, ma guardami:
00:47:25 con uno dei miei peggiori nemici.
00:47:28 La verità, però, è che...
00:47:31 La verità è che sei
00:47:33 E questo cosa ti dice?
00:47:39 Cazzo.
00:47:42 E il tuo nome era sulla lista,
00:47:47 insieme a quello di Janey
00:47:52 La ex di Manhattan.
00:47:58 Mamma, perdonami.
00:48:01 E se n'è andato.
00:48:03 Giuro che non ho la più pallida idea
00:48:14 Una storiella buffa.
00:48:17 Suona molto poco credibile.
00:48:20 Probabilmente, è vera.
00:48:22 A posto?
00:48:25 - Sono pulito?
00:48:30 Pulito?
00:48:36 Amigdalina, un farmaco fasullo estratto
00:48:41 Andiamo.
00:48:43 Per favore, non me Io confiscare.
00:48:48 Sto provando di tutto.
00:48:52 Sono malato di cancro.
00:48:54 Di che tipo?
00:48:56 Di che tipo?
00:48:57 Sai quello da cui, alla fine, si guarisce?
00:49:02 Non è quello.
00:49:07 Diario di Rorschach, 16 ottobre.
00:49:11 Mi vuoi? 50 dollari e ti succhio...
00:49:14 Ho ripensato alla storia di Moloch.
00:49:16 - Avanti, pazzoide.
00:49:19 Una vendetta pianificata
00:49:23 'Fanculo!
00:49:25 Guadagno più io in una settimana
00:49:28 Ma, se fosse la verità, come mai
00:49:32 da piangere davanti a Moloch?
00:49:34 ALTRI QUATTRO ANNI.
00:49:35 Cos'ha visto?
00:49:38 E la lista di cui ha parlato...
00:49:43 Edward Blake, il Comico.
00:49:47 Nato nel 1918.
00:49:49 Seppellito in un giorno di pioggia.
00:49:53 E' questo il nostro destino?
00:49:58 A lasciarci delle rose
00:50:01 Vite violente
00:50:06 Blake aveva capito.
00:50:09 Gli esseri umani
00:50:11 Per quanto possano cercare
00:50:16 Blake aveva visto
00:50:19 E aveva scelto di incarnarne la parodia,
00:50:24 Una volta, ho sentito una barzelletta.
00:50:27 Un uomo va dal medico.
00:50:31 e che la vita gli sembra dura e crudele.
00:50:34 Gli dice di sentirsi solo
00:50:38 Il medico gli risponde
00:50:41 "Ln città c'è il grande clown Pagliacci.
00:50:48 L'uomo scoppia a piangere.
00:50:51 "Ma, dottore", dice, "sono io Pagliacci."
00:50:57 Bella barzelletta. Ridete tutti.
00:51:01 Rullo di tamburi. Cala il sipario.
00:51:13 A che ora hai l'intervista?
00:51:16 Non preoccuparti.
00:51:25 Accidenti, il tocco delle tue dita
00:51:48 Oddio, Jon. Smettila!
00:51:50 - Ma che fai?
00:51:53 Ho sempre pensato
00:51:56 No.
00:51:59 Io non... No.
00:52:03 Non voglio questo.
00:52:06 Non so più cos'è che ti stimola.
00:52:11 So che stavi solo cercando...
00:52:16 Lavori li dentro
00:52:19 II mio lavoro con Adrian
00:52:22 - Non pensavo fosse necessario...
00:52:26 Dirmi quale copia di te
00:52:38 Tutta la mia attenzione
00:52:41 Se il mio comportamento ti causa
00:52:47 Tu sai come legare tutto
00:52:51 Cosa sono per te?
00:52:55 Di' ai tuoi di stare indietro.
00:52:56 Antartide
00:52:57 Sto per teletrasportare
00:52:59 Tu sei il mio ultimo legame
00:53:10 Non voglio più questa responsabilità.
00:53:18 E' tutto vostro.
00:53:26 Non preoccuparti, Jon. Tornerà.
00:53:29 No, non Io farà.
00:53:45 E' stato chiamato in molti modi:
00:53:50 pilastro della sicurezza nazionale,
00:53:52 deterrente contro la guerra nucleare
00:53:57 Più tardi, Dottor Manhattan risponderà
00:54:03 in un'intervista speciale,
00:54:05 offerta senza interruzioni pubblicitarie
00:54:23 - Chi è?
00:54:37 Scusa. Ho appena messo
00:54:40 Non sapevo dove altro andare.
00:54:43 Non c'è problema. Accomodati.
00:54:53 Che succede?
00:54:56 Ho lasciato Jon.
00:54:58 Oddio. Mi dispiace.
00:55:02 Non so neanche perchè sono qui.
00:55:06 Non conosco nessun altro.
00:55:09 Non conosco nessuno,
00:55:13 Non devi preoccuparti.
00:55:17 No, Dan.
00:55:19 Non sai cosa vuol dire vivere con lui.
00:55:22 Ormai guarda le cose
00:55:23 come se non ricordasse cosa sono.
00:55:28 E' come se il mondo reale, per lui,
00:55:34 E le persone solo delle ombre,
00:55:39 ombre nella nebbia.
00:55:42 Perché è diventato tutto
00:55:47 Mi dispiace, Dan.
00:55:49 E' la seconda volta
00:55:53 Ma no. Sono felice che tu sia venuta.
00:55:56 Stavo per andare a trovare Hollis,
00:55:59 Potresti accompagnarmi, se vuoi.
00:56:03 Anzi, insisto.
00:56:37 Arriva Dottor Manhattan
00:56:39 Ma...
00:56:41 Quell'azzurro è troppo luminoso
00:56:47 Cosi va bene?
00:56:50 Si, va benissimo.
00:56:56 - Seymour!
00:57:10 Vacci piano, Ed.
00:57:13 Quella ragazza.
00:57:16 Ecco gli argomenti da evitare,
00:57:19 Tireranno fuori l'Afghanistan,
00:57:21 - e non si lasci fregare.
00:57:24 noto fisico nucleare,
00:57:26 FACCIA A FACCIA
00:57:27 a causa di un terribile incidente,
00:57:30 che gli permettono
00:57:33 Oggi, il mondo Io conosce
00:57:37 Benvenuto.
00:57:44 Grazie.
00:57:45 Già.
00:57:53 Signorina Black, a lei la prima domanda.
00:57:56 Dottor Manhattan, come sa,
00:57:58 l'Orologio dell'Apocalisse
00:58:00 il grado di vicinanza
00:58:04 e la mezzanotte
00:58:07 Oggi, le lancette dell'Orologio
00:58:11 Anche secondo lei
00:58:14 Mio padre faceva l'orologiaio.
00:58:17 Ha smesso quando Einstein
00:58:22 Ritengo che un orologio simbolico
00:58:26 quanto una fotografia dell'ossigeno
00:58:31 Vuol dire
00:58:33 Anche in un mondo senza armi nucleari
00:58:36 correremmo comunque dei pericoli.
00:58:42 Si ritiene un dio,
00:58:47 poichè riesce a vedere
00:58:49 Posso vedere
00:58:54 Non sono onnisciente.
00:58:56 Doug Roth? A te la parola.
00:58:58 A proposito del suo passato,
00:59:01 ricorda un certo Wally Weaver?
00:59:03 Si.
00:59:05 Era un fisico che lavorava con me
00:59:09 - E' morto di cancro.
00:59:12 E Edgar Jacobi, anche noto
00:59:17 L'ha affrontato diverse volte
00:59:21 Sapeva che anche lui
00:59:24 Non Io sapevo.
00:59:26 E il generale Anthony Randolph?
00:59:28 Era il suo responsabile, quando lei
00:59:32 Cancro.
00:59:33 Cancro.
00:59:33 Sta suggerendo che io ne sia la causa.
00:59:36 Dal mio punto di vista,
00:59:39 Anche se cosi fosse,
00:59:41 Un corpo umano vivo
00:59:44 sono composti
00:59:49 Strutturalmente, non c'è differenza.
00:59:57 Va bene. Calmatevi, per favore.
01:00:07 E Janey Slater?
01:00:12 - Janey?
01:00:16 Anche lei era un fisico.
01:00:19 - Doug, una domanda alla volta.
01:00:23 Le restano sei mesi di vita, per i medici.
01:00:25 Non è cosi, signorina Slater?
01:00:41 Tu eri tutto il mio mondo, Jon.
01:00:46 Ricordi quante volte
01:00:49 Janey, non Io sapevo.
01:00:51 Ti sono rimasta accanto,
01:00:54 Ti ho dato tutto!
01:01:01 E' cosi che mi ripaghi?
01:01:03 Janey, nessuno me l'ha detto.
01:01:05 Accidenti a te, Jon!
01:01:08 Janey, aspetta.
01:01:11 Basta! L'intervista è terminata!
01:01:14 Via quelle telecamere!
01:01:16 State tutti indietro!
01:01:20 Vi prego.
01:01:22 Preferirei che ve ne andaste tutti
01:01:26 e mi lasciaste in pace.
01:01:29 Ha commenti da fare?
01:01:30 Vi ho detto di lasciarmi in pace!
01:01:43 Guardo le stelle. Sono cosi lontane.
01:01:48 E la loro luce impiega
01:01:54 Quelle che vediamo non sono altro
01:02:01 E' il luglio del 1959. E sono innamorato.
01:02:05 Fantastica! Sarà pronta domani.
01:02:08 - D'accordo.
01:02:09 - Bene. Grazie.
01:02:11 Oddio, Jon,
01:02:14 Avrò qualche faccia strana.
01:02:16 Oh, no. Sono certo che verrai stupenda.
01:02:24 Lei si chiama Janey Slater.
01:02:27 E' un fisico, come me.
01:02:31 Ho 30 anni.
01:02:37 A presentarci è stato un mio caro amico
01:02:44 E' il 12 febbraio 1981.
01:02:47 Wally muore di cancro, di cui adesso
01:03:07 Quella sera, io e Janey
01:03:15 Sacra Bibbia
01:03:17 Un mese dopo, mi attende l'incidente.
01:03:20 LABORATORIO
01:03:21 Hai un sano appetito.
01:03:26 Vi raggiungo subito.
01:03:30 Aspettiamolo qui.
01:03:35 Attraverso la stanza
01:03:38 Trovo l'orologio.
01:03:46 Quando arrivo alla porta,
01:03:49 vedo Wally impallidire.
01:03:50 Si è avviato il programma.
01:03:55 Sono terrorizzato.
01:03:57 Jon!
01:04:03 Mi dispiace, Jon.
01:04:07 Ma non posso...
01:04:10 Janey, non lasciarmi! Non lasciarmi!
01:04:43 E' il 12 maggio 1959,
01:04:47 Lei mi offre una birra.
01:04:49 E' la prima volta
01:04:53 Quando mi passa
01:04:56 le nostre dita si toccano.
01:05:08 Cosi, Jon. Bravo.
01:05:11 Ora si tratta soltanto
01:05:13 nella giusta sequenza.
01:05:20 Provo paura per l'ultima volta.
01:05:40 Viene celebrato un funerale simbolico.
01:05:44 Janey incornicia la nostra foto.
01:05:47 E' l'unica fotografia che esiste di me.
01:05:51 Vicino alla rete perimetrale,
01:05:56 Qualche giorno dopo, nel corridoio
01:06:01 che grida per un attimo e poi svanisce.
01:06:28 Santo cielo.
01:06:30 Jon?
01:06:32 Sei tu?
01:06:34 II mondo intero è ancora sotto shock
01:06:37 forse il più significativo
01:06:40 Ripetiamo: Il superuomo esiste
01:06:50 Mi danno il nome di Dottor Manhattan.
01:07:03 Mi spiegano che l'hanno scelto
01:07:07 che provocherà nei nemici dell'America.
01:07:10 Mi trasformano
01:07:14 in qualcosa di letale.
01:07:20 Nel gennaio del 1971,
01:07:23 il presidente Nixon mi chiede
01:07:27 cosa che i suoi predecessori
01:07:31 Una settimana dopo, il conflitto ha fine.
01:07:34 Alcune squadre di Vietcong
01:07:40 Hollis Mason, eroe mascherato
01:07:44 in cui definisce la mia venuta
01:08:03 Non sono certo di sapere cosa intenda.
01:08:05 All'epoca,
01:08:09 Non ho mai detto:
01:08:12 Ma: "Dio esiste ed è americano."
01:08:18 Se provate un'intensa e soffocante
01:08:22 a questa idea,
01:08:25 non allarmatevi.
01:08:27 Dimostra soltanto
01:08:33 Natale del 1963.
01:08:36 Janey mi confida
01:08:40 Dice che sono come un dio, adesso.
01:08:43 Io le rispondo
01:08:46 E che, se anche esistesse,
01:08:50 Le dico che la voglio ancora accanto.
01:08:53 E che la vorrò sempre.
01:08:56 Mentre le mento, è il 4 settembre 1970.
01:09:01 Sono in una stanza
01:09:05 Una ragazza molto giovane
01:09:11 E' bellissima.
01:09:14 Dopo ogni lungo bacio, me ne stampa
01:09:19 E' una specie di firma.
01:09:23 Janey mi accusa
01:09:26 Singhiozzando amaramente, mi chiede
01:09:31 E' vero.
01:09:35 Invecchia in modo sempre più evidente
01:09:44 mentre io resto uguale, immobile.
01:09:48 Preferisco l'immobilità che c'è qui.
01:09:51 Sono stanco della Terra,
01:09:56 Sono stanco di essere trascinato
01:10:21 Sostengono che tutti i loro sforzi
01:10:25 Eppure, il loro paradiso
01:10:29 Forse il mondo non viene fatto.
01:10:32 Niente viene fatto.
01:10:35 Un orologio senza un mastro orologiaio.
01:10:39 E' troppo tardi.
01:10:42 Lo è sempre stato
01:10:44 e lo sarà sempre.
01:10:47 Troppo tardi.
01:10:54 Signor Presidente,
01:10:56 i carri armati sovietici si sono appostati
01:11:00 Ci stanno mettendo alla prova
01:11:02 per vedere se abbiamo inventato
01:11:06 per indurli a fare la loro mossa.
01:11:15 Due giorni.
01:11:17 Abbiamo il 54% di possibilità
01:11:21 prima che i russi lancino i loro missili.
01:11:23 Basandoci sulle stime più prudenti
01:11:25 riguardo al numero di testate sovietiche
01:11:28 perderemmo tutta la costa orientale.
01:11:31 L'ultimo respiro
01:11:36 Vediamo se la loro intelligenza
01:11:39 Stando alle previsioni dei venti,
01:11:43 Colpirà soprattutto il Messico.
01:11:45 Le zone agricole nordoccidentali
01:11:47 Non è poi cosi male,
01:11:50 tutto considerato.
01:11:55 Signor Presidente, cosa desidera fare?
01:12:06 Passiamo a DefCon 2.
01:12:10 Dottor Manhattan
01:12:14 Poi a decidere della sorte dell'umanità
01:12:20 Speriamo solo
01:12:24 Senza Dottor Manhattan a costringere
01:12:29 la gente avrà bisogno di potersi affidare
01:12:33 Sono certo che capisce.
01:12:35 Il mondo non può smettere di colpo
01:12:40 La nostra economia
01:12:42 Hai ragione, Lee.
01:12:45 "Gratis" è solo un sinonimo
01:12:48 Potremmo essere obbligati
01:12:50 sul suo passato, per scoprire
01:12:54 Signor lacocca, signori,
01:12:58 rispetto il vostro pensiero
01:13:00 e i successi che avete ottenuto
01:13:04 Volete sapere del mio passato?
01:13:07 D'accordo. Con piacere.
01:13:10 E' risaputo che, a 17 anni,
01:13:13 e solo al mondo.
01:13:16 Immagino si possa dire
01:13:20 Sarò l'uomo più intelligente del mondo,
01:13:21 ma mi sono spesso sentito stupido
01:13:28 Nessuno di vivo, a dire il vero.
01:13:31 L'unica persona che sentivo a me affine
01:13:33 è morta 300 anni
01:13:37 Alessandro di Macedonia,
01:13:38 che voi conoscerete
01:13:42 La sua visione di un mondo unificato
01:13:50 Sentivo il desiderio e il bisogno
01:13:54 e ho applicato al mondo odierno
01:13:58 Cosi ho iniziato
01:14:00 Non volevo trionfare sugli uomini,
01:14:07 Combustibili fossili, petrolio
01:14:13 Voi e i gruppi di potere esteri
01:14:15 - Mi stia a sentire.
01:14:20 Statemi a sentire voi.
01:14:23 Il mondo sopravvivrà
01:14:26 e merita più di quanto
01:14:29 Quindi andiamo dritti al punto.
01:14:32 Da solo, valgo più
01:14:35 Posso comprarvi e rivendervi con niente,
01:14:36 un elemento
01:14:38 nel caso pensaste di rendere pubblico
01:14:46 Credo sappiate tutti dov'è l'uscita.
01:14:50 Signori.
01:14:54 Il settore giocattoli vuole
01:14:55 creare nuovi criminali
01:14:58 Tutti i vecchi criminali sono morti, pare.
01:14:59 Signor Veidt?
01:15:01 Ho qualche idea in proposito.
01:15:03 Signor Veidt? Forse siamo partiti
01:15:43 Ha una capsula avvelenata!
01:15:46 Chi ti manda? Voglio un nome.
01:16:02 Una pillola per il suicidio.
01:16:04 Cianuro di potassio.
01:16:07 Grazie.
01:16:09 Allora Rorschach aveva ragione.
01:16:12 Non è opera di un pazzo,
01:16:14 ma di un'organizzazione
01:16:18 Ma chi vorrebbe ucciderci,
01:16:21 Non Io so. Non siamo al sicuro, però.
01:16:30 - Jon si è fatto sentire?
01:16:35 Senti, perchè non vieni a stare da me?
01:16:40 Sei molto gentile,
01:16:43 Oh, no. Anzi, mi faresti un favore.
01:16:48 Non dovrei preoccuparmi
01:16:54 D'accordo.
01:16:58 Diario di Rorschach, 21 ottobre 1985.
01:17:03 Tra la 43° e la 7°, ho visto Dreiberg
01:17:08 Non mi hanno riconosciuto
01:17:11 Hanno una storia?
01:17:13 Lei ha spezzato il cuore di Manhattan
01:17:17 e potersi dedicare a Dreiberg?
01:17:19 Manhattan, poi,
01:17:27 Ad aver aggredito Veidt è stato
01:17:31 Ho trovato degli indizi
01:17:35 A quanto pare,
01:17:40 Di cui ho già visto il logo.
01:17:43 A casa di Moloch.
01:17:48 Oggi qualcuno ha provato a sparare
01:17:51 Un tizio che lavorava
01:17:54 Un'azienda che non fa solo
01:17:56 Ho visto che la stessa società
01:17:58 Ho visto che la stessa società
01:18:00 Bella copertura per chiunque
01:18:04 Basta con le menzogne, Moloch.
01:18:12 Rorschach!
01:18:14 Parla la polizia!
01:18:16 No! No!
01:18:18 Se c'è qualcuno li con te,
01:18:21 No! No, no, no!
01:18:24 Avanti, arrenditi senza ribellarti.
01:18:26 Sono finito nella trappola
01:18:28 - Non mi arrenderò mai.
01:18:31 - Spero tu sia pronto, eroe!
01:18:56 Uno,
01:19:02 due,
01:19:07 tre.
01:19:57 - Prendetelo!
01:20:12 Cristo, quanto puzza!
01:20:13 - Toglietegli la maschera!
01:20:16 No! II mio volto! Ridatemi il mio volto!
01:20:20 II vigilante mascherato Rorschach
01:20:23 e identificato come Walter Kovacs,
01:20:24 WALTER KOVACS
01:20:26 un trentacinquenne bianco.
01:20:27 Si sa ancora poco di Kovacs,
01:20:29 ma è accusato dell'omicidio
01:20:31 trovato nella sua casa nel Bronx
01:20:34 Diversi agenti sono stati feriti
01:20:36 e l'appartamento di Jacobi
01:20:44 Rorschach!
01:20:45 Ti scoperò
01:20:55 Rorschach!
01:20:58 Walter Kovacs.
01:21:00 Cosi ti chiami? Walter?
01:21:03 Lascia che ti spieghi
01:21:07 Se collabori con me,
01:21:09 forse riuscirò a convincerli
01:21:13 In un ospedale. Secondo me,
01:21:17 Ma le autorità vogliono metterti
01:21:23 - Una prigione è una prigione.
01:21:27 Con la differenza che, li,
01:21:31 verresti divorato vivo.
01:21:33 Sei responsabile dell'arresto
01:21:40 Dimmi cosa vedi.
01:21:46 Una bella farfalla.
01:21:52 E ora cosa vedi?
01:21:58 Mamma? Ti sta facendo del male?
01:22:01 Hai un ragazzino!
01:22:03 - Ne ho già abbastanza a casa mia.
01:22:05 Avrei dovuto abortire!
01:22:17 Dei magnifici fiori.
01:22:24 Ho sentito dire
01:22:28 Ti sei preso qualche malattia da lei,
01:22:33 Rispondi, ritardato!
01:22:36 Pensi che mi farebbe un pompino
01:22:57 Delle nuvole.
01:23:03 Dimmi di Rorschach.
01:23:06 Continua a chiamarmi Walter.
01:23:11 Non ti piaccio, d'accordo. E come mai?
01:23:15 E' grasso. Benestante. Di idee liberali.
01:23:20 Vuole sapere di Rorschach?
01:23:24 Le racconterò di lui.
01:23:28 Stavo indagando su un rapimento.
01:23:32 Blaire Roche, una bambina di sei anni.
01:23:36 Ero ancora giovane.
01:23:41 Li lasciavo in vita.
01:23:44 Ho rotto il braccio a uno
01:23:46 che mi ha condotto
01:23:56 Sapevo che la bambina era li,
01:23:59 ma, dando una prima occhiata
01:24:03 Poi l'ho trovata.
01:24:55 Era buio, quando l'assassino è tornato.
01:25:01 Buio pesto.
01:25:30 Cristo.
01:25:31 Chi c'è, li fuori? Fatti vedere!
01:25:36 Chi c'è?
01:25:45 Ma cosa...
01:25:47 Che cazzo succede? Chi sei, stronzo?
01:25:50 Cosa vuoi da me?
01:25:53 Hai ucciso i miei cani!
01:25:55 Cazzo.
01:25:59 Pensi che abbia qualcosa a che fare
01:26:02 Ho solo trovato quella roba.
01:26:04 Che prove hai? Nessuna!
01:26:14 D'accordo. Confesso.
01:26:18 L'ho rapita e l'ho uccisa.
01:26:21 Arrestami.
01:26:23 Che c'è? Arrestami! Sono stato io!
01:26:29 Cristo!
01:26:30 Senti, ho un problema.
01:26:35 No! Non farlo!
01:26:37 Portami dentro! Non farlo!
01:26:40 No!
01:26:46 Gli uomini vengono arrestati.
01:26:51 Gli animali vengono soppressi.
01:26:57 Il braccio mi tremava per i contraccolpi.
01:27:01 Il sangue mi schizzava sul viso.
01:27:04 Quel che restava di Walter Kovacs
01:27:09 Da allora, è esistito solo Rorschach.
01:27:13 Vede, dottore, non è stato Dio
01:27:16 non è stato il fato a massacrarla
01:27:21 E se Dio ha visto ciò che abbiamo fatto
01:27:26 Da allora, ho capito.
01:27:29 Non è Dio a rendere com'è
01:27:33 Siamo noi.
01:27:35 Ehi, Rorschach!
01:27:38 Sei famoso, eh?
01:27:43 Sai una cosa? Lo sono anch'io.
01:27:46 - Non è cosi? Si.
01:27:50 Posso farti un autografo, se vuoi.
01:27:53 Che ne dici, bello?
01:28:08 Nessuno di voi sembra capire.
01:28:10 - Non sono chiuso qui dentro con voi.
01:28:15 Siete voi
01:29:16 Laurie!
01:29:18 Merda!
01:29:21 - Arrivo!
01:29:26 Ci penso io!
01:29:32 Mi dispiace. Stavo curiosando
01:29:35 - Sei ferita?
01:29:37 - Bene.
01:29:40 Non ti preoccupare. E' già accaduto.
01:29:46 - Cleto è sopravvissuto.
01:29:50 E' il diminutivo di Anacleto,
01:29:56 Solo uno stupido soprannome.
01:29:59 Come ti sei potuto permettere
01:30:01 Mio padre era nel settore bancario e,
01:30:07 cosa che mi ha sempre sorpreso,
01:30:11 che fosse deluso
01:30:14 invece che seguire le sue orme.
01:30:16 Ero più interessato agli uccelli,
01:30:24 Deve essere bello
01:30:28 Un nascondiglio segreto
01:30:30 Puoi venire qui e rilassarti
01:30:33 senza nessuno che ti controlli.
01:30:36 Nessuno che ti osservi.
01:30:42 Vuoi provarli?
01:30:50 Cosi...
01:30:53 Ecco fatto.
01:30:58 Caspita, sono fenomenali.
01:31:02 Amplifica Io spettro ottico
01:31:08 Funzionano ancora meglio al buio.
01:31:15 Mi vedi, vero?
01:31:19 Vedo tutto.
01:31:24 Ricordo che poteva essere
01:31:27 ma, con quegli occhiali,
01:31:29 vedevo sempre chiaramente
01:31:34 Deve essere cosi
01:31:38 Sarà meglio tornare di sopra.
01:31:41 Rimettili a posto, quando hai finito.
01:31:51 I sovietici si trovano impantanati
01:31:54 in una sanguinosa lotta casa per casa.
01:31:55 I caduti su entrambi i fronti
01:31:58 Anche il numero di vittime tra i civili
01:32:01 Dan.
01:32:04 Jon vede molte cose,
01:32:08 ma non me.
01:32:17 Be'...
01:33:10 Scusa.
01:33:13 Vieni qui.
01:33:20 - Che c'è?
01:33:23 - Va bene.
01:33:32 Dan. Che c'è?
01:33:36 Scusa. Io...
01:33:39 Mi servono solo un paio di minuti.
01:33:44 Maledizione.
01:33:47 E' passato molto tempo, Rorschach.
01:33:50 Grand'Uomo. Piccolo, il mondo.
01:33:55 Bella battuta.
01:33:57 Ma quello del carcere
01:34:00 E io da quanto vi sono dentro, Lloyd?
01:34:03 - Da quasi 15 anni, signor Grand'Uomo.
01:34:07 Sono passati 15 anni da quando
01:34:13 Rorschach,
01:34:16 il tizio che hai ustionato sta morendo.
01:34:20 Se ho contato bene,
01:34:22 ci sono più di 50 uomini
01:34:25 Ho parlato con ognuno di loro
01:34:27 e muoiono tutti dalla voglia
01:34:29 Questo posto sta per esplodere!
01:34:34 E vai incontro
01:34:37 Speraci, nanetto.
01:34:39 Ti riduco in poltiglia!
01:34:42 Calma, Lawrence. Potrai farlo presto.
01:36:05 Dan?
01:36:13 Va tutto bene?
01:36:17 Sono stanco di aver paura.
01:36:21 Paura della guerra,
01:36:24 paura dei killer di eroi mascherati,
01:36:29 paura di questo dannato costume
01:36:35 Per me, è Io stesso.
01:36:38 Al diavolo.
01:36:47 Non stai scherzando.
01:36:48 Ero anch'io
01:36:51 Sono abituata a uscire di notte
01:36:52 a fare cose stupide.
01:37:53 Violento rogo. A tutte le unità.
01:37:57 Violento rogo.
01:37:58 Andiamo.
01:38:04 - Lo vedo!
01:38:16 Dan, ci sono dei bambini!
01:38:18 Restate dove siete
01:38:20 Vi tireremo fuori di li!
01:38:22 II tetto sta per collassare.
01:38:25 Ti porterò il più vicino possibile.
01:39:22 Via di qui!
01:39:24 Forza.
01:39:28 Tutti in salvo.
01:39:30 Ci siete tutti?
01:39:55 - Ciao.
01:40:01 Non riesco a credere
01:40:04 - Ci sbatteranno dentro con Rorschach.
01:40:07 La terza guerra mondiale
01:40:11 Giusto?
01:40:14 Giusto!
01:42:11 Si!
01:42:21 E' morto, Rorschach.
01:42:23 Mentre tutti sono distratti,
01:42:24 ho pensato di portarti
01:42:27 Direttamente dall'officina meccanica.
01:42:30 Ehi, capo. Ha notato?
01:42:32 Non fa più battute sui nani.
01:42:35 Perchè sa che, una volta aperta la cella,
01:42:39 Mi farò una grassa risata.
01:42:40 Sei morto, Rorschach!
01:42:42 Noi, dalla nostra, abbiamo una prigione
01:42:48 Le tue mani. Il mio piacere.
01:42:52 Non arrivo al lucchetto.
01:42:54 La rivolta non durerà a lungo.
01:42:58 Scusa, Lawrence,
01:43:05 Niente di personale, amico.
01:43:08 Capo! Aspetti!
01:43:23 Ora vedrai come funziona, qui.
01:43:25 Uno a zero per me. Vieni a prendermi.
01:43:34 Forza!
01:43:36 Stavo pensando
01:43:38 che abbiamo degli obblighi
01:43:43 Dovremmo tirare Rorschach
01:43:45 - Cosa?
01:43:48 Anche la storia del cancro
01:43:52 Tu non ti sei ammalata.
01:43:54 Ma irrompere in una prigione
01:43:57 non è come domare un incendio.
01:43:59 Già, hai ragione.
01:44:01 Sarà molto più divertente.
01:44:07 Sbrigati, Lloyd! Voglio sentire urlare
01:44:15 Si.
01:44:21 No.
01:44:35 Mai usato un gabinetto
01:44:38 Un metodo ovvio.
01:44:41 Due a zero. Tocca a te.
01:44:47 Largo! Via!
01:45:20 No!
01:45:22 Dov'è il mio volto?
01:45:26 Non uccidermi!
01:45:31 Tocca a lei, dottore.
01:45:33 Mi dica cosa vede.
01:46:58 Non muovetevi!
01:47:08 Rorschach!
01:47:10 Daniel. Signorina Jupiter.
01:47:13 Scusatemi. Devo usare la toilette.
01:47:17 Per l'amor del cielo!
01:48:17 Tutto a posto?
01:48:20 Si. Devo solo digerire gli avvenimenti.
01:48:25 La guerra. La fuga dalla prigione.
01:48:28 Non devi preoccuparti.
01:48:37 Ciao, Laurie.
01:48:38 Jon. Alla televisione
01:48:41 Infatti.
01:48:44 Noi due stiamo per avere
01:48:47 Cosa intendi?
01:48:48 Cercherai di convincermi
01:48:56 - Laurie, no.
01:48:59 Devo andare.
01:49:06 Magnifico, vero?
01:49:13 Perdonami. A volte,
01:49:17 Non accadrà più.
01:49:20 Meno male.
01:49:25 Santo cielo.
01:49:27 Sono su Marte.
01:49:30 Dobbiamo spremere
01:49:34 Prendiamo un nome a caso sull'elenco?
01:49:37 Hai dimenticato come lavoriamo, Daniel.
01:49:39 Sei diventato troppo tenero,
01:49:43 Soprattutto con le donne.
01:49:44 No, stammi a sentire.
01:49:46 Ma chi ti credi di essere, Rorschach?
01:49:48 Vivi a spese degli altri e li insulti
01:49:50 e nessuno si lamenta mai
01:50:05 Scusa. Io...
01:50:10 Non avrei dovuto dire certe cose.
01:50:14 Daniel,
01:50:16 sei davvero un ottimo amico.
01:50:22 So che può essere difficile
01:50:31 Lascia stare.
01:50:33 Non c'è problema.
01:50:56 Cristo.
01:50:57 Pyramid Transnational!
01:51:09 Bastardi.
01:51:11 Offro da bere a tutti
01:51:14 Non ti avvicinare o ti pianto il bicchiere
01:51:19 Mantenete tutti la calma.
01:51:22 Roy Chess. Assoldato dalla Pyramid.
01:51:26 E' morto. Lo conoscevi?
01:51:29 No.
01:51:32 Si, si!
01:51:33 L'ho ingaggiato io.
01:51:35 Sei un criminale.
01:51:37 Lo ero. Rigo dritto
01:51:39 Conoscevo poco Chess, ma hanno detto
01:51:43 - Chi te l'ha detto?
01:51:47 Anche Janey Slater
01:51:50 Si, è stata molto gentile.
01:51:51 Ha detto che l'azienda
01:51:53 per dare loro una seconda chance.
01:51:55 Per favore, lasciami!
01:52:01 Janey Slater. La ex di Manhattan.
01:52:04 Adrian potrebbe aiutarci a scoprire
01:52:07 Seguiamo i soldi.
01:52:11 E' qui che si terrà
01:52:15 Tu mi chiederai di fermare
01:52:20 Ma perchè dovrei salvare un mondo
01:52:23 in cui non ho più alcun interesse?
01:52:27 Allora fallo per me,
01:52:29 se davvero ci tieni.
01:52:31 Quando mi hai lasciato,
01:52:35 Non dimostra forse che tengo a te?
01:52:40 II mio pianeta rosso, ora,
01:52:44 per me significa molto più
01:52:48 Lascia che te Io mostri.
01:53:07 I bombardieri sono pronti, signore.
01:53:19 E' giunto il momento, signori.
01:53:23 Passiamo a DefCon 1.
01:53:30 Non è nel suo attico. Non è in ufficio.
01:53:33 Quali inclinazioni
01:53:36 a uscire nel cuore della notte?
01:53:38 Cerco l'agenda degli impegni di Adrian.
01:53:40 Forse la tiene in memoria sul computer.
01:53:47 - Qualcosa non torna.
01:53:50 Janey Slater, Moloch, Roy Chess:
01:53:54 Il Comico ha parlato di una lista
01:53:59 Forse chi possiede la Pyramid
01:54:02 per incastrare Manhattan.
01:54:09 VEIDT ENTERPRISES
01:54:16 ACCESSO NEGATO
01:54:18 E' buffo.
01:54:20 Gli antichi faraoni attendevano
01:54:23 quando i cadaveri avrebbero ripreso vita
01:54:29 Vista la situazione,
01:54:31 I faraoni?
01:54:33 FARAONI
01:54:37 Progetto Dottor Manhattan
01:54:39 C'è un profilo psicologico di Manhattan.
01:54:41 Vediamo cosa dicono
01:54:46 "II soggetto mostra
01:54:50 "Se i suoi ultimi legami
01:54:52 RAMESSE II - SOTTO LA MASCHERA
01:54:54 "finirà per distaccarsi completamente
01:54:58 RAMESSE II
01:55:01 ACCETTATO
01:55:02 Sono dentro.
01:55:10 PYRAMID TRANSNATIONAL
01:55:12 FINE ESERCIZIO 31/3/85
01:55:20 Inclusi i contributi erogati
01:55:22 dall'azienda consociata
01:55:31 No.
01:55:34 Congratulazioni, signor Veidt. Il reattore
01:55:40 Il suo appoggio e il suo entusiasmo
01:55:46 Tutta l'èquipe dei ricercatori
01:55:50 Salute.
01:55:53 Nella vita c'è forse qualcosa
01:55:58 Questa è la nuova Karnak.
01:56:02 Rappresenta la realizzazione
01:56:06 un sogno ora diventato realtà
01:56:14 Per questo, mi vergogno molto.
01:56:20 Mi vergogno che dobbiate condividere
01:56:26 Ai faraoni,
01:56:28 che affidavano i loro più grandi segreti
01:56:32 poi seppelliti vivi insieme a loro
01:56:37 Riposate in pace, signori.
01:56:40 Il mondo pacifico che verrà
01:56:43 per il vostro sommo sacrificio.
01:56:47 Bubasti.
01:56:53 Diario di Rorschach,
01:56:56 C'è Veidt dietro tutta questa faccenda.
01:56:59 Perché? Qual è il suo scopo?
01:57:02 Non saprei immaginare
01:57:06 Sosteneva di essere tanto veloce
01:57:10 Da solo, potrebbe ucciderci entrambi,
01:57:12 Perché è li che stiamo andando:
01:57:16 Che sia vivo o morto
01:57:19 spero che il mondo sopravviva tanto
01:57:23 Io vivo la mia vita senza compromessi
01:57:26 e sparirò nell'ombra
01:57:30 Rorschach, 1 novembre.
01:57:34 Non puoi dirmi direttamente
01:57:38 Con te in lacrime.
01:57:40 In lacrime?
01:57:43 A un certo punto, Io farò.
01:57:48 Per trovare strade piene di morte.
01:57:51 Jon, ti scongiuro!
01:57:55 Moriremo tutti!
01:57:57 E l'universo
01:58:04 Trovo che l'esistenza della vita
01:58:09 sia un fenomeno
01:58:13 Guardati intorno.
01:58:18 Marte se la cava benissimo
01:58:23 La topografia del pianeta
01:58:27 con un eterno invertirsi dei poli
01:58:34 Dimmi, in che modo un oleodotto
01:58:40 O un centro commerciale?
01:58:46 E' troppo chiedere un miracolo?
01:58:50 I miracoli non esistono, per definizione.
01:58:53 Santo cielo, Jon!
01:58:54 - Accade solo ciò che può accadere.
01:59:00 Fai atterrare questo coso. Subito.
01:59:03 Come desideri.
01:59:11 Sai una cosa?
01:59:12 Puoi rimandarmi sulla Terra
01:59:14 e tutti gli altri
01:59:17 Ma ti sei sbagliato.
01:59:19 Hai detto che, alla fine,
01:59:23 Forse, quindi, ti sbagli su tutto.
01:59:25 Ti lamenti che mi rifiuto di vedere la vita
01:59:30 ma tu continui a rifiutarti di vedere
01:59:34 Rifiuti ciò di cui hai paura.
01:59:36 Non ho paura.
01:59:39 Vuoi che veda le cose
01:59:42 Fai quella cosa che fai di solito.
01:59:50 Magia! Sogni!
01:59:52 Ecco cosa avevo prima!
01:59:55 Non è colpa mia se sei invecchiata!
01:59:57 Di cosa ti lamenti?
01:59:58 Mantengo te e tua figlia!
02:00:00 Chiama il tuo Eddie.
02:00:04 Il passato, invece,
02:00:07 diventa sempre più luminoso.
02:00:09 Tu sei la figlia di Sally Jupiter.
02:00:12 E tu sei il Comico, vero?
02:00:15 Sei stato forte, li dentro.
02:00:17 Sai, tua madre è stata
02:00:21 Tu hai i suoi occhi.
02:00:22 - E anche...
02:00:25 Ciao, bellezza.
02:00:27 Troppo poco per me, Eddie.
02:00:29 Fila in macchina. Subito.
02:00:29 Fila in macchina. Subito.
02:00:33 La tua depravazione non ha limiti?
02:00:35 Cristo, Sally.
02:00:36 Uno non può neanche parlare con sua...
02:00:39 Con la figlia di una sua vecchia amica?
02:00:43 Andiamo.
02:00:50 E' stato un errore!
02:00:53 Quello cerca di violentarti
02:00:56 Cos'è successo?
02:00:59 Riuscirò mai a dimenticare?
02:01:05 Laurie.
02:01:11 No.
02:01:14 No, non lui.
02:01:17 Il Comico era tuo padre.
02:01:22 No!
02:01:27 No! No!
02:01:31 No!
02:02:04 La mia vita non è altro
02:02:09 No, non è affatto una barzelletta.
02:02:13 No?
02:02:16 Scusa, ma non mi fido molto
02:02:28 Sorrideresti,
02:02:31 se ammettessi di essermi sbagliato?
02:02:37 Su cosa?
02:02:40 Sui miracoli.
02:02:43 Eventi terribilmente improbabili,
02:02:50 Ho sempre desiderato assistere
02:02:55 che, nell'accoppiamento umano,
02:02:58 milioni e milioni di cellule
02:03:02 generazione dopo generazione,
02:03:07 tua madre ama un uomo,
02:03:11 Edward Blake, il Comico,
02:03:15 e, da una tale contraddizione,
02:03:19 tu,
02:03:22 tu sola,
02:03:27 hai avuto origine.
02:03:28 Ricavare una forma cosi specifica
02:03:37 è come tramutare l'aria in oro.
02:03:44 E' un miracolo.
02:03:49 Quindi mi sbagliavo.
02:03:55 Ora asciuga le lacrime.
02:04:25 Rilevo qualcosa
02:04:27 Radiazioni termiche elevatissime.
02:04:30 Veidt.
02:04:31 Non mi piace come si agita Cleto.
02:04:39 ATTENZIONE - AVARIA
02:04:41 - II motore.
02:04:43 - Tieniti forte.
02:04:49 Non per interferire con la tua guida,
02:04:51 ma dovresti tirarlo su prima...
02:04:52 Lo so! Ci sto provando, maledizione!
02:05:22 Utilizzerò il calore del lanciafiamme
02:05:26 ma ci vorrà un po'
02:05:30 - Indossa qualcosa di più pesante.
02:06:02 Cosa c'è, piccola?
02:06:32 Adrian è un pacifista.
02:06:35 E' vegetariano, Cristo santo.
02:06:38 Non ha mai ucciso nessuno.
02:06:39 Anche Hitler era vegetariano.
02:06:41 Se hai degli scrupoli, lascialo a me.
02:07:54 Benvenuti.
02:07:56 Adrian, sappiamo tutto.
02:07:59 - Allora non vedo che altro ci sia da dire.
02:08:03 - Hai ucciso il Comico.
02:08:06 Blake è stato il primo a capire.
02:08:09 Nixon gli aveva chiesto
02:08:11 di assicurarsi
02:08:13 Blake aveva scoperto
02:08:16 e, quando è andato a trovare
02:08:20 Persino io non avrei mai immaginato
02:08:24 Cosi ho dovuto ucciderlo.
02:08:29 Poi ho neutralizzato Jon.
02:08:32 Ho investito due miliardi
02:08:35 per bloccare la sua facoltà
02:08:37 Hai usato il suo profilo psicologico
02:08:40 e fargli lasciare il pianeta.
02:08:41 Conosco Jon da cosi tanto tempo
02:08:45 Le lievi contrazioni del suo volto
02:08:47 ma, per me,
02:08:51 Non ho dovuto fare altro
02:08:54 L'improvvisa ondata di emozioni
02:08:56 quando ha creduto di aver causato
02:08:59 è bastata a spingerlo
02:09:02 E il finto killer che ti ha sparato?
02:09:02 E il finto killer che ti ha sparato?
02:09:05 II signor Chess ha dato la vita
02:09:12 Gli ho messo io in bocca una capsula
02:09:18 Tu e la tua teoria
02:09:22 che propugnavi con la tenacia
02:09:25 Ho fatto una soffiata alla polizia
02:09:27 e, quando ti hanno arrestato,
02:09:29 Spiacente di averti deluso.
02:09:44 Dovevamo rendere il mondo migliore.
02:09:47 E' esattamente ciò che sto facendo.
02:09:49 Con una guerra nucleare
02:10:01 I miei scrupoli morali hanno ceduto
02:10:06 Alcune regioni chiave del mondo,
02:10:09 New York, Los Angeles,
02:10:15 disintegrate in un attimo.
02:10:17 15 milioni di persone
02:10:23 La punizione per aver flirtato
02:10:26 Jon non Io farebbe mai.
02:10:28 Una cosa che nessuno al di fuori
02:10:31 L'innovazione nel campo dell'energia
02:10:35 Per anni, Jon mi ha aiutato
02:10:39 ignaro di come l'avrei usato.
02:10:42 Vedete,
02:10:45 il Comico aveva ragione.
02:10:48 La natura selvaggia degli esseri umani
02:10:53 Quindi, per salvare il pianeta,
02:10:55 ho dovuto ingannarli,
02:10:58 architettando la più grande beffa
02:11:02 - Per uccidere milioni di persone?
02:11:06 Un crimine necessario.
02:11:08 Sai che non possiamo permettertelo.
02:11:11 "Permettertelo", Rorschach?
02:11:14 Non sono il cattivo di un fumetto.
02:11:16 Pensi che vi avrei spiegato
02:11:18 se aveste avuto la minima possibilità
02:11:20 di interferire con il suo esito?
02:11:25 Ho azionato il congegno 35 minuti fa.
02:13:03 Dannazione, Henry!
02:13:06 Perchè nessuno ci ha avvertito
02:13:10 Non sono stati i sovietici, signore.
02:13:15 Secondo i servizi segreti, si tratta
02:13:21 da Dottor Manhattan.
02:13:26 Jon.
02:13:31 Interferenze.
02:13:32 Interferenze dovute a un cataclisma.
02:13:43 Non riesco a credere che sia accaduto.
02:13:47 Non è l'effetto di bombe nucleari.
02:13:54 Sono stato io.
02:13:58 Ho provocato io tutto questo.
02:14:01 Cosa significa che l'hai provocato tu?
02:14:03 Non direttamente.
02:14:05 Hanno fatto in modo
02:14:11 Adrian.
02:14:18 Parli del diavolo...
02:14:23 - Jon...
02:14:24 Dobbiamo fermarlo.
02:14:25 - Ha ucciso Blake e milioni di persone.
02:14:39 Adrian, smettila.
02:14:42 L'idea dei tachioni è molto intelligente.
02:14:45 Non posso prevedere dove sei,
02:14:51 Dovrei ringraziarti.
02:14:54 Avevo quasi dimenticato
02:14:58 com'è piacevole l'incertezza.
02:15:05 Perdonami, piccola.
02:15:21 IL MIO NOME E' OZYMANDIAS,
02:15:23 GUARDA LE MIE OPERE,
02:15:29 Sei un vero stronzo.
02:16:03 Veidt, bastardo!
02:16:05 - Se le hai fatto del male...
02:16:09 deciditi a crescere.
02:16:10 Il mio nuovo mondo avrà bisogno
02:16:14 Le tue espressioni da liceale coraggioso
02:16:18 Dove ti hanno portato?
02:16:22 Non aver salvato la Terra
02:16:28 Mi deludi, Adrian.
02:16:31 Mi deludi molto.
02:16:46 Riassemblare il mio corpo
02:16:49 Non ha ucciso Osterman.
02:16:54 Pensavi davvero
02:16:58 Ho camminato sulla superficie del sole.
02:17:01 Ho assistito a eventi
02:17:05 che a stento si può dire
02:17:08 Ma tu, Adrian, sei solo un uomo.
02:17:12 L'uomo più intelligente del mondo
02:17:17 quanto una formica.
02:17:23 Cos'è quella?
02:17:24 Un'altra superarma?
02:17:27 Si.
02:17:30 Si potrebbe definire cosi.
02:17:35 ...sono stati attaccati.
02:17:37 Milioni di vite sono state
02:17:41 da un atto di grande efferatezza
02:17:48 Da quando sono avvenuti gli attacchi,
02:17:50 sono in costante contatto
02:17:55 Accantonati i passati dissidi,
02:17:58 ci siamo impegnati entrambi
02:18:04 Collaborando con il resto del mondo,
02:18:11 Questo è un giorno
02:18:14 Eppure, dobbiamo darci da fare
02:18:18 e tutto ciò che è buono e giusto
02:18:24 Grazie.
02:18:26 Che Dio ci benedica tutti.
02:18:28 Vedete?
02:18:32 Le due superpotenze
02:18:36 Ho salvato la Terra
02:18:38 L'abbiamo salvata entrambi.
02:18:41 E' una vittoria mia quanto tua.
02:18:43 L'incontro dell'ambasciatore sovietico
02:18:47 Ora possiamo tornare a casa
02:18:52 Il nostro dovere
02:18:55 Tutti sapranno cos'hai fatto.
02:18:57 Sul serio?
02:18:59 Denunciandomi, sacrificheresti la pace
02:19:03 Una pace fondata sulla menzogna.
02:19:05 Ma pur sempre pace.
02:19:08 Ha ragione lui.
02:19:09 Denunciare Adrian condannerebbe
02:19:13 No. Non possiamo.
02:19:16 Su Marte,
02:19:19 mi hai insegnato il valore della vita.
02:19:22 Per poter sperare di preservarla qui,
02:19:31 Tenetevi i vostri segreti.
02:19:39 Non pensateci neanche.
02:19:43 Rorschach!
02:19:46 Aspetta.
02:19:49 Niente compromessi.
02:19:51 Neanche di fronte all'apocalisse.
02:19:54 E' sempre stata questa
02:20:07 Ho fatto in modo di provare dolore
02:20:12 di guardare il volto di ogni innocente
02:20:16 per salvare l'umanità.
02:20:23 Mi capisci, vero?
02:20:26 Senza perdonare
02:20:29 nè condannare,
02:20:35 ti capisco.
02:20:44 Togliti di mezzo. La gente deve sapere.
02:20:47 Sai che non posso permettertelo.
02:20:51 Scopri improvvisamente
02:20:55 Comodo!
02:21:05 Se Io avessi avuto sin dall'inizio,
02:21:07 tutto questo non sarebbe mai accaduto.
02:21:13 Posso cambiare quasi tutto,
02:21:20 ma non la natura umana.
02:21:24 Ovviamente, devi proteggere
02:21:28 Cosa sarà mai un cadavere in più
02:21:37 Be', cosa aspetti?
02:21:42 Fallo.
02:21:50 Fallo!
02:21:53 No!
02:22:14 Lascio questa galassia
02:22:19 Hai detto che ti ho insegnato
02:22:22 E' cosi.
02:22:24 Forse la creerò altrove.
02:22:31 Addio, Laurie.
02:23:07 Avanti!
02:23:11 Avanti!
02:23:16 Dan, il mondo è unito e in pace.
02:23:22 Un sacrificio era necessario.
02:23:23 Non hai idealizzato il genere umano,
02:23:27 L'hai mutilato.
02:23:29 Ecco il tuo lascito.
02:23:40 E' questa la vera beffa.
02:24:33 Ripeto: Non c'è niente che non va
02:24:37 State per prendere parte
02:24:40 Meraviglia e mistero vi porteranno
02:24:43 dai vostri pensieri più nascosti
02:24:45 a The Outer Limits.
02:24:50 Sicura di non volere niente da bere?
02:24:53 No, grazie.
02:24:55 Salute.
02:24:58 Devo togliermi un peso dallo stomaco.
02:25:02 So che Eddie Blake era mio padre.
02:25:07 Laurel.
02:25:10 Chissà cosa penserai di me.
02:25:13 Mi dispiace di non avertelo mai detto.
02:25:16 Avrei dovuto,
02:25:20 - Mi sentivo stupida.
02:25:24 Nella vita capitano situazioni bizzarre.
02:25:26 Capita di fare cose strane
02:25:30 e, a volte, di non riuscire a parlarne.
02:25:33 So cosa vuol dire.
02:25:36 Vorrei solo dirti che non hai mai fatto
02:25:46 Mi hai chiesto
02:25:51 E' perchè mi ha dato te.
02:25:58 Grazie, mamma.
02:26:02 Ti voglio bene.
02:26:11 - Salve, signora Jupiter.
02:26:17 Scusatemi.
02:26:20 Torno subito.
02:26:31 - Come va quassù?
02:26:34 - E come va laggiù?
02:26:37 Credo di aver riparato tutto.
02:26:39 Ho migliorato tutti i sistemi di Cleto.
02:26:41 Per il momento, ho finito di lavorarci.
02:26:43 Possiamo portarlo a fare un giro,
02:26:46 Sembra un appuntamento.
02:26:59 Andrà tutto bene?
02:27:04 Finchè la gente penserà che Jon
02:27:08 alla fine.
02:27:11 Sai cosa direbbe Jon?
02:27:14 "Nulla finisce."
02:27:17 Niente ha mai fine.
02:28:05 Seymour, non c'è più niente
02:28:09 Tutti in questo paese e nel mondo
02:28:12 ora non fanno che tenersi per mano
02:28:16 E' come vivere
02:28:20 Ronald Reagan dice che si candiderà
02:28:23 Potremmo farci un articolo.
02:28:25 Non possiamo dare credito
02:28:29 Siamo in America, dannazione!
02:28:30 Chi vorrebbe mai un cow-boy
02:28:33 D'accordo.
02:28:35 Darò un'occhiata
02:28:37 L'archivio delle stramberie.
02:28:39 Come vuoi. Un po' di spirito d'iniziativa.
02:28:41 Fai come preferisci.
02:28:49 Diario di Rorschach, 12 ottobre 1985.
02:28:54 Stasera, un comico è morto a New York.
02:35:23 Italian