Water Horse Legend of the Deep The

tr
00:01:15 Gerçek bir hikâyedir...
00:01:17 Altyazılar: He-Man
00:01:37 Nedir o?
00:01:39 Canavarın meşhur resmi.
00:01:42 Ama gerçek değil.
00:01:43 Gerçek olmadığını nerden
00:01:46 Tamam, gerçek değil.
00:01:48 Tabi ki gerçek değil,
00:01:51 Dur bakalım, evlat. Bu
00:01:57 -Sahi mi?
00:02:00 Evet. Ben istiyorum.
00:02:02 -Hadi. Eğlenceli olacaktır.
00:02:04 İkinci Dünya Savaşı'na
00:02:09 Almanlar, Avrupa'nın kalan
00:02:13 ...ve bu kıyılardan
00:02:19 Ve Angus MacMorrow adındaki...
00:02:22 ...genç delikanlıyı
00:02:26 Genç delikanlıyı su cezp ediyordu...
00:02:30 ...ama aynı zamanda
00:04:29 Biliyor musun, Angus?
00:04:31 Gelgit havuzu çok garip,
00:04:38 Şu küçük güzellikleri görüyor musun?
00:04:42 Şimdi, bunlar şans ve sihirle dolu.
00:04:46 -Hayır!
00:04:49 -İnansan iyi olur.
00:04:52 Tabi ki. Ama sakın Annene söyleme.
00:04:56 Her şeyin yerinde kalmasına inanır.
00:05:23 Angus.
00:05:27 Angus.
00:05:31 Angus MacMorrow, nerde kaldın?
00:05:35 -Özür dilerim. Geliyorum.
00:05:44 Boğuldun sandım.
00:05:53 Suya girmemişsin bile.
00:06:06 Şu parçayı. Lütfen.
00:06:10 -Teşekkürler.
00:06:19 Görüşürüz, Archie.
00:06:22 Bence yağmur yağacak, Bayan MacMorrow.
00:06:24 Sanırım haklı
00:06:32 Clyde'a sığırları daha alçak yerlere
00:06:57 Kovamı atölyeye bırakayım.
00:06:59 Acele et. Çaya yardım etmelisin.
00:07:07 -Clyde.
00:07:08 Sığırları daha aşağıdaki
00:07:11 Tabi ki. Başka işim yok da.
00:07:14 Anne. Bak ne aldım.
00:07:19 -Nereden aldın?
00:07:23 Allah bilir ne kadar
00:07:25 Sahil nasıldı? Agnus eğlendi mi?
00:07:28 Angus, eğlenmek mi?
00:08:23 Görev süresi bitiyor!
00:09:39 Angus! Hadi içeri gel.
00:09:41 Çaya yardım edeceğini söylemiştin.
00:09:57 Malakka Yarımadası'nın
00:10:01 Yakında başka bir ciddi
00:10:04 ...Libya Çölü'nde mücadele ediyoruz.
00:10:08 Tüm insanlığın geleceği...
00:10:11 ...bizim hareketlerimize
00:10:15 Şu ana kadar
00:10:20 Sebatla birlikte ilerleyelim...
00:13:09 Vay canına.
00:13:26 Bir şey yok. Sakin ol.
00:14:02 Al. Hadi.
00:14:06 İşte böyle.
00:14:17 Hadi. Hadi.
00:14:23 İşte böyle.
00:14:29 Tamam, o zaman.
00:14:32 Uslu çocuk.
00:14:38 Bir şey yok.
00:14:51 Hayır.
00:15:12 Al bakalım.
00:15:19 Bir şey yok. Seni iyileştireceğim.
00:15:24 Angus.
00:15:26 Angus? Angus, yatma vakti.
00:15:30 Sana kaç kere söylemem gerekiyor?
00:15:48 Aman Tanrım.
00:16:02 Kımıldayın!
00:16:11 Ne olmuş?
00:16:14 Belki Babam da onlarladır.
00:16:24 Asılın, çocuklar.
00:16:31 -Bilgin var mı?
00:16:35 -Buraya gelmelerinin bir nedeni olmalı.
00:16:44 Affedersiniz, komutanım.
00:16:48 Günaydın, bayan.
00:16:49 Yüzbaşı Thomas Hamilton, 12.
00:16:52 Herkes hazır mı?
00:16:55 Evin hanımı, Bayan MacMorrow,
00:16:58 -O mu?
00:17:01 Anne MacMorrow benim.
00:17:03 Affedersiniz.
00:17:04 Açıkçası, kumanda merkezi size
00:17:09 Ne ile?
00:17:11 Adamlarım bana zor yetiyor zaten.
00:17:13 Lord Killin Kraliyet Hava
00:17:17 Öğleden sonra çay
00:17:19 Hayır, sadece subaylar
00:17:22 Adamlarımdan geri kalanı
00:17:26 Korkarım Lord Killin'in izin
00:17:29 Tabi ki.
00:17:30 -Wormsley?
00:17:34 Lord Killin'den. Aslında arkadaşız.
00:17:40 Pekâlâ.
00:17:42 Ama size şunu söylemeliyim ki bu günlerde
00:17:46 Endişelenmeyin. Savunma
00:17:49 Ve dahası, alayımızda
00:17:53 Neticede onlar eğitimli katildirler.
00:17:58 Görüyorsunuz, bu günlerde
00:18:04 -Komutanım.
00:18:05 Her yerde Nazi denizaltıları var.
00:18:08 İşte burası.
00:18:10 Mükemmel. Evet.
00:18:15 Ne güzel.
00:18:17 Görüyorsunuz, bunlar,
00:18:20 -Goldman?
00:18:23 Bu Almanların ilerlemesi mi?
00:18:25 Askeri harekâtı takip
00:18:30 Endişelenme evlat.
00:18:36 -Sen, benimle gel.
00:18:39 Masamı buraya koyabilir misin?
00:18:41 Kirstie, Angus, hadi bakalım.
00:18:44 Misafirlerimizin görevlerinde
00:18:48 Sır saklayabilir misin?
00:18:50 Bu heyecan verici değil
00:18:54 -Sır saklayabileceğine dair söz ver.
00:18:57 -Anneme söylemeyeceğine yemin et.
00:19:03 Bilmiyorum.
00:19:36 Hey! Onlar babamın botları. Bırak.
00:19:45 Kötü çocuk. Onları yiyemezsin.
00:19:51 Ama sanırım açsın.
00:20:02 Ne oldu? Churchill.
00:20:04 Yeter, Churchill.
00:20:06 -Kimsiniz?
00:20:08 12. Topçu Alayı, Kraliyet
00:20:12 Churchill, alayın maskotudur.
00:20:16 -İzinsiz personelsin.
00:20:20 Erzaklar yalnızca üçlü
00:20:22 Belgen var mı?
00:20:25 O halde yaylan.
00:20:27 Kimmiş babasının oğlu? Akıllı
00:20:32 -Daha burada mısın?
00:20:34 O halde acele et.
00:20:37 Alayın en iyi küçük askeri
00:20:41 Akıllı oğlum benim. Bir
00:20:55 Merhaba?
00:20:57 Neredesin, oğlum?
00:21:03 Nerde saklanıyorsun?
00:21:12 Sen sinsi bir şeytansın,
00:21:16 Erkeksen şayet.
00:21:18 Sana ne isim vereceğiz?
00:21:31 Crusoe. Bir adada esir kalmış.
00:21:35 Pekâlâ, o halde, Crusoe.
00:21:52 Hayır.
00:21:59 Hayır.
00:22:05 İşte buradasın.
00:22:11 Belki de bir memelisindir.
00:22:21 Nerede doğdun, Baba?
00:22:23 Loch Morar Gölü dolaylarında
00:22:27 İnsanlar gölde yaşayan
00:22:32 Şimdi, devamlı böyle bir yaratığı
00:22:37 ...bazen denizde, ama çoğunlukla gölde.
00:22:42 Ben küçük bir çocukken...
00:22:45 ...o canavarı görmeyi çok isterdim.
00:22:49 Çocukluğumda...
00:22:53 ...sıkıntılı zamanlar yaşadım.
00:22:55 Oğlanlar ve kızlar, kadınlar
00:22:58 ...evde erkeksiz bırakılmıştı.
00:23:01 Hepsi savaşa gitti
00:23:08 Biz İskoçya'nın yaban diyarında
00:23:12 ...ama 20 adamımızı kaybetmiştik.
00:23:15 Ama belki de hikâyemle sizi sıkıyorum.
00:23:18 Hayır. Hayır, lütfen. Durmayın.
00:23:20 Tamam, madem ısrar ediyorsunuz.
00:23:24 Angus da diğer küçük çocuklar gibiydi.
00:23:27 Babasının eve dönmesini istiyordu.
00:23:31 Ama başka bir sorunu daha vardı.
00:23:37 Crusoe, hepsini yemişsin.
00:23:50 Uslu çocuk. Tutmaya
00:23:56 Kupkuru olmuşsun.
00:24:14 Bu hoşuna gidecektir.
00:24:20 Bu daha iyi, değil mi?
00:24:26 -Bakın hele.
00:24:28 Gir bakalım. Beş kilo daha.
00:24:32 Güzelim.
00:24:33 -Evet.
00:24:51 Tepede ne yapıyorlar öyle?
00:24:53 Gizli görev. Denizaltıların peşindeler.
00:24:56 Gizliyse sen nerden biliyorsun?
00:24:59 -Yöntemlerim, bağlantılarım var.
00:25:02 Küreklerle bağlantı kur.
00:25:18 Sağ. Selam dur.
00:25:22 Rahat.
00:25:23 Harita, komutanım?
00:25:32 -Mükemmel.
00:25:36 Oak Kraliyet gemisi Scapa Flow'da Alman
00:25:41 ...uzaklık bu noktadan
00:25:44 833 bahriyeli kaybettik.
00:25:48 Buraya manzara için gelmedik, Wormsley.
00:25:51 Doğru, komutanım.
00:25:54 Artık hata yapmak yok...
00:25:57 ...burada cephedeyiz.
00:26:00 Almanların ilerleyişi
00:26:04 Saldırırlarsa, buradan geleceklerdir.
00:26:08 Burası İskoçya'nın en derin gölüdür,
00:26:12 Ama keşif için evvela
00:26:15 Çelik ağ onları
00:26:18 Geçidi her zamanki
00:26:20 ...denizaltı ağını indireceğiz...
00:26:24 ...ve denizaltılarının
00:26:27 Sonra da ağı kaldıracağız...
00:26:31 ...ve onları yok edeceğiz.
00:26:42 Keşke ben de senin gibi
00:26:46 Hadi! Durun!
00:26:50 Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
00:26:54 -Neler oluyor?
00:26:56 Buna dokunmaya hakkın yok.
00:26:57 Olamaz.
00:26:59 Gitsem iyi olacak. Beladan uzak dur.
00:27:08 Gittiğin yere bak.
00:27:10 Araba kullanmasını nereden
00:27:12 Bak, yan aynalar var. Bunların
00:27:16 -Bunlar gittiğin yere bakmak içindir.
00:27:19 Tamam Clyde. Yeter.
00:27:22 Şuradaki et leziz bir et.
00:27:25 Kim bu?
00:27:33 İşte gidiyor.
00:27:46 Tepeye çıkıp, inen jipleri
00:27:49 Uyanda balığa çıkalım.
00:27:50 Çok gizli.
00:27:53 Evet. Gizli bir görev,
00:27:56 Bir şey söyleyeyim, Jimmy.
00:27:58 Gizli olsaydı, bundan
00:28:01 -Çok kabasınız. Hem de çok.
00:28:10 -İyi akşamlar.
00:28:11 -Ne alırsınız?
00:28:23 Yağmur yağacak gibi.
00:28:26 Evet, olabilir.
00:28:28 Sen köyden değilsin.
00:28:32 İşte geldik, beyler. Evden uzaktayız.
00:28:36 Bugün yüzbaşıyı duydunuz
00:28:40 Cephedeyiz, teyze.
00:28:41 Buraya geldik çünkü babası onu
00:28:44 ...bulabileceği kadar
00:28:46 Siz göle kocaman silahlar
00:28:49 -Doğrusunu söylemek gerekirse evet.
00:28:52 Tek kabuklu.
00:28:55 -Neyiniz var, çocuklar?
00:28:57 Evet, ben viski alayım. Neyiniz var?
00:29:02 Kurma kolunu çek, ateş.
00:29:05 Kurma kolunu çek, ateş.
00:29:08 Kurma kolunu çek, ateş.
00:30:35 Angus, konuşmamız gerek.
00:30:42 Bayan MacMorrow?
00:30:44 -Kimsiniz?
00:30:49 Evet. İşçisiniz.
00:30:53 İki gün geç geldiniz.
00:30:56 Evet, bayan.
00:30:58 Ben...
00:31:01 Ben...
00:31:06 Etrafı temizleyerek başlayabilirsin.
00:31:09 Şu kitapları ve kabukları...
00:31:13 ...çizimleri filan toplayabilirsin.
00:31:16 Bu atölyenin boşaltılmasını istiyorum.
00:31:21 ...sanırım oğlum buralara
00:31:23 Evde hayvan beslemek yasak, o yüzden...
00:31:26 -Bunu halledebilir misin?
00:31:32 Ayrıca evde içki de
00:31:35 Evet, bayan.
00:31:38 Adım Mowbray, hanımefendi.
00:31:42 Evet.
00:32:02 Olamaz.
00:32:04 Hayır! Hayır, hayır!
00:32:08 Ne yapıyorsun? Varili boşalttın mı?
00:32:11 -İçinden bir şey çıktı mı?
00:32:17 Hiçbir şey. Görseydin
00:32:20 Ben bir şey görmedim.
00:32:22 Kimsin sen?
00:32:24 Evde kendisine yardımcı olmam
00:32:27 O nedenle burası artık benim atölyem.
00:32:28 Girip çıkmanı istemiyorum. Anladın mı?
00:32:31 Burası babamın atölyesi.
00:32:35 -Buraya öyle giremezsin...
00:32:37 Baban döndüğü zaman,
00:32:40 Ama şu an, bu atölye benim...
00:32:42 ...ve yalnız kalmam
00:32:45 Anlatabildim mi?
00:33:00 Crusoe?
00:33:02 Crusoe, dışarı çık.
00:33:04 Nerede saklanıyorsun?
00:33:07 Ateşin var mı?
00:33:14 Sağol.
00:33:19 Kır manzarası çok güzel, değil mi?
00:33:24 Buralı mısın?
00:33:27 Dornoch'lıyım.
00:33:29 Yüzbaşı Thomas Hamilton.
00:33:32 Memnun oldum.
00:33:35 Senin adın?
00:33:39 Mowbray. Lewis Mowbray.
00:33:45 Sanırım askerliğini yapmışsındır.
00:33:49 Crusoe, lütfen çık dışarı.
00:33:51 Dışarı çık artık.
00:34:02 Sana iyi geceler, Mowbray.
00:34:07 Neredesin? Nere gittin?
00:34:11 Crusoe, hangi cehennemdesin?
00:35:21 Çavuş Strunk!
00:35:28 Yaramaz köpek, Churchill.
00:35:30 Lord Chamberlain olsanız umurumda değil,
00:35:33 Üzgünüm, bayan, onun
00:36:04 Sustur şu salak köpeğini!
00:36:20 Crusoe, hayır!
00:36:25 -Dur. İçeri geri gir.
00:36:27 -Sana zarar vermez. İnan bana.
00:36:30 -Sana zararı dokunmaz.
00:36:32 Bilmiyorum, ama yumurtadan
00:36:41 Tanrım, Crusoe.
00:36:43 Domuz gibi kocamansın.
00:36:46 Bu kadar çabuk nasıl büyüdün?
00:36:50 Seni kaybettiğimi sandım.
00:36:53 Çok sıcakkanlısın.
00:36:55 Angus, annem çok kızacak.
00:36:58 Ona şöyleyim deme. Kirstie, lütfen.
00:37:01 Bana ihtiyacı var. Tek dostu benim.
00:37:06 Onun hayatını ben kurtardım.
00:37:17 Zavallı küçük şey.
00:37:21 Söylemeyecek misin?
00:37:22 -Yemin et.
00:37:26 Bir kelime etmem.
00:37:29 Her şeye rağmen iyi bir ablasın.
00:37:34 Her 10 dakikada...
00:37:35 Her 10 dakikada...
00:37:37 Günaydın, hanımefendi.
00:37:42 -Ne güzel bir sabah, bayan.
00:37:51 -Tanrım. Özür dilerim.
00:37:56 Girin.
00:38:06 Etrafı toparlayarak
00:38:11 Teşekkür ederim, hanımefendi.
00:38:16 Evet.
00:38:18 Bu günlerde misafir banyosunun
00:38:23 Hemen bakayım, hanımefendi.
00:38:26 Biraz elbise getirdim. Kocamın.
00:38:30 Aynı beden gibi
00:38:35 Eve döndüğü zaman lazım olmayacak mı?
00:38:39 Eve dönmeyecek, Bay Mowbray.
00:38:43 Gemisi battı. Neredeyse bir yıl oldu.
00:38:51 Üzüldüm. Üzüldüm.
00:38:55 Demin...
00:38:56 Demin oğlunuz dedi ki...
00:39:02 Angus, şaşkın bir çocuktur.
00:39:05 Şaşkın mı?
00:39:09 Evet.
00:39:12 Bir sürü işim var. İstiyor
00:39:16 Evet. Teşekkür ederim.
00:39:22 Evet.
00:39:25 Teşekkürler.
00:39:53 Onu mumyaya çevirmek zorunda mıydın?
00:39:56 Çek ses çıkarıyordu. Biri duyacaktı.
00:40:01 Sessiz ol, Crusoe!
00:40:04 Kim o?
00:40:06 Banyoyu tamir etmeye geldim.
00:40:08 -Banyoyu kullanıyoruz.
00:40:11 Ama arızalı olduğunu sanıyordum.
00:40:14 O ses de nedir?
00:40:17 Öksürüyorum.
00:40:20 Orada bir hayvan mı var?
00:40:22 Bakın, beni içeri alsanız iyi
00:40:26 -Hayır.
00:40:39 İkiniz de iyi misiniz?
00:40:42 Anneniz banyonun arızalı
00:40:45 Ne...nedir bu?
00:40:48 Gelgit havuzundaki bir
00:40:58 Allah Allah?
00:41:02 Çok sıcakkanlı.
00:41:18 Mary ve Joseph.
00:41:20 -Doğduğunda az kalsın ölüyordu.
00:41:24 Babası olduğumu sanıyor.
00:41:30 Düşünüyordum da...
00:41:32 -Olamaz.
00:41:35 Şeye benziyor...
00:41:38 -Su atına.
00:41:43 Hayal ürünüdür. Eski Kelt
00:41:47 Bütün yaratılmışların en ender
00:41:50 Dünyada o zamanlar yalnızca
00:41:55 Büyüdüğünde tek bir yumurta yumurtlayacak,
00:41:59 -Crusoe dişi mi?
00:42:02 Hayır, evlat, o hem dişi hem erkek.
00:42:05 Yumurtanın hem annesi hem de babası.
00:42:09 Yumurta kırılmadan yaşlı su atı ölür...
00:42:13 ...böylece yeni su atı
00:42:17 Çok acıklı.
00:42:23 İnanılmaz bir şey, değil mi?
00:42:25 Angus! Kirstie!
00:42:28 Sakın ona söyleme. Ondan
00:42:30 Angus?
00:42:32 Bize yardımcı olacak
00:42:36 Annenizi kandırmamı istiyorsunuz.
00:42:39 Angus? Kirstie?
00:42:46 -Orada ne yapıyorsun?
00:42:50 Ne zamandan beri
00:42:52 -Dur! Onu rahatsız etmek için uygun zaman değil.
00:42:56 Tesisat işi ustalık
00:43:00 Bir hata ölüme neden olabilir.
00:43:04 Bay Lewis sorunu buldu.
00:43:12 Açıklayabilirim.
00:43:18 Tesisat işi her zaman
00:43:21 O bir dahi.
00:43:23 Sen de mi yardım ettin, Angus?
00:43:25 Evet...
00:43:26 -Ben aletleri verdim.
00:43:29 Hayır. Angus'a nazikçe yardım
00:43:36 Buraya biraz kramp giriyor, o yüzden
00:43:41 Hoşça kalın.
00:43:46 Borular.
00:43:48 Gördüğün gibi hava
00:43:53 Angus'un çok yardımı dokundu.
00:43:56 Söylemiştin.
00:43:59 Ah, canım. Affedersin.
00:44:01 Kahvaltıda yahni yememem
00:44:04 Yani hazmedemediğim iç yağının...
00:44:06 ...iç organlarındaki
00:44:11 Teşekkürler, teşekkürler.
00:44:17 Şu çirkin çeneni kapa. Neredeyse
00:44:31 Yüzbaşı, yukarıda banyomuz var
00:44:34 Harika.
00:44:36 Yarın akşama yemek organize
00:44:39 Minnettarlığımızın
00:44:41 Sadece subaylar ve tabi
00:44:47 Çok teşekkürler. Çok güzel olur.
00:44:50 Harika. 8.00 diyelim mi?
00:44:56 Ne yapacağız?
00:44:58 Bir konuda eminim,
00:45:01 -Ama nereye koyabilirim onu?
00:45:03 Hayır! Crusoe'nun kalmasını
00:45:06 Ama hayatını klozette geçiremez.
00:45:10 -Ama benim yanımda kalabilir.
00:45:13 ...yüzebilir ve özgür olabilir.
00:45:15 Gölde yenecek alabalık dolu...
00:45:17 ...ve büyüyüp hareket
00:45:21 -Onun için en iyisini istiyor musun?
00:45:51 Affedersiniz, efendim. Bayan MacMorrow.
00:45:55 Şampanya isteyen?
00:46:00 -Teşekkürler.
00:46:03 Son değişikliği ile
00:46:10 Bayan MacMorrow, göz
00:46:13 İskoçya'da biz buna küçük
00:46:17 Sizi tanıştırayım.
00:46:28 Erkeğin çalışmasını
00:46:36 -Yavaş ol.
00:46:52 Baylar.
00:46:58 Kral, alay...
00:47:02 ...ve evin hanımı.
00:47:04 Kral, alay ve evin hanımına.
00:47:09 Baylar, teknik olarak aslında
00:47:14 ...ama sanırım bu gecelik bu pozisyonda
00:47:19 -Teşekkürler.
00:47:21 Al bakalım. Bak ne aldım.
00:47:26 Aç gözlülük yapma.
00:47:35 Angus, çabuk gel. Sana
00:47:39 Birazdan dönerim, Crusoe.
00:47:44 İnanmayacaksın.
00:47:46 Arızalı.
00:47:56 Harika bir kadınsın, Gracie.
00:48:52 Gracie!
00:48:56 Aman Tanrım. Bana ne geldi bilmiyorum.
00:48:58 Birazcık eğlence işte.
00:49:03 Köpek nerde?
00:49:47 Olamaz.
00:50:04 Golf sahasına neden iki
00:50:08 Bir tanesine delik açılır diye.
00:50:43 Bir şey duydunuz mu?
00:50:46 Hayır, hayır. Belki de bu eski
00:50:50 Böyle şeylere inanmam, yüzbaşı.
00:50:56 Buraya gel, lanet olası köpek.
00:50:59 Bir şey duyabildiğime eminim.
00:51:01 Evet, bu sefer kesinlikle duydum.
00:51:15 Crusoe, hayır!
00:51:21 Nedir bu şimdi?
00:51:33 Hadi Crusoe! Uzaklaş buradan!
00:51:38 -Çek ellerini üstümden.
00:51:47 Crusoe, geri dön!
00:51:58 Bay Lewis, Allah aşkına neler oluyor?
00:52:01 Özür dilerim, adım
00:52:04 -Ne?
00:52:06 Köpek kaçtı ben de onu
00:52:09 Başarısız olduğunuzu söylemeliyim.
00:52:13 -Doğru, hanımefendi.
00:52:17 Hayır, hayır. Çok ciddi bir durum.
00:52:20 Çeneni kapat, dostum.
00:52:22 Şu an kendi malikânende
00:52:27 Fazla oluyorsun.
00:52:29 Git Angus'u getir ve
00:52:32 Emredersiniz hanımefendi.
00:53:07 Crusoe? Crusoe, geri dön.
00:53:12 Lewis, Crusoe'yu
00:53:14 Evet, biliyorum. Küçük şeytanı
00:53:18 -Ama, Lewis...
00:53:20 Yoksa annen sırrımızı
00:53:34 Nerdesin, seni küçük,
00:54:02 Angus. Angus. Angus, kalk. Onu buldum.
00:54:05 Küvete geri koyamaz mıyız?
00:54:07 Hayır. Hayır, hiç sanmıyorum.
00:54:12 Vay canına.
00:54:17 Lewis, su atları hakkında
00:54:21 Galiba vardı...Evet, onlarla ilgili
00:54:25 Yıllar önce kaybolmuş
00:54:27 ...evinin yolunu bulamadığından
00:54:32 Umudunu yitirmiş.
00:54:34 Sonra birden bire, göl kenarında
00:54:39 ...sadece su perisi
00:54:43 Seyyah, aptal değilmiş, su
00:54:48 ...ki bir gece içinde 3
00:54:53 Böylece seyyah, su atını
00:54:59 ...iltifatlarla memnun etmiş.
00:55:03 "Aklıma gelmişken, su
00:55:08 ...acaba, önemli bir işin yoksa...
00:55:11 ...beni sırtında gölün karşısına götürme
00:55:15 Bana evin yolunu gösterir misin?"
00:55:16 Ne olmuş? Su atı ona yardım etmiş mi?
00:55:22 Hatırlamıyorum.
00:55:24 Ne? Su atı ona yardım
00:55:27 Bunu uzun zaman önce duymuştum.
00:55:31 Onu ya gölün karşısına geçirmiştir...
00:55:35 ...ya da ölümcül suların
00:55:39 Hangisini yaptığına emin değilim.
00:55:56 Al bakalım en sevdiğin çerez.
00:56:26 Angus, şimdi koş!
00:56:28 Angus, koş!
00:56:31 Daha hızlı. Arkana bakma.
00:56:51 Mowbray.
00:56:54 Sırılsıklam olmuşsun, dostum.
00:56:56 Balık mı avladın?
00:56:59 Hayır. Batıracağın
00:57:04 Savaş taktikleriyle alay
00:57:06 Hayır. Hayır, hoşlanmıyorum.
00:57:09 Kuvvetlerimiz Avrupa'da cephede...
00:57:13 ...iyi iş çıkarıyorlar.
00:57:17 Genç Angus'dan uzak durmanı
00:57:20 Kötü etki bıraktığını düşünüyorum.
00:57:23 Öyle mi?
00:57:26 Casus musun...
00:57:28 ...yoksa asker kaçağı mı, ya da
00:57:31 -Ama öğreneceğim.
00:57:33 Seni savaş alanından
00:57:35 ... korkakları araştırman için mi
00:57:39 O yüzden Sassenach tavırlarını...
00:57:42 ...geldiğin yerde sergile.
00:57:45 Çocuktan uzak dur. Anladın mı?
00:57:57 Biraz kahvaltı edeceğim.
00:58:02 Bekle, bekle.
00:58:05 -Ne hissediyordur?
00:58:07 -Büyük balık.
00:58:11 Bakıcın var tabi.
00:58:17 En azından beş kilo var diyorum.
00:58:26 -Mübarek anneciğim!
00:58:29 -Canavar.
00:58:32 Hayır, canavar, boynuzlu
00:58:36 Sabah sabah içmemeni söylemiştim.
00:58:41 Tamam büyük bir balık.
00:58:52 -Devasa!
00:58:58 İpi kes. Allah aşkına ipi kes.
00:59:02 Manyak mısın sen? Şimdiye kadar yakaladığım
00:59:19 -Bizi batıracak!
00:59:23 Bizi boğmadan ipi kes.
00:59:25 Allah aşkına acele et. Acele et!
00:59:43 Gördün mü?
00:59:45 Gördüm. Her neyse.
00:59:56 Komutanım.
00:59:58 Şimdi, genç adam, annen
01:00:03 Boşsun ve seni asker yapmak için...
01:00:07 ...sana bir görev vereceğiz, tamam mı?
01:00:13 Sol! Sol, sağ, sol!
01:00:16 Sol, sol!
01:00:25 Hadi, ufaklık, acele et. Sen
01:00:33 Çok güzel, Angus.
01:00:44 Sol, sağ, sol!
01:00:46 Sol, sol. Sol, sağ, sol!
01:00:57 Soymaya devam et. Birazdan geliyorum.
01:01:09 Çok güzel. Şimdi, diğerini.
01:01:17 Bu aracın içinde de dışında
01:01:22 -Emri anladın mı?
01:01:24 Şu an askerdesin. Subaylara
01:01:28 -Evet, komutanım.
01:01:33 Şimdi, Edwards.
01:01:35 Senin için bir şeyi belirlemeliyiz.
01:01:41 Bu toprakların varlığımızdan etkilenmediğine
01:01:48 Seni salak.
01:01:50 -Emredersiniz, komutanım.
01:02:23 Crusoe!
01:02:27 Nerdesin?
01:02:29 Üzgünüm uzun süredir seni görmüyorum.
01:02:32 Şu ana kadar kaçamadım.
01:02:54 Crusoe!
01:02:57 Crusoe!
01:03:01 Crusoe!
01:03:05 Crusoe!
01:03:09 Nerdesin?
01:03:27 Crusoe?
01:03:34 Kutsal uskumru adına.
01:03:45 Merhaba, oğlum.
01:03:50 Dikkat et sakın beni devirme.
01:03:54 Seni gördüğüme sevindim, oğlum.
01:04:02 Dur! Gitme!
01:04:06 Crusoe!
01:04:16 Crusoe!
01:05:28 Bu kötü değil. Aslında eğlenceli.
01:05:38 Crusoe!
01:06:12 Crusoe!
01:07:37 Crusoe!
01:08:18 Ne oldu, Churchill?
01:08:21 Yavaş ol, oğlum. Kahretsin!
01:08:44 Git, git. Uzaklaş. Crusoe, git.
01:08:54 Crusoe, git! Git!
01:09:04 Yağmur yağıyor sandım ama
01:09:07 -Hayır.
01:09:09 -Sonra ne oldu?
01:09:13 ...beni selamlayacağına,
01:09:16 -Selamladı mı yoksa yedi mi?
01:09:19 Evet, doğrudur. O yüzden buradasın.
01:09:21 Sardalye gibi.
01:09:28 -Suyun altında her şey vardı.
01:09:31 Hatta bir gemi enkazı.
01:09:32 -Hayır.
01:09:35 Öyle mi?
01:09:40 Ve bir hazine sandığı gördüm.
01:09:43 İçinde de para vardı.
01:09:45 -Çok uzaktı ulaşamadım.
01:09:49 İnanılmazdı.
01:09:55 Hanımefendi.
01:09:57 Hanımefendi?
01:10:00 -Bir şey mi istediniz, hanımefendi?
01:10:05 Ne için?
01:10:08 Onları güldürdüğün için.
01:10:11 Uzun zamandır böyle
01:10:15 -O iyi bir çocuk, hanımefendi.
01:10:19 Eskiden onu böyle güldürürdüm.
01:10:24 Belki de yine denemelisiniz.
01:10:28 Ne?
01:10:32 Ona biraz daha zaman ayırın.
01:10:41 Evet.
01:10:43 -Bay Mowbray.
01:10:46 Yara izin nerede oldu?
01:10:50 Şarapnelden oldu.
01:10:54 Neredeyse kolumu koparıyordu.
01:10:58 Bir mayın gemisinde topçu idim.
01:11:03 Bir Alman uçağı bomba bıraktı
01:11:09 Sonrasında gözümü hastanede açtım.
01:11:12 -Hala ağrıyor mu?
01:11:16 Şanslıyım, bazıları ile kıyaslarsak...
01:11:27 Kolumu kaybetmemem iyi bir şey.
01:11:31 Tek kollu bir işçi olamazdım.
01:11:35 Bir işçi olurdum. Özür dilerim.
01:11:41 Hayır. Ben özür dilerim.
01:11:45 Seni rahatsız ediyorsam söyle, olur mu?
01:11:54 -Teğmen?
01:11:56 Şu Mowbray ile ilgili
01:11:59 Evet, komutanım. Raporumu dün
01:12:02 Mowbray temiz biri, efendim.
01:12:05 Kayıtlar onun Dornoch'da
01:12:08 1939'da Donanma'ya katılmış.
01:12:11 Savaş kayıtları kusursuz.
01:12:13 1940 Ağustos'unda harekâtta
01:12:17 Ona kahraman gibi bir
01:12:22 -Teşekkür ederim, Wormsley, hepsi bu.
01:12:33 Başı suyun üstündeydi!
01:12:35 Kuyruğu da timsah kuyruğu
01:12:39 Bir haftadır bu hikâyeyi
01:12:42 -Pullu mu derili mi?
01:12:45 İlgini ne çekti, Jock?
01:12:46 -İlgimi mi?
01:12:48 Bu manşet haber.
01:12:50 Aberdeen Argus okuyucuları
01:12:54 Bu hikâyenin bir kelimesini
01:12:56 Ama Hughie, savaş bittiğinde,
01:13:01 Bu hikâye Ness Gölünü
01:13:04 Haritaya işlenmek istemiyorum.
01:13:07 Ness Gölü'nde bir canavar varsa,
01:13:11 Evet.
01:13:20 Bunun için mükemmel bir gün.
01:13:22 Harika birisiniz ama
01:13:25 Hayır, yaptığımız önemli işi siz
01:13:35 Memeli ise, altı saat
01:13:40 Memeliler çok da şeyimde. Bu
01:13:44 Hazır ol. Bu fotoğraf
01:13:47 Evet, evet.
01:13:51 Önce tepenin zirvesine giden...
01:13:54 ...bir yol açtık.
01:13:56 Yol yukarı çıkıyor. Görüyor musunuz?
01:13:59 Komutanım!
01:14:01 Buraya geldiğimizden beri size
01:14:04 Ama size göstereceğim şeyden
01:14:21 Burası uzun menzilli görüşler için...
01:14:26 ...stratejik olarak seçildiği bellidir.
01:14:28 Moray Haliçi doğuda, Loch Gölü batıda.
01:14:32 -Şimdi beni takip edin.
01:14:35 İşte burada...
01:14:38 ...neşe ve gurur kaynağımız.
01:14:43 Şimdi, Victoria'yı ateşlemeden önce...
01:14:45 Ona bu adı verdik.
01:14:47 ...üçünüzün burada
01:14:51 Kulaklarınızı tıkamak isteyebilirsiniz.
01:14:55 -Hadi. Kulaklarınızı tıkayın.
01:15:02 Bakalım ne kadar su sıçratacak.
01:15:10 Pekâlâ, baylar. Walker.
01:15:12 -Göle mi? Hayır, bunu yapamaz.
01:15:14 Sana söylemeliydim,
01:15:17 Su atı. Yaralanabilir.
01:15:21 Ne? Saçmalamayı bırak
01:15:24 -Hayır, Yüzbaşı Hamilton. Yapmamalısınız!
01:15:27 Burada kalacağız.
01:15:28 Anne, lütfen dinle. Yumurtadan
01:15:32 -Yeter artık.
01:15:34 Doğru söylüyor. İnanmalısın...
01:15:36 -Hayır! Durun!
01:15:39 Ateş!
01:16:01 Çok iyi.
01:16:04 Ne oldu?
01:16:06 Crusoe'yu öldürdüler mi? Bu son olamaz.
01:16:09 Hayır, hayır.
01:16:11 Ama sonun başlangıcıydı.
01:16:14 Zavallı Angus yaratığı için
01:16:17 Başını büyük belaya sokmuştu.
01:16:27 -Hayır! Yapmayın!
01:16:29 -Hayır! Yapmayın!
01:16:31 Sana orada bekle dedim mi demedim mi?
01:16:35 Angus, burası bize göre değil.
01:16:41 -Elbette. Corbin.
01:16:44 - Kirstie.
01:16:50 Çocuğun disipline ihtiyacı var, Anne.
01:16:54 O gün Anne'nin gözünde Yüzbaşı
01:16:59 Pekâlâ, Corbin.
01:17:07 Bu bombardımandan sonra o yaratık
01:17:11 -Allah'ın belaları!
01:17:14 Jock'un şöhret planlarına ve
01:17:20 -Sola!
01:17:22 ...bir pound veya bir penny
01:17:25 -Sağa!
01:17:28 ...ve dünyadaki diğer insanların
01:17:31 -Görüntüden çıkın.
01:17:34 Gidin.
01:17:39 Evet.
01:17:41 -Çektik.
01:17:45 Şimdi gelebilirsiniz,
01:17:50 Canavar ile ilgili anlatacak
01:17:53 Zavallı Angus haricindeki herkesin.
01:17:58 Bir aydır her akşam
01:18:01 Güvenilir ablası bile...
01:18:03 ...annelerini gerçeğe inandıramamıştı.
01:18:06 Bombardımandan bu yana...
01:18:10 ...kimse Crusoe'yu görmemişti...
01:18:13 ...o vahim geceye kadar.
01:18:20 Blimey, işte bu.
01:18:21 -Ne?
01:18:24 Gördüğümün aynısı.
01:18:29 Oradaysa yakalarım.
01:18:34 Hadi ava gidelim, çocuklar.
01:18:42 -Angus.
01:18:44 Bu Lewis'in fikri.
01:18:46 Dışarı çıkmana izin verdiğimi
01:18:56 Şimdi herkes canavarı
01:18:59 Onu daha iyi saklamalısın.
01:19:08 Crusoe!
01:19:10 Crusoe! Gel!
01:19:21 Tekrar dene.
01:19:23 Crusoe! Gel!
01:19:49 Crusoe! Sakin ol, oğlum, benim!
01:19:54 -Lewis, ona ne oldu?
01:19:57 Hayır. Yanılıyorsun.
01:20:00 Göreceksin.
01:20:05 Angus, dikkatli ol.
01:20:16 Sakin ol, evlat.
01:20:18 Senin dostunum.
01:20:27 Hayır, Angus!
01:20:48 Onu göle bırakmak senin fikrindi.
01:20:52 Ona ateş edeceklerini bilmiyordum.
01:20:55 Senin yüzünden.
01:21:22 İşe yarayacak mı?
01:21:25 Zayıf noktasından. Ensesinden.
01:21:28 Ölmüş say.
01:21:44 O uçağı düşürmüş müydün?
01:21:47 Ne?
01:21:48 Yaralandığında uçağa ateş ediyormuşsun.
01:21:52 Övüneceğim bir şey değil.
01:21:56 Neden?
01:22:07 -Crusoe.
01:22:14 Duyuyor musunuz?
01:22:16 Bu Churchill.
01:22:18 Sanırım bir şey buldu. Akıllı köpek!
01:22:22 Bu o köpek. Herkese
01:22:33 -Wormsley, şurada. Şu koyda.
01:23:08 Motoru durdur.
01:23:11 Nere gitti?
01:23:14 Churchill?
01:23:16 Hey, Churchill!
01:23:21 Belki de tavşan filan kovalıyordur.
01:23:24 Değil.
01:23:38 Biri öldürsün şunu! Öldürün!
01:23:46 Mayday! Mayday! Göldeyiz.
01:23:56 -Nerde?
01:24:03 Ateş et! Ateş et!
01:24:08 Tekneyi çevir.
01:24:11 Nerde? Nerde?
01:24:48 Anne.
01:24:51 Bak...
01:24:53 Böyle devam etmek istemiyorum. Tepedeki
01:24:57 Hayır, hayır. Biz özür dilemeliyiz.
01:25:00 Angus öyle uygunsuz davranmamalıydı.
01:25:03 -Efendim!
01:25:06 Efendim! Gölden haber
01:25:10 -Ne?
01:25:12 -Bana bir denizaltı bulun. Bu olabilir!
01:25:15 -Jipimi ön tarafa getirin.
01:25:17 Çocukları bodruma götür. Wormsley?
01:25:19 Kirstie, Angus, hemen aşağıya gelin!
01:25:23 -Angus burada değil.
01:25:25 -Göle gitmiş.
01:25:28 Çabuk gel. Acele et aşağı
01:25:31 -Bu eğitim değil.
01:25:33 Clyde, arabayı hemen ön tarafa getir.
01:25:36 -Gitmenize izin veremem. Çok tehlikeli.
01:25:49 Benden uzak dur!
01:25:52 Uzak dur. Benden uzak dur!
01:25:58 Aman Allah'ım. Lütfen.
01:26:03 Hayır. Hayır, lütfen!
01:26:07 -Crusoe!
01:26:12 Lütfen! Git!
01:26:21 Crusoe! Dur! Bırak onu!
01:26:25 -Git buradan!
01:26:30 - Crusoe! Dur!
01:26:41 Crusoe!
01:26:45 Hayır!
01:26:52 -Biri yardım etsin! İndirin beni! İmdat.
01:27:37 Angus? Beni duyabiliyor musun?
01:27:41 Hadi, evlat. Hadi, evlat.
01:27:46 Hadi!
01:27:48 Eğer sihir yapabiliyorsan,
01:27:58 Topçuları alarma geçirin, anlaşıldı mı?
01:28:00 Herhangi bir düşman gemisi belirtisi
01:28:03 -Ama efendim...
01:28:10 Hadi. Hadi, evlat.
01:28:14 Hadi. Nefes al, Angus.
01:28:15 Hadi, ciğerlerine güzelim
01:28:19 Pes etme, Angus. Pes etme, evlat.
01:28:21 Hadi. Hadi evlat, nefes al. Hadi.
01:28:35 Hadi evlat. Hadi, şimdi gitmeliyiz.
01:28:40 Biliyor musun? En çok bu
01:28:47 Buraya benim için göz kulak olur musun?
01:28:54 Ve ben geri gelene kadar
01:29:02 Onları cilalı muhafaza et.
01:29:13 Bunu kabul etmeyeceğiz.
01:29:16 Evin erkeği artık sensin.
01:29:21 Tamam Baba. Güçlü ve emin.
01:29:25 Evet. İşte benim oğlum bu.
01:29:33 İşte böyle. İşte böyle.
01:29:37 Akıllı çocuk.
01:29:42 Crusoe?
01:29:51 Bu iyi bir su atı.
01:30:01 -Teşekkürler. Aman Allah'ım.
01:30:03 Angus!
01:30:05 -Bir şeyi yok.
01:30:07 -Öldürmelisiniz.
01:30:09 -Sadece Crusoe'yu kurtarmaya çalışıyordum.
01:30:12 -Anlatsam inanmazdın.
01:30:15 Oradaydı...
01:30:16 -Ne diyorsun?
01:30:21 Deniz canavarı mı? Bunların bir deniz
01:30:27 Burada neler oluyor?
01:30:29 Herkes kafayı mı yedi?
01:30:35 Canavar filan yok.
01:30:37 Sadece kahrolası
01:30:40 Ve sen.
01:30:42 Çocuğun kafasını deniz yaratıkları ve
01:30:47 Canavar filan yok. Sihir de.
01:30:52 -Anne...
01:30:56 Sadece savaş ve ölüm var...
01:31:01 ...ve insanlar deli
01:31:05 Herkesin neyi var?
01:31:35 Angus?
01:31:37 -Evet anne. Sana söylemeye çalıştım.
01:31:40 Adı Crusoe. Onu ben
01:31:44 Angus, dikkatli ol!
01:31:46 Sorun yok. O arkadaşım.
01:31:50 Hiçte barışçıl değil efendim. Kahrolası
01:32:04 Crusoe! Git buradan!
01:32:07 Crusoe, gel!
01:32:10 Crusoe!
01:32:12 -Aman Allah'ım.
01:32:17 Akıllı çocuk.
01:32:18 -Hadi. Buraya gel.
01:32:23 Angus!
01:32:25 Angus! Angus!
01:32:42 Daha hızlı git,
01:32:48 Denize. Crusoe'yu denize
01:32:50 Victoria üssü, tamam.
01:32:53 Victoria üssü, tamam.
01:32:57 Bir şey yapmalısın.
01:32:59 Bütün telsizler
01:33:08 Bütün cephane buraya. Derhal!
01:33:13 İmdat!
01:33:17 Hayır! Hayır.
01:33:26 Sen Donanmada idin. Doğru mu?
01:33:28 -Evet, efendim.
01:33:43 Kanalı görebiliyorum. Şimdi doğru
01:34:06 -Hadi, devam edin.
01:34:09 Yağmur sağanak yağdığından netleştiremiyorum.
01:34:15 Yüce Allah'ım, bu o. Alman
01:34:27 Ateş!
01:34:33 Suyun altından git,
01:34:59 -Orda!
01:35:00 -Orda! Onları görebiliyor musunuz?
01:35:09 -Rapor! Durum raporu?
01:35:11 Savaş gemilerimizden bir
01:35:14 Kaçıyorlar. Denize ulaşmalarına
01:35:35 Daha hızlı, Crusoe!
01:35:42 Yüz, Crusoe! Yüz!
01:36:23 Ne yapacağız?
01:36:26 -Angus!
01:36:28 Angus!
01:36:30 -Bırak gitsin!
01:36:34 Hadi, evlat!
01:36:37 Angus, bırak gitsin!
01:36:40 Bırak gitsin, Angus!
01:36:43 Bırak gitsin!
01:36:48 Şimdiye kadar sahip olduğum
01:37:03 Seni asla unutmayacağım.
01:37:29 Hayır, Crusoe! Burada
01:37:36 Crusoe, git!
01:37:40 Beni duymuyor musun,
01:37:43 Git!
01:37:55 Hadi!
01:37:59 -Hadi, Angus.
01:38:02 -Hadi.
01:38:05 Şimdi ver elini. Ver elini evlat. Hadi.
01:38:08 Onu tekneye alalım.
01:38:11 İşte böyle. Akıllı çocuk.
01:38:15 Nerde? Nere gitti?
01:38:25 İşte orada!
01:38:42 -Ağın üstünden atlayacak!
01:38:44 Asla başaramaz.
01:39:22 Başardın, Crusoe! Aferin, evlat!
01:40:09 Geri dönmez, değil mi?
01:40:14 Sanırım yalnız kalmak istiyor, hayatım.
01:40:18 Crusoe değil.
01:40:22 Babamı demek istedim.
01:40:30 Hayır, hayatım. Gelmez.
01:40:42 -Bak! Bak, Angus! Burada.
01:40:44 -Çabuk gelmelisin.
01:40:46 Hadi, çabuk ol.
01:41:33 Bazıları yaratığın
01:41:36 ...arkadaşını aradığını söyler.
01:41:39 Bazıları da yıllardır
01:41:42 Ama çocuk onu bir daha görmedi.
01:41:50 Harika bir hikâye.
01:41:52 Evet. Hepsi gerçek,
01:41:56 Teşekkür ederim...
01:41:59 Angus.
01:42:01 Adım Angus MacMorrow.
01:42:05 Çok şeker. Doğru olduğunu biliyorum.
01:42:08 -Güzel hikâye ama gerçek değil.
01:42:10 William?
01:42:13 William!
01:42:21 William!
01:42:25 William...
01:42:26 ...nerdesin?
01:42:29 Altyazılar: He-Man