Water

gr
00:02:43 Παιδί μου.
00:02:45 Παιδί μου.
00:02:54 Θυμάσαι που παντρεύτηκες;
00:03:00 Όχι.
00:03:02 Ο άντρας σου πέθανε.
00:03:05 Είσαι χήρα τώρα.
00:03:10 Για πόσο καιρό πατέρα;
00:06:31 Chuyia!
00:06:33 Chuyia!
00:06:57 Πάμε σπίτι πατέρα.
00:07:01 Αυτό είναι το σπίτι σου τώρα.
00:07:03 Τότε που είναι η Μα;
00:07:09 Μπαμπά, που είναι η Μα;
00:07:13 Μπαμπά, που είναι η Μα;
00:07:21 Έλα πάμε.
00:07:27 Μη μ' αφήνεις εδώ.
00:07:36 'Αφησέ με.
00:07:38 Δεν μένω εδώ.
00:07:43 Σιωπή.
00:07:45 Κλείσε της το στόμα.
00:07:53 Ε, εσύ, πουτάνα,
00:07:55 δεν τάισες τον παπαγάλο μου τον Mitthu.
00:07:58 Didi, δεν έχει φακές.
00:08:00 Τι! Δεν έχει φακές;
00:08:01 Τότε πήγαινε να αγοράσεις.
00:08:05 Δεν έχει φακές!
00:08:07 Kunti, άφησε την.
00:08:11 Εσύ. Έλα δω.
00:08:12 Πήγαινε.
00:08:13 Καημένη.
00:08:14 Πως σε σκέφτομαι.
00:08:18 Κι εγώ ήμουνα νέα...
00:08:19 όταν ο μπάσταρδος ο άντρας μου πέθανε.
00:08:22 Έλα κάθησε εδώ.
00:08:27 Στην λύπη, όλες είμαστε αδερφές...
00:08:31 κι αυτό το σπίτι το καταφύγιό μας.
00:08:34 Θέλω την μητέρα μου.
00:08:38 Τ' ’για μας Βιβλία λένε,
00:08:40 η γυναίκα είναι μέρος του άντρα της,
00:08:43 όσο είναι ζωντανός.
00:08:46 Σωστά;
00:08:50 Κι όταν οι άντρες πεθάνουν,
00:08:53 Θεέ μου βόηθα,
00:08:56 οι γυναίκες μισοπεθαίνουν.
00:08:59 Μα πως μπορεί μια μισοπεθαμένη να νοιώθει πόνο;
00:09:02 Γιατί είναι μισοζωντανή;
00:09:05 Μην το παρακάνεις με τις εξυπνάδες...
00:09:07 Γιατί θα σε ρίξω στο ποτάμι!
00:09:11 Δεν θέλω να είμαι μια χαζή χήρα.
00:09:12 Τι είπες;
00:09:15 Δαγκώνει σαν σκυλίτσα!
00:09:17 Τι την βλέπετε; Πιάστε την.
00:09:19 Κολογλύφτες!
00:09:23 Δεν έχετε χέρια και πόδια;
00:09:25 Πιάστε την!
00:09:35 ’στην.
00:09:37 Μα, η Madhu Didi...
00:09:39 Πηγαίνετε.
00:09:58 Έλα δω.
00:10:03 Έλα δω.
00:10:09 Γύρνα και κάθησε.
00:10:30 Είναι Turmeric.
00:10:32 Θα σου δροσίσει το κεφάλι.
00:10:34 Μ' έσωσες σαν την θεά Durga.
00:10:40 Κοφτερά δόντια και πλούσια φαντασία.
00:10:45 Πήγαινε, κάθησε στον ήλιο.
00:10:50 Κουφή είσαι;
00:10:52 Θα με πετάξουν στο ποτάμι.
00:10:55 Μόνο αν δαγκάσεις κι άλλον.
00:11:08 Έλα δω μικρή μου.
00:11:19 Πως σε λένε;
00:11:21 Chuyia.
00:11:23 Chuyia το ποντικάκι...
00:11:27 ...το ποντικάκι με τα κοφτερά δόντια.
00:11:32 Εσένα πως σε λένε;
00:11:35 Ο άντρας μου αγκάλιασε την αιωνιότητα,
00:11:39 κι άφησε πίσω του την Patiraji.
00:11:42 Μπορείς να με φωνάζεις Θεία
00:11:47 Στ΄αλήθεια έκανες την χοντροαγελάδα να χορεύει.
00:11:59 Έχεις κανένα γλυκό;
00:12:06 Ξύπνια ή κοιμισμένη,
00:12:09 ακόμα και στα όνειρα, μόνο γλυκά βλέπω.
00:14:14 Γύρισες;
00:14:17 Νερό;
00:14:43 Εδώ πάνω!
00:15:11 Ένας άγγελος!
00:15:31 Κλείσε τα μάτια σου.
00:15:34 Κλείστα.
00:15:50 Τον λένε Kaalu.
00:15:55 Μπορείς να παίζεις μαζί του όποτε θέλεις.
00:16:00 Τάισέ τον.
00:16:09 Έχει ψείρες. Θα 'πρεπε να του κάνω μπάνιο.
00:16:12 Κάτω;
00:16:13 Όχι χαζή.
00:16:15 Τα σκυλιά δεν επιτρέπονται εδώ.
00:16:17 Είναι κακό σημάδι.
00:16:19 Μην πεις σε κανέναν για τον Kaalu.
00:16:23 Μα δεν θα μείνω εδω.
00:16:26 Η μητέρα μου θα 'ρθει να με πάρει.
00:16:29 Αν όχι σήμερα, σίγουρα αύριο.
00:16:48 Krishna, αυτή είναι η φίλη μου.
00:16:52 Πως σε λένε;
00:16:53 Chuyia.
00:16:55 Σ' ακούει;
00:16:57 Φυσικά. Ακούει τα πάντα.
00:17:06 Τι είπε;
00:17:08 Λέει πως δεν θα 'σαι εδώ για πολύ.
00:17:12 Σου το είπα.
00:17:14 Σε μια μέρα, ψάλλε "jai shree krishna",
00:17:18 εκατό και οχτώ φορές, και σύντομα...
00:17:21 ...θα πετάξεις μακριά!
00:17:23 Μα μπορώ να μετρήσω μέχρι το δέκα.
00:17:30 Αυτό έχει εκατόν οχτώ χάνδρες.
00:17:37 Γιατί δεν αρχίζεις την προσευχή;
00:18:31 Ψάθα...
00:18:44 Όταν ο ιερέας έλεγε τις ευχές
00:18:48 άρχισα να γελάω.
00:18:50 Η Ma με χαστούκησε δυνατά,
00:18:56 και μετά, μέχρι το τέλος...
00:18:58 ...δεν έβγαλα άχνα.
00:19:00 Μετά...
00:19:02 Ξέρω τι έγινε.
00:19:05 Τι;
00:19:06 Η γιορτή του γάμου.
00:19:09 Να 'βλεπες όλα τα γλυκά...
00:19:12 Παχιά άσπρα rasgullas,
00:19:16 Σωληνωτά καφτά gulab jamuns
00:19:20 Τα σάλια έτρεχαν απ' το στόμα μου.
00:19:23 Κίτρινα ladoos,
00:19:26 φτιαγμένα με καθαρό βούτυρο.
00:19:29 Cashew-nut γλυκά,
00:19:32 σκεπασμένα με χρυσά φύλλα.
00:19:35 Η ζωή είναι τόσο απογοητευτική.
00:19:56 Ωραία, ψείρες και αμαρτίες ξεπλύθηκαν.
00:20:06 Chuyia. Πάψε να γελάς.
00:20:07 Γιατί;
00:20:09 Τι γιατί;
00:20:10 Δώσ' μου την πετσέτα.
00:20:18 ’σε εμένα.
00:20:35 Chuyia!
00:20:46 Μα τι κάνεις;
00:20:48 Οι χήρες δεν τριγυρνάνε
00:20:50 Με μόλυνες!
00:21:39 Πιάστον.
00:21:45 Δικό σου είναι;
00:21:48 Ναι.
00:21:51 Δεν του αρέσει το μπάνιο.
00:22:00 Τι συμβαίνει;
00:22:01 Είμ... Θέλω να πω... η Kalyani χάθηκε.
00:22:06 Θα την βρεις.
00:22:08 Ναι. Η καημένη.
00:22:20 Ξέρεις ότι είμαι χήρα;
00:22:24 Ναι.
00:22:26 Πως σε λένε; Chuyia.
00:22:29 Εσένα πως σε λένε; Narayan.
00:22:33 Narayan; Όπως του Κυρίου Vishnu ο Narayan;
00:22:36 Ναι.
00:22:49 Kalyani, Τον βρήκα.
00:22:51 Πάντα τρέχεις γύρω...
00:22:52 όπως και ο συνονόματος σου ποντικός!
00:22:55 Ο Narayan βρήκε τον Kaalu.
00:23:07 Πάμε.
00:23:12 Που μένετε;
00:23:15 Θέλω να πω...
00:23:18 ρωτάω αν χαθήκατε...
00:23:21 ...για να σας πάω
00:23:24 Μένει σ' ένα σπίτι με χήρες,
00:23:26 την επισκεύτηκα.
00:23:28 Chuyia, πες του να μην μας ακολουθεί,
00:23:32 ...είναι αμαρτία!
00:23:33 Αλλά που είναι αυτό το σπίτι με τις χήρες;
00:23:35 Δεν ξέρω.
00:23:36 Ρώτα αυτήν μήπως ξέρει.
00:23:38 Ρώτα τήν μήπως ξέρει!
00:23:41 Dharma Ghat.
00:23:42 Μετά απ' το ποτάμι.
00:24:13 Ο θεός να σ' ευλογίσει.
00:24:16 Περιμένω όλη μέρα.
00:24:22 Πως πήγαν οι εξετάσεις σου;
00:24:24 Πέρασες ή απέτυχες;
00:24:26 Διπλή αποτυχία!
00:24:28 Ψεύτη!
00:24:30 Χρόνια πολλά... ευτυχία.
00:24:40 Αφεντικό, να ταχτοποιήσω τα πράγματα σου;
00:24:43 Όχι.
00:24:44 Sadhuramji.
00:24:56 Μην τα πιεις όλα.
00:24:58 Τα χέρια μου δεν άγγιξαν
00:25:02 Ούτε και τα χείλια σου να το αγγίξουν!
00:25:43 Ο άντρας μου ο παλιομπάσταρδος
00:25:49 το ίδιο λεπτό που ανέβηκε πάνω μου...
00:25:51 αντί να τελειώσει...
00:25:53 πήγε, κατευθείαν στον Παράδεισο.
00:25:55 Ο μπάσταρδος!
00:25:57 Ευχαριστιέται μόνος του στον Παράδεισο.
00:26:00 Και μ' άφησε στην Κόλαση.
00:26:04 Ο καημένος.
00:26:06 Ποιος καημένος;
00:26:10 Καημένη εσύ εννοώ.
00:26:13 Didi, άκουσες;
00:26:15 Τι;
00:26:16 Εκείνος ο Mohandas...
00:26:17 Ποιος Mohandas; Καινούργιος πελάτης;
00:26:20 Όχι ο Mohandas Gandhi.
00:26:22 Ήρθε από τις ζούγκλες της Αφρικής.
00:26:24 Δεν πίνει, δεν κοιμάται.
00:26:26 Γιατί; Δεν νυστάζει;
00:26:29 Όχι. Δεν κοιμάται με γυναίκες.
00:26:32 Για πειθαρχεία λέει.
00:26:35 Γιατί είσαι ακόμα εδώ;
00:26:37 Πήγαινέ την στον Seth Dwarkanath.
00:26:39 Στέκεσαι εδώ και κοτσομπολεύεις.
00:26:41 Φέρτο εδώ.
00:27:08 Να 'σαι καλά Κύριε Shiva!
00:27:31 Να την πάει.
00:27:34 Πάει ποια;
00:27:36 Μια πόρνη.
00:27:37 Να βρει τον πελάτη.
00:27:39 Ίσως τον πατέρα μου.
00:27:42 Μοιάζει με πόρνη;
00:27:44 Είναι χήρα, βλάκα.
00:27:46 Το ξέρω.
00:27:48 Οι ευγενείς εδώ,
00:27:49 έχουν ένα αφύσικο ενδιαφέρον για χήρες.
00:28:05 Gulabi...
00:28:09 Παίρνει ο Κύριος Krishna ανθρώπινη μορφή;
00:28:13 Φυσικά και παίρνει.
00:28:16 Μας είδες να παίζουμε
00:28:18 Παίζει τον εαυτό του,
00:28:20 ενώ εγω παίζω την αγαπημένη του αρμέχτρα!
00:28:32 Ο πατέρας μου ούτε καν ενδιαφέρεται
00:28:35 Είναι η γριά,
00:28:37 η χοντρή,
00:28:39 η καινούργια,
00:28:40 η νέα.
00:28:45 Rabindra,
00:28:46 Θά 'πρεπε να κάνεις τον πατέρα σου
00:28:50 Ο Seth Bhupindernath και ο Gandhi...
00:28:54 χέρι με χέρι...
00:28:56 ...ελευθερώνουν τις χήρες της Ινδίας.
00:28:57 Γέλα εσύ,
00:28:59 δεν έχεις έναν ηλίθιο για πατέρα.
00:29:02 Όχι, σίγουρα όχι.
00:29:17 Σκέφτηκες να μπεις στο Κογκρέσσο;
00:29:19 Είσαι τρελός;
00:29:21 Συμβαίνει να μου αρέσουν οι Αγγλικοί τρόποι.
00:29:25 Το κρίκετ τους, το ουΐσκι τους...
00:29:31 και έχουν και κάτι ποιητές !
00:29:38 Αν ο Gandhi μπορεί να ελευθερώσει την Ινδία,
00:29:43 πως ο Byron θα αντηχεί,
00:29:48 αν τον απαγγέλει ένας ελεύθερος άνθρωπος.
00:29:51 Δεν μου 'γινες και
00:30:00 Παθητική αντίσταση.
00:30:04 Μια συνομωτική αντίληψη.
00:30:07 Ξέχνα το.
00:30:09 Οι Ρομαντικοί γίνονται φριχτοί Εθνικιστές.
00:30:21 Ω Ιερέ Ποταμέ...
00:30:25 Φωτεινέ σαν το φεγγάρι...
00:30:27 Φωτεινέ σαν το φεγγάρι...
00:30:30 Οίκος των Επιφανών...
00:30:34 Οίκος...
00:30:35 Πότε θα πάψουμε να προσευχόμαστε;
00:31:01 Δεν έχεις ένα στεγνό σαρί;
00:31:02 Είναι στο σπίτι σου.
00:31:04 Φέρτο αύριο.
00:31:06 Αύριο θα είμαι στο δικό μου σπίτι.
00:31:24 Μια καινούργια χήρα.
00:31:27 Στάσου ίσια!
00:31:27 Μην την μαλώνεις.
00:31:29 Είναι παιδί.
00:31:32 Πραγματικά παιδί!
00:31:34 Έκανε το σπίτι πάνω κατω.
00:31:58 Που είναι το σπίτι για τους άντρες χήρες;
00:32:01 Ω Θεέ μου!
00:32:02 Τι φριχτό πράγμα που είπες.
00:32:05 Ο Θεός προστατεύει τους άντρες μας
00:32:07 Να καεί η γλώσσα σου.
00:32:10 Τράβηξέ της την γλώσσα
00:32:31 Kunti, που είναι το φαγητό μου;
00:32:40 Έρχεται Didi.
00:32:58 Που είναι η Kalyani;
00:33:01 Κι εσύ με τις ερωτήσεις σου.
00:33:04 Μάγισσα.
00:33:06 Βούλωστο.
00:33:08 Μαύρη γλώσσα.
00:33:11 Τρώγε σιγά.
00:33:14 Μάσα κάθε σπυρί.
00:33:19 Το επόμενο γεύμα σου είναι αύριο.
00:33:22 Με τα άκοπα μαλλιά της και τους πελάτες...
00:33:26 να τρώνε με την Kalyani
00:33:29 Σωστά;
00:34:12 Δεν θυμάμαι καν πότε ήμουν εφτά.
00:34:16 Τι είπες;
00:34:17 Είπε,
00:34:22 Ρώτα εμένα,
00:34:25 Θυμάμαι.
00:34:29 Παντρεύτηκα στα εφτά μου.
00:34:35 Παχιά ζουμερά rasgullas,
00:34:37 σωληνωτά καυτά gulab jamuns,
00:34:41 cashew-nut γλυκά,
00:34:44 σκεπασμένα με χρυσά φύλλα,
00:34:48 κίτρινα ladoos,
00:34:51 βουτηγμένα στο βούτυρο.
00:34:53 Τα έφαγα όλα όταν ήμουν εφτά.
00:35:46 Τι θέλεις;
00:35:48 Εε, είναι η... Chuyia εδώ;
00:35:50 Είσαι συγγενής;
00:35:53 Φίλος.
00:35:54 ’ντρες δεν επιτρέπονται εδώ.
00:36:06 Δεν βλέπεις τι κάνεις;
00:36:11 Συγχώρησέ μας σε παρακαλώ.
00:36:13 Όχι... εντάξει.
00:36:15 Μπορείς να το ξανακάνεις αν θέλεις!
00:36:24 Τι κάνει;
00:36:26 Κρύβεται.
00:36:35 Έφυγε!
00:39:39 Πρόσεξε!
00:39:40 Μα μην ακουμπήσει η σκια σου την νύφη!
00:40:11 Τι άγνοια.
00:40:14 Αυτή σου η άγνοια είναι η δυστυχία σου.
00:40:40 Shakuntula, προσφέρεις αυτές τις
00:40:47 Τόσα χρόνια με θυσίες
00:40:54 Αισθάνεσαι πιο κοντά στην απελευθέρωσή σου;
00:41:21 Αν...
00:41:24 αυτοαπελευθέρωση σημαίνει...
00:41:27 απεξάρτηση από επίγειες επιθυμίες...
00:41:30 Τότε όχι, δεν είμαι κοντά.
00:41:36 Ότι και να συμβεί...
00:41:39 μην χάνεις ποτέ την πίστη σου.
00:41:43 Μην χάνεις ποτέ την πίστη σου.
00:42:30 Σε μισώ!
00:42:35 Ακόμα δεν το 'χει συνηθίσει.
00:43:00 Πάρε δρόμο.
00:43:02 Έχω λεφτά.
00:43:05 Οι χήρες δεν τρώνε τηγανητά.
00:43:13 Τι θέλεις;
00:43:18 Μίλα.
00:43:24 Δόξα στον Κύριο Shiva!
00:43:51 Θεία. Θεία.
00:43:56 Τι είναι ποντικάκι;
00:43:59 Ένα ladoo!
00:44:27 Chuyia!
00:44:30 Που είσαι;
00:44:59 Καλά το κάνεις Chuyia μου.
00:45:03 Τα πόδια μου τώρα.
00:45:05 Μάλιστα, Didi.
00:45:11 Μαλακά.
00:45:12 Το δέρμα μου είναι σαν σατέν.
00:45:14 Αν καθήσει ένα κουνούπι πάνω,
00:45:19 Ρώτα την Gulabi,
00:45:21 Κρατάω πάντα τις υποσχέσεις μου.
00:45:23 Πάντα.
00:45:24 Αν λέει, ότι θα σε στείλει στο σπίτι σου,
00:45:27 τότε θα το κάνει.
00:45:30 Το ήξερες;
00:45:31 Τι πράγμα;
00:45:32 Αυτός ο Gandhi θα την καταστρέψει την Ινδία.
00:45:34 Τι έκανε πάλι;
00:45:36 Λέει ότι οι Ανέγγιχτοι είναι...
00:45:40 Παιδιά του Θεού.
00:45:42 Απαίσιο!
00:45:43 Πριν έρθει τα πάντα δούλευαν
00:46:35 Θα σε δούνε.
00:46:40 Πάρε με πίσω.
00:46:41 Τρελλάθηκες;
00:46:44 Θέλω να πάω πίσω.
00:46:46 Μετά, να πεις του πελάτη.
00:47:06 Να κλείνεις το στόμα κάποιου
00:47:09 είναι ύβρις Narayan!
00:47:22 Ποιος είναι εκείνος;
00:47:25 Ένας ευνούχος.
00:47:28 Ο νταβατζής του πατέρα μου.
00:47:31 Στα Αγγλικά... ένας προμηθευτής.
00:47:37 Υπάρχει ένα περίφημο ρητό.
00:47:40 Χήρες, ταύρους, γλυστερά σκαλοπάτια
00:47:43 Απέφευγέ τα, και η Ελευθερία σε περιμένει.
00:48:18 Δεν μπορείς ποτέ να είσαι σοβαρός;
00:48:22 Ας πούμε ότι είχες μια σύζηγο...
00:48:24 Δεν είμαι παντρεμένος.
00:48:26 Σκέψου μόνο ότι ήσουν...
00:48:29 κι ότι αγαπούσες
00:48:33 θα χανόταν.
00:48:35 Αν δεν είχες συναντήσει αυτήν την χήρα,
00:48:38 δεν θα ήσουν τόσο θερμός
00:48:43 Δεν ξέρω καν
00:48:48 Στήσου κάτω απ' το μπαλκόνι της,
00:48:51 αλλά μην απαγγέλεις τον Ρωμαίο.
00:48:52 Οι άνθρωποι εδώ δεν ξέρουν τον Σέξπιρ.
00:48:56 Πραγματικά είσαι μελαψός Εγγλέζος.
00:48:59 Να σου πω κάτι Rabindra,
00:49:01 το πολύτιμο Εγγλέζικό σου
00:49:05 Και ποιος θα πάρει τη θέση τους;
00:49:07 Ο Gandhi σου;
00:49:39 Πήγαινέ με έξω.
00:49:42 Όλα θα πάνε καλά. Κοιμήσου τώρα.
00:49:45 Πήγαινέ με έξω.
00:49:50 Θέλω ένα ladoo.
00:49:54 Προσπάθησε να κοιμηθείς.
00:50:05 Θέλεις νερό;
00:50:10 Θέλω να πεθάνω έξω απ' εδώ.
00:50:12 Όχι.
00:50:18 Θα 'πρεπε να την πάμε έξω.
00:50:49 Η Θεία είναι τόσο τυχερή.
00:50:52 Οι χήρες των Brahmin μένουν σε αγρυπνία,
00:50:55 κι αυτό επίσης δωρεάν.
00:51:02 Shakuntala,
00:51:05 Αγιο Νερό.
00:51:12 Φέρε λίγο νερό απ' το ποτάμι.
00:51:14 Γρήγορα!
00:51:52 Με θυμάσαι; Narayan;
00:51:54 Ναι.
00:51:56 Είναι η Kalyani μέσα;
00:51:58 Ναι.
00:51:59 Πρέπει να φύγω.
00:52:01 Περίμενε.
00:52:20 Δώσε αυτό στην Kalyani.
00:52:37 Didi, νερό.
00:52:41 ’ργησες πολύ.
00:52:54 Τα λεφτά για την καύση;
00:52:59 Κάθε δεκάρα που έχουμε
00:53:02 πάει για το νοίκι.
00:53:04 Πάνε φέρε τα πράγματα της Θείας.
00:53:35 Τίποτα.
00:53:48 Τα κρατούσα για την δική μου την καύση.
00:53:54 Τι άγια!
00:54:34 Που γυρνοκοπάς;
00:54:36 Δεν ακούς;
00:54:36 Σου είπα...
00:54:37 Πάντα θυμωμένη είσαι.
00:55:00 Πήγαινα σπίτι.
00:55:04 Δεν μπορείς να πας στο σπίτι.
00:55:07 Το ξέρω.
00:55:12 Ξέχνα εκείνη τη ζωή.
00:55:24 Η Θεία έφαγε ένα ladoo.
00:55:30 Νην ανησυχείς.
00:55:33 Μετά που έφαγε ένα ladoo,
00:55:38 Αν το θέλει ο θεός, θα ξαναγεννηθεί άνδρας.
00:56:44 Θα 'θελα να σε συναντήσω απόψε.
00:56:48 Στο Karam Ghat. Στον ναό του Shiv
00:56:52 Θα σε περιμένω.
00:56:55 Μ' αγάπη, Narayan.
00:56:58 Θα τον συναντήσω με την Chuyia.
00:57:03 Δεν σε ρώτησα.
00:57:08 Τι να κάνω Didi;
00:57:12 Μην ρωτάς εμένα.
00:59:56 Εδώ είμαι.
01:00:33 'Στις όχθες του ποταμού,
01:00:37 όπου τα λουλούδια kadamba ανθίζουν,'
01:00:41 Το kadamba είναι ένα λουλούδι τόσο μυρωδάτο,
01:00:49 που οι άνθρωποι λιποθυμούν στην παρουσία του.
01:00:54 Είναι από το ποίημα του Kalidas, 'Meghdoot'
01:00:57 Δεν ξέρω να διαβάσω.
01:01:01 Η Shakuntala Didi διάβασε το γράμμα σου.
01:01:05 Ξέρεις τι είναι το Meghdoot;
01:01:12 Στα Σανσκριτικά, megh σημαίνει το σύννεφο,
01:01:16 και doot, ένας αγγελιοφόρος.
01:01:24 Το ποίημα λεει για...
01:01:27 τον πόνο του αποχωρισμού
01:01:33 Συνέχισε.
01:01:36 Ο εραστής λέει στο σύννεφο,
01:01:38 που μοιάζει στον Κύριο Vishnu...
01:01:42 στου Krishna την όψη,
01:01:44 να λάμψει με το φτέρωμα του παγωνιού.
01:02:01 Και το σύννεφο τον άκουσε;
01:02:05 Πως είναι δυνατόν;
01:02:08 Αν πιστεύουμε ότι
01:02:11 γιατί όχι ένα σύννεφο;
01:02:32 Είσαι Ευγενής;
01:02:35 Θα σε πείραζε αν ήμουν;
01:02:38 Ναι.
01:02:40 Μόλις πήρα το πτυχίο της νομικής.
01:02:47 Πότε χήρεψες;
01:02:50 Δεν θυμάμαι.
01:02:52 Ίσως...
01:02:53 όταν ήμουν εννιά.
01:02:55 Ήταν ο άντρας σου καλός μαζί σου;
01:02:57 Ποτέ δεν τον συνάντησα.
01:03:16 Κανένας άλλος, στο σπίτι σου;
01:03:19 Η μητέρα μου,
01:03:21 ο πατέρας μου,
01:03:23 Sadhuramji.
01:03:27 Όχι, δεν είμαι παντρεμένος.
01:03:32 Δόξα τον Θεό!
01:03:33 Γιατί όχι;
01:03:34 Ο πατέρας μου λέει,
01:03:36 ότι η παιδική ηλικία είναι για παιχνίδια,
01:03:39 κι όχι για γάμους.
01:03:42 Και η μητέρα σου;
01:03:45 Αν γινόταν το δικό της,
01:03:47 θα είχα μια κόρη σαν την Chuyia.
01:03:50 Η μητέρα σου έχει δίκιο.
01:03:52 Έτσι είναι τα πράγματα.
01:03:55 Έτσι ήταν τα πράγματα.
01:03:58 Οι καιροί αλλάζουν.
01:04:00 Όλα τα παλιά ήθη πεθαίνουν.
01:04:06 Όλα;
01:04:09 Μα ότι είναι καλό δεν πρέπει να πεθάνει.
01:04:18 Και ποιος θα αποφασίσει...
01:04:20 τι είναι καλό,
01:04:23 και τι δεν είναι;
01:04:26 Εσύ!
01:05:21 Didi, πότε θα φάμε;
01:05:26 Σήμερα νηστεύουμε.
01:05:29 Όχι τροφή, όχι νερό.
01:05:32 Έλα μέσα.
01:05:40 Τι συμβαίνει;
01:05:43 Όχι tantrums;
01:05:47 Αρχίζεις να συνηθίζεις σ' αυτή την ζωή.
01:05:51 Έλα κάθησε εδώ.
01:05:53 Πρέπει να φύγω.
01:05:54 Η Kalyani απαγγέλει Kalidas.
01:05:56 Τι;
01:05:57 Ένα ποίημα.
01:06:04 Megh σημαίνει σύννεφο,
01:06:07 και doot... ένας αγγελιοφόρος.
01:06:11 Ο Συννεφάγγελος.
01:06:17 Έλα, ας στείλουμε ένα μήνυμα.
01:06:36 Έστειλες το μήνυμά σου;
01:06:38 Δεν θέλω να στείλω.
01:06:52 Γιατί δεν θέλεις να στείλεις;
01:06:58 Κουφάθηκες;
01:07:00 Η Didi σε θέλει.
01:07:14 Έσυ είσαι τυχερός Mitthu,
01:07:17 δεν χρειάζεται να νηστέψεις.
01:07:19 Ναι Didi;
01:07:21 Έλα εδώ παιδί μου.
01:07:26 Να, αυτό είναι για σένα.
01:07:32 Περίμενε παιδί μου.
01:07:37 Πρέπει να φροντίζεις τον εαυτό σου.
01:07:39 Είσαι το κόσμημα αυτού του σπιτιού.
01:07:41 Αν είσαι ευτυχισμένη,
01:07:44 Κι όταν είναι ευτυχισμένοι,
01:07:47 Αυτό είναι ashram (άσυλο) Didi,
01:07:48 όχι μπουρδέλο.
01:08:03 Εδώ είναι η άκρη της πόλης.
01:08:05 Όπου μένουν οι ’γγλοι.
01:08:10 Δεν τους νοιάζει άν είσαι χήρα.
01:08:13 Γιατί όχι;
01:08:15 Δεν έχουν χήρες;
01:08:19 Φυσικά και έχουν.
01:08:20 Αλλά όχι σαν τις δικές μας.
01:08:26 Πρέπει να είναι δύσκολο.
01:08:31 Μερικές φορές ναι,
01:08:32 Μερικές φορές όχι.
01:08:35 "Μάθε να ζεις σαν τον λωτό...
01:08:37 ανέγγιχτος από το ακάθαρτο νερό
01:08:41 Ο Krishnaji το είπε στη Geeta.
01:08:46 Ο Krishna ήταν Θεός.
01:08:48 Δεν μπορεί να ζει ο καθένας
01:08:55 Ναι, μπορεί.
01:09:13 Είναι μελάνη.
01:09:15 Δεν είχα καιρό να αλλάξω.
01:09:18 Ζήτησα μια δουλειά στην Calcutta.
01:09:24 Τι συμβαίνει;
01:09:28 Πότε φεύγεις;
01:09:31 Μόλις με καλέσουν.
01:09:37 Και πότε θα έρθεις πίσω;
01:09:47 Δεν πάω πουθενα χωρίς εσένα.
01:10:31 Κοιμάσαι;
01:10:32 Ναι.
01:10:34 Ξύπνα.
01:10:35 Τι;
01:10:38 Μίλα σιγά.
01:10:55 Μάλωσες με τον πατέρα;
01:10:57 Δεν είναι ποτέ εδώ για να μαλώσουμε.
01:11:02 Τι κηρύσσει;
01:11:06 Αυτός είναι ο Gandhiji,
01:11:07 κι όχι κάποιοι αχρείοι παπάδες.
01:11:09 Λοιπόν, τι λέει τότε;
01:11:11 Μιλάει για την ελευθερία,
01:11:12 για την αλήθεια.
01:11:14 Να μιλάς για την αλήθεια είν' εύκολο,
01:11:16 αλλά να την ζεις δεν είναι καθόλου.
01:11:20 Ο πατέρας της κοπέλας είναι ανυπόμονος.
01:11:27 Τι;
01:11:28 Κλείσε αυτό το γραμμόφωνο!
01:11:35 Θέλω ένα ναι, ή ένα όχι.
01:11:38 Όχι!
01:11:40 Τι;
01:11:44 Δεν θέλεις να φτιάξεις οικογένεια;
01:11:46 Δεν είναι σαν να φτιάχνεις γιαούρτι.
01:11:50 Ποιαν να βρω για σένα;
01:11:53 Δεν χρειάζεται.
01:11:55 Την βρήκα μόνος μου.
01:11:58 Αλήθεια;
01:12:04 Ποια είναι;
01:12:06 Την ξέρω;
01:12:08 Όχι.
01:12:09 Είναι δική μας ράτσα;
01:12:11 Ναι.
01:12:13 Πες μου γρήγορα ποια είναι;
01:12:16 Είναι χήρα Ma.
01:12:25 Ο Gandhi σ' αποτρέλλανε!
01:12:28 Να παντρευτείς μια χήρα;
01:12:30 Πως μπορείς να σκεφτείς κάτι τέτοιο;
01:12:32 Είναι αμαρτία.
01:12:36 Θα 'πρεπε να πάρεις χρυσό μετάλιο
01:12:39 Ο Raja Ramohan Roy λέει ότι οι χήρες
01:12:44 Και ο Raja Τάδε Roy,
01:12:46 Τι ξέρει για τα ήθη μας;
01:12:48 Τι θα πει ο πατέρας σου;
01:12:50 Θα το χαρεί,
01:13:02 Σταμάτα!
01:13:12 Θέλεις λίγα Didi;
01:13:14 Κλάνω χωρίς σταματημό
01:13:19 Έφαγα πολύ χτες το βράδυ.
01:13:24 Έλα, φάε μερικά.
01:13:27 Είσαι τρελλή;
01:13:29 Να δίνεις σε μια χήρα απαγορευμένη τροφή.
01:13:31 Θα φάω εκατό puris
01:13:34 Ποιανού γάμο;
01:13:35 Της Kalyani τον γάμο.
01:13:38 Και πότε είναι ο γάμος της;
01:13:39 Δεν ξέρω.
01:13:41 Θα παντρευτεί πάνω απ' το πτώμα μου.
01:13:42 Οι χήρες δεν παντρεύονται.
01:13:44 Μα θα το κάνει. Το ξέρω θα το κάνει.
01:13:46 Όχι! Δεν θα το κάνει!
01:13:48 Θα παντρευτεί.
01:13:51 ’ντε πνίξου, ψεύτρα!
01:13:52 Madhu Χοντρέλα!
01:13:54 Madhu Χοντρέλα!
01:13:55 Πουτανοχοντρέλα!
01:13:56 Κατέβα κάτω από την πουτανοχοντρέλα, θα πεθάνει!
01:14:05 Πάρτε αυτόν τον διάβολο από πάνω μου!
01:14:30 Chuyia, Φτάνει.
01:14:34 Chuyia, Σταμάτα.
01:14:36 Chuyia. Φτάνει.
01:14:49 Έλα εδώ...
01:14:55 Η Chuyia λέει πως παντρεύεσαι.
01:14:59 Ναι.
01:15:00 Τρελλάθηκες;
01:15:02 Κανείς δεν παντρεύεται μια χήρα.
01:15:05 Αυτός θα το κάνει.
01:15:07 Ξεδιάντροπη.
01:15:08 Θα καταστρέψεις τον εαυτό σου κι εμάς.
01:15:12 Θα μας καταραστούν.
01:15:14 Πρέπει να ζούμε στην αγνότητα,
01:15:15 να πεθάνουμε αγνές,
01:15:18 Τότε γιατί μ' έστελνες
01:15:20 Για την επιβίωση.
01:15:22 Και πως επιβιώνουμε εδώ,
01:15:24 κανένας δεν μπορεί να το κριτικάρει,
01:15:26 ούτε κι αυτός ο Θεός!
01:16:01 Θα καιγόμασταν στη Κόλαση
01:16:04 Σας έσωσα.
01:16:06 Σας έσωσα όλες σας.
01:16:08 Να δούμε την πουτάνα να παντρευτεί τώρα.
01:16:11 Είναι αλήθεια;
01:16:12 Ναι.
01:16:20 Θα αφήσεις την Kalyani, έτσι;
01:16:24 Ακόμα και η σκέψη για ξαναπαντριά είναι αμαρτία.
01:16:27 Γιατί;
01:16:28 Ρώτα τον Θεό.
01:16:58 Πως θα παντρευτείς τώρα;
01:17:01 Είσαι φαλακρή.
01:17:05 Μην ανησυχείς, Θα παντρευτώ.
01:17:08 Ελπίζω αυτή η Madhumati να πνιγεί!
01:17:14 Αν οι χήρες αρχίζουν να φαντάζονται
01:17:18 Να δούμε πως θα παντρευτεί τώρα.
01:19:12 Τι καταστροφή.
01:19:13 Αν θέλει μια χήρα να παντρευτεί,
01:19:18 όλες οι χήρες της Ινδίας
01:19:20 Καταστροφή!
01:19:24 Ξέρεις τι λέει;
01:19:25 Ποιος;
01:19:26 Ο Gandhi.
01:19:27 Λέει ότι οι χήρες είναι ξένες στον έρωτα,
01:19:29 και κανένας δεν πρέπει να είναι
01:19:38 Didi, τι συμβαίνει;
01:19:40 Μου λείπει ο μακαρίτης ο Mitthu.
01:19:48 Ο Mitthu μου.
01:19:56 Ο Mitthu μου.
01:19:59 Είσαι στον παράδεισο Mitthu μου;
01:20:05 ’κουσα ότι σκοτωσαν τον Mitthu.
01:20:35 Ξέρω πως δεν κοιμάσαι.
01:20:41 Δεν θα σε ρωτήσω για τον Mitthu.
01:20:50 Πες μου, πως είμαι;
01:20:53 Γριά.
01:21:48 Μελέτησες τις ’γιες Γραφές.
01:21:56 Είναι γραμμένο,
01:21:58 ότι οι χήρες πρέπει να κακομεταχειρίζονται;
01:22:05 Οι Γραφές λένε,
01:22:08 ότι οι χήρες έχουν τρεις επιλογές.
01:22:12 Μπορούν να καούν μαζί με τους νεκρούς συζήγους τους,
01:22:14 ή να πάρουν τον δρόμο της εγκράτειας,
01:22:19 ή αν η οικογένεια το επιτρέψει,
01:22:22 να παντρευτούν τον νεότερο αδελφό του άντρα τους.
01:22:32 Όμως,
01:22:37 ένας νόμος ψηφίστηκε πρόσφατα,
01:22:40 που ευνοεί τον γάμο για τις χήρες.
01:22:49 Ένας νόμος;
01:22:52 Γιατί δεν ξέρουμε για αυτόν;
01:22:56 Αγνοούμε τους νόμους...
01:23:02 που δεν μας ωφελούν.
01:23:22 Τα κλειδιά για το δωμάτιό της.
01:23:24 Δεν τα δίνω.
01:23:27 Τα κλειδιά.
01:23:28 Σου είπα πως δεν τα δίνω.
01:23:36 Αν ανοίξεις την πόρτα,
01:23:38 θα μας καταστρέψεις όλες.
01:23:46 Ηλίθια!
01:23:47 Μην ανοίγεις την πόρτα.
01:24:17 Φύγε.
01:24:33 Πήγαινε.
01:24:45 Αν θα πας σ' αυτόν,
01:24:47 Δεν θα σ' αφήσω να γυρίσεις πίσω.
01:26:32 Σ' αγαπώ πάρα πολύ.
01:26:42 Θα με παντρευτείς;
01:27:15 Έλα να παίξεις Holi.
01:27:17 για την Γιορτή των Χρωμάτων.
01:27:19 Σταμάτα να γκρινιάζεις.
01:28:57 Ποιο χρώμα θα φορέσεις πρώτα;
01:29:00 Το μπλε.
01:29:01 Το Χρώμα του Κυρίου Krishna.
01:29:04 Ένα μπλε σαρί με χρυσή ζώνη.
01:29:09 Θα είσαι τόσο όμορφη
01:29:19 Το είπες στα αλήθεια στην μητέρα σου;
01:29:22 Ναι.
01:29:25 Τι της είπες;
01:29:27 Είπα ότι θέλω να σε παντρευτώ.
01:29:31 Κι αυτή τι είπε;
01:29:32 ’ρχισε να κλαίει.
01:29:35 Θεέ και Κύριε!
01:29:39 Ο πατέρας κι εγώ θα την πείσουμε.
01:29:46 Κοίτα... το σπίτι μου.
01:29:53 Ποιο είναι το όνομα του πατέρα σου;
01:29:57 Dwarkanath... Seth Dwarkanath.
01:30:12 Γύρνα την βάρκα πίσω.
01:30:14 Τι έγινε;
01:30:20 Γύρνα την βάρκα πίσω.
01:30:26 Κάθησε Kalyani.
01:30:32 Τουλάχιστον πες μου τι συμβαίνει.
01:30:38 Εντάξει, δεν χρειάζεται
01:30:43 Αλλά πρέπει.
01:30:45 Τότε σε παρακαλώ προσπάθησε.
01:30:48 Δεν μπορώ.
01:30:52 Ρώρα τον πατέρα σου.
01:30:56 Τι;
01:31:09 Ότι έγινε ήταν ατυχές.
01:31:14 Όμως...
01:31:24 Όμως τι;
01:31:26 Έτσι έμαθες πως
01:31:33 Μην την παντρευτείς,
01:31:36 κράτησέ την σαν ερωμένη.
01:31:42 Σε σεβόμουνα τόσο πολύ.
01:31:48 Οι Brahmins μπορούν να κοιμούνται
01:31:52 και οι γυναίκες που κοιμούνται μαζί τους
01:32:01 Το ξέρεις ότι ο Κύριος Ram είπε στον Αδελφό του,
01:32:04 ποτέ να μην τιμούν αυτους τους Brahmins,
01:32:08 που ερμηνεύουν τις ’γιες Γραφές
01:32:11 προς δικό τους ώφελος;
01:32:12 Δεν είσαι ήρωας σε επικό έργο,
01:32:15 έτοιμος να διεξάγεις πόλεμο για τον έρωτα.
01:32:21 Με αηδιάζεις.
01:32:55 Έβαλες βούτυρο;
01:32:56 Ναι.
01:33:19 Λοιπόν, ήρθες πίσω.
01:33:26 Δεν άρεσες του πεθερού σου;
01:33:38 Περίμενε εκεί,
01:33:39 Η Gulabi θα είναι εδώ σύντομα.
01:35:47 Ήρθα για την Kalyani.
01:36:30 Οι ’γιες Γραφές λένε ότι
01:36:37 Ο θάνατος της Kalyani δεν είναι αυταπάτη.
01:36:45 Έχε πίστη.
01:36:50 Γιατί η πίστη σου είναι τόσο δυνατή;
01:36:54 Δεν ξέρω.
01:37:20 Γιατί μας έστειλαν εμάς τις χήρες εδώ;
01:37:25 Πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος.
01:37:29 Ένα λιγότερο στόμα να θρέψεις.
01:37:33 Τέσσερα σαρί οικονομία,
01:37:35 ένα κρεβάτι,
01:37:40 και μια γωνιά ελεύθερη
01:37:46 Δεν υπάρχει κανένας άλλος λόγος
01:37:50 Μεταμφιεσμένος σαν θρησκεία,
01:38:19 Πάντα κρατώ τις υποσχέσεις μου.
01:38:21 Έτσι δεν είναι;
01:38:22 Ο καθένας το ξέρει.
01:38:26 Αλλά αυτή δεν θέλει καν να πάει στο σπίτι της.
01:38:28 Σωστά;
01:38:33 Θέλω να πάω σπίτι.
01:38:35 Εντάξει τότε, η Gulabi θα σε πάει.
01:38:39 Ξέρεις που είναι το σπίτι μου;
01:38:42 Ξέρει. Η Gulabi ξέρει τα πάντα.
01:38:45 Αλλά αν δεν θέλεις να πας,
01:38:50 Εδώ που τα λέμε, είμαι σαν μάνα σου.
01:38:59 Μπορώ να πάρω τον Kaalu;
01:39:04 Τα όπλα δεν μπορούν να την σχίσουν,
01:39:08 η φωτιά δεν μπορεί να την κάψει,
01:39:11 αιώνια και πάντα διαπεραστική,
01:39:14 είναι αυτή η ψυχή.
01:39:21 ’γιο Ύδωρ.
01:39:45 Οι ’γγλοι άφησαν τον Gandhiji
01:39:52 Είναι ελεύθερος, στο δρόμο του από το Allahabad.
01:39:56 Ο Gandhi είναι ένας από τους
01:40:00 που ακούει την φωνή
01:40:07 Αλλά...
01:40:11 αν η συνείδηση μας έρχεται
01:40:25 Ποιανού σπίτι είναι αυτό;
01:40:28 Είναι το σπίτι του φίλου της Kalyani.
01:40:30 Παίξε εδώ για λίγο και,
01:40:34 Όχι.
01:40:37 Δεν θέλεις γλυκά κα τηγανόψωμο;
01:40:43 Πάμε!
01:41:48 Ήρθα για να παίξω.
01:42:32 Είδες την Chuyia;
01:42:35 Ρώτα την Madhu Didi.
01:42:51 Που είναι η Chuyia;
01:43:01 Είδες την Chuyia;
01:43:02 Τι;
01:43:06 Την είδες;
01:43:10 Την είδες;
01:43:14 Την έστειλα.
01:43:19 Που την έστειλες;
01:43:25 Που την έστειλες;
01:43:27 ’νοιξε τα μάτια σου!
01:43:30 Που την έστειλες;
01:43:31 Με την Gulabi.
01:43:38 Ξύπνα! Ξύπνα!
01:43:44 Ξύπνα! Πήγαινέ με στην άλλη πλευρά.
01:45:38 Ποια είναι τα σχέδιά σου;
01:45:46 Να πάρω το τρένο,
01:45:48 και ν' αφήσω αυτόν τον τόπο πίσω μου
01:46:09 Οι ’γγλοι άφησαν τον Gandhiji
01:46:12 Είναι εδώ στον σταθμό
01:46:15 Έχει συνάντηση προσευχής.
01:46:18 Αν θέλετε την ευλογία του να είστε εκεί!
01:48:13 Χρόνια πολλά.
01:48:15 Να είσαι ευτυχισμένος.
01:48:17 Αγαπητοί μου αδελφοί κι αδελφές,
01:48:19 για πολύ καιρό πίστευα
01:48:25 Αλλά σήμερα ξέρω, ότι η Αλήθεια είναι ο Θεός.
01:48:30 Η επιδίωξη της αλήθειας...
01:48:33 είναι ανεκτίμητη για μένα.
01:48:35 Πιστεύω ότι θα είναι το ίδιο και για σας.
01:48:46 Ζήτω ο Gandhi!
01:49:25 Παρακαλώ να περάσω.
01:49:35 Αδελφοί, πάρτε την μαζί σας σας παρακαλώ.
01:49:36 Σας παρακαλώ, δώστε την στον Gandhiji.
01:49:38 Αδέλφια!
01:49:43 Βοηθήστε την, σας παρακαλώ βοηθήστε την!
01:49:49 Πάρτε αυτό το παιδί μαζί σας!
01:49:51 Γιατί δεν ακούει κανένας;
01:49:54 Αυτό το παιδί ειναι χήρα!
01:49:58 Didi!
01:50:00 Narayan! Narayan!
01:50:03 Να βεβαιωθείς ότι είναι στην φροντίδα του Gandhiji.
01:50:22 Μην φοβάσαι.
01:50:28 Δώστε την στον Gandhi.
01:51:58 Translated By Anonymous