Water
|
00:02:43 |
Παιδί μου. |
00:02:45 |
Παιδί μου. |
00:02:54 |
Θυμάσαι που παντρεύτηκες; |
00:03:00 |
Όχι. |
00:03:02 |
Ο άντρας σου πέθανε. |
00:03:05 |
Είσαι χήρα τώρα. |
00:03:10 |
Για πόσο καιρό πατέρα; |
00:06:31 |
Chuyia! |
00:06:33 |
Chuyia! |
00:06:57 |
Πάμε σπίτι πατέρα. |
00:07:01 |
Αυτό είναι το σπίτι σου τώρα. |
00:07:03 |
Τότε που είναι η Μα; |
00:07:09 |
Μπαμπά, που είναι η Μα; |
00:07:13 |
Μπαμπά, που είναι η Μα; |
00:07:21 |
Έλα πάμε. |
00:07:27 |
Μη μ' αφήνεις εδώ. |
00:07:36 |
'Αφησέ με. |
00:07:38 |
Δεν μένω εδώ. |
00:07:43 |
Σιωπή. |
00:07:45 |
Κλείσε της το στόμα. |
00:07:53 |
Ε, εσύ, πουτάνα, |
00:07:55 |
δεν τάισες τον παπαγάλο μου τον Mitthu. |
00:07:58 |
Didi, δεν έχει φακές. |
00:08:00 |
Τι! Δεν έχει φακές; |
00:08:01 |
Τότε πήγαινε να αγοράσεις. |
00:08:05 |
Δεν έχει φακές! |
00:08:07 |
Kunti, άφησε την. |
00:08:11 |
Εσύ. Έλα δω. |
00:08:12 |
Πήγαινε. |
00:08:13 |
Καημένη. |
00:08:14 |
Πως σε σκέφτομαι. |
00:08:18 |
Κι εγώ ήμουνα νέα... |
00:08:19 |
όταν ο μπάσταρδος ο άντρας μου πέθανε. |
00:08:22 |
Έλα κάθησε εδώ. |
00:08:27 |
Στην λύπη, όλες είμαστε αδερφές... |
00:08:31 |
κι αυτό το σπίτι το καταφύγιό μας. |
00:08:34 |
Θέλω την μητέρα μου. |
00:08:38 |
Τ' ’για μας Βιβλία λένε, |
00:08:40 |
η γυναίκα είναι μέρος του άντρα της, |
00:08:43 |
όσο είναι ζωντανός. |
00:08:46 |
Σωστά; |
00:08:50 |
Κι όταν οι άντρες πεθάνουν, |
00:08:53 |
Θεέ μου βόηθα, |
00:08:56 |
οι γυναίκες μισοπεθαίνουν. |
00:08:59 |
Μα πως μπορεί μια μισοπεθαμένη να νοιώθει πόνο; |
00:09:02 |
Γιατί είναι μισοζωντανή; |
00:09:05 |
Μην το παρακάνεις με τις εξυπνάδες... |
00:09:07 |
Γιατί θα σε ρίξω στο ποτάμι! |
00:09:11 |
Δεν θέλω να είμαι μια χαζή χήρα. |
00:09:12 |
Τι είπες; |
00:09:15 |
Δαγκώνει σαν σκυλίτσα! |
00:09:17 |
Τι την βλέπετε; Πιάστε την. |
00:09:19 |
Κολογλύφτες! |
00:09:23 |
Δεν έχετε χέρια και πόδια; |
00:09:25 |
Πιάστε την! |
00:09:35 |
’στην. |
00:09:37 |
Μα, η Madhu Didi... |
00:09:39 |
Πηγαίνετε. |
00:09:58 |
Έλα δω. |
00:10:03 |
Έλα δω. |
00:10:09 |
Γύρνα και κάθησε. |
00:10:30 |
Είναι Turmeric. |
00:10:32 |
Θα σου δροσίσει το κεφάλι. |
00:10:34 |
Μ' έσωσες σαν την θεά Durga. |
00:10:40 |
Κοφτερά δόντια και πλούσια φαντασία. |
00:10:45 |
Πήγαινε, κάθησε στον ήλιο. |
00:10:50 |
Κουφή είσαι; |
00:10:52 |
Θα με πετάξουν στο ποτάμι. |
00:10:55 |
Μόνο αν δαγκάσεις κι άλλον. |
00:11:08 |
Έλα δω μικρή μου. |
00:11:19 |
Πως σε λένε; |
00:11:21 |
Chuyia. |
00:11:23 |
Chuyia το ποντικάκι... |
00:11:27 |
...το ποντικάκι με τα κοφτερά δόντια. |
00:11:32 |
Εσένα πως σε λένε; |
00:11:35 |
Ο άντρας μου αγκάλιασε την αιωνιότητα, |
00:11:39 |
κι άφησε πίσω του την Patiraji. |
00:11:42 |
Μπορείς να με φωνάζεις Θεία |
00:11:47 |
Στ΄αλήθεια έκανες την χοντροαγελάδα να χορεύει. |
00:11:59 |
Έχεις κανένα γλυκό; |
00:12:06 |
Ξύπνια ή κοιμισμένη, |
00:12:09 |
ακόμα και στα όνειρα, μόνο γλυκά βλέπω. |
00:14:14 |
Γύρισες; |
00:14:17 |
Νερό; |
00:14:43 |
Εδώ πάνω! |
00:15:11 |
Ένας άγγελος! |
00:15:31 |
Κλείσε τα μάτια σου. |
00:15:34 |
Κλείστα. |
00:15:50 |
Τον λένε Kaalu. |
00:15:55 |
Μπορείς να παίζεις μαζί του όποτε θέλεις. |
00:16:00 |
Τάισέ τον. |
00:16:09 |
Έχει ψείρες. Θα 'πρεπε να του κάνω μπάνιο. |
00:16:12 |
Κάτω; |
00:16:13 |
Όχι χαζή. |
00:16:15 |
Τα σκυλιά δεν επιτρέπονται εδώ. |
00:16:17 |
Είναι κακό σημάδι. |
00:16:19 |
Μην πεις σε κανέναν για τον Kaalu. |
00:16:23 |
Μα δεν θα μείνω εδω. |
00:16:26 |
Η μητέρα μου θα 'ρθει να με πάρει. |
00:16:29 |
Αν όχι σήμερα, σίγουρα αύριο. |
00:16:48 |
Krishna, αυτή είναι η φίλη μου. |
00:16:52 |
Πως σε λένε; |
00:16:53 |
Chuyia. |
00:16:55 |
Σ' ακούει; |
00:16:57 |
Φυσικά. Ακούει τα πάντα. |
00:17:06 |
Τι είπε; |
00:17:08 |
Λέει πως δεν θα 'σαι εδώ για πολύ. |
00:17:12 |
Σου το είπα. |
00:17:14 |
Σε μια μέρα, ψάλλε "jai shree krishna", |
00:17:18 |
εκατό και οχτώ φορές, και σύντομα... |
00:17:21 |
...θα πετάξεις μακριά! |
00:17:23 |
Μα μπορώ να μετρήσω μέχρι το δέκα. |
00:17:30 |
Αυτό έχει εκατόν οχτώ χάνδρες. |
00:17:37 |
Γιατί δεν αρχίζεις την προσευχή; |
00:18:31 |
Ψάθα... |
00:18:44 |
Όταν ο ιερέας έλεγε τις ευχές |
00:18:48 |
άρχισα να γελάω. |
00:18:50 |
Η Ma με χαστούκησε δυνατά, |
00:18:56 |
και μετά, μέχρι το τέλος... |
00:18:58 |
...δεν έβγαλα άχνα. |
00:19:00 |
Μετά... |
00:19:02 |
Ξέρω τι έγινε. |
00:19:05 |
Τι; |
00:19:06 |
Η γιορτή του γάμου. |
00:19:09 |
Να 'βλεπες όλα τα γλυκά... |
00:19:12 |
Παχιά άσπρα rasgullas, |
00:19:16 |
Σωληνωτά καφτά gulab jamuns |
00:19:20 |
Τα σάλια έτρεχαν απ' το στόμα μου. |
00:19:23 |
Κίτρινα ladoos, |
00:19:26 |
φτιαγμένα με καθαρό βούτυρο. |
00:19:29 |
Cashew-nut γλυκά, |
00:19:32 |
σκεπασμένα με χρυσά φύλλα. |
00:19:35 |
Η ζωή είναι τόσο απογοητευτική. |
00:19:56 |
Ωραία, ψείρες και αμαρτίες ξεπλύθηκαν. |
00:20:06 |
Chuyia. Πάψε να γελάς. |
00:20:07 |
Γιατί; |
00:20:09 |
Τι γιατί; |
00:20:10 |
Δώσ' μου την πετσέτα. |
00:20:18 |
’σε εμένα. |
00:20:35 |
Chuyia! |
00:20:46 |
Μα τι κάνεις; |
00:20:48 |
Οι χήρες δεν τριγυρνάνε |
00:20:50 |
Με μόλυνες! |
00:21:39 |
Πιάστον. |
00:21:45 |
Δικό σου είναι; |
00:21:48 |
Ναι. |
00:21:51 |
Δεν του αρέσει το μπάνιο. |
00:22:00 |
Τι συμβαίνει; |
00:22:01 |
Είμ... Θέλω να πω... η Kalyani χάθηκε. |
00:22:06 |
Θα την βρεις. |
00:22:08 |
Ναι. Η καημένη. |
00:22:20 |
Ξέρεις ότι είμαι χήρα; |
00:22:24 |
Ναι. |
00:22:26 |
Πως σε λένε; Chuyia. |
00:22:29 |
Εσένα πως σε λένε; Narayan. |
00:22:33 |
Narayan; Όπως του Κυρίου Vishnu ο Narayan; |
00:22:36 |
Ναι. |
00:22:49 |
Kalyani, Τον βρήκα. |
00:22:51 |
Πάντα τρέχεις γύρω... |
00:22:52 |
όπως και ο συνονόματος σου ποντικός! |
00:22:55 |
Ο Narayan βρήκε τον Kaalu. |
00:23:07 |
Πάμε. |
00:23:12 |
Που μένετε; |
00:23:15 |
Θέλω να πω... |
00:23:18 |
ρωτάω αν χαθήκατε... |
00:23:21 |
...για να σας πάω |
00:23:24 |
Μένει σ' ένα σπίτι με χήρες, |
00:23:26 |
την επισκεύτηκα. |
00:23:28 |
Chuyia, πες του να μην μας ακολουθεί, |
00:23:32 |
...είναι αμαρτία! |
00:23:33 |
Αλλά που είναι αυτό το σπίτι με τις χήρες; |
00:23:35 |
Δεν ξέρω. |
00:23:36 |
Ρώτα αυτήν μήπως ξέρει. |
00:23:38 |
Ρώτα τήν μήπως ξέρει! |
00:23:41 |
Dharma Ghat. |
00:23:42 |
Μετά απ' το ποτάμι. |
00:24:13 |
Ο θεός να σ' ευλογίσει. |
00:24:16 |
Περιμένω όλη μέρα. |
00:24:22 |
Πως πήγαν οι εξετάσεις σου; |
00:24:24 |
Πέρασες ή απέτυχες; |
00:24:26 |
Διπλή αποτυχία! |
00:24:28 |
Ψεύτη! |
00:24:30 |
Χρόνια πολλά... ευτυχία. |
00:24:40 |
Αφεντικό, να ταχτοποιήσω τα πράγματα σου; |
00:24:43 |
Όχι. |
00:24:44 |
Sadhuramji. |
00:24:56 |
Μην τα πιεις όλα. |
00:24:58 |
Τα χέρια μου δεν άγγιξαν |
00:25:02 |
Ούτε και τα χείλια σου να το αγγίξουν! |
00:25:43 |
Ο άντρας μου ο παλιομπάσταρδος |
00:25:49 |
το ίδιο λεπτό που ανέβηκε πάνω μου... |
00:25:51 |
αντί να τελειώσει... |
00:25:53 |
πήγε, κατευθείαν στον Παράδεισο. |
00:25:55 |
Ο μπάσταρδος! |
00:25:57 |
Ευχαριστιέται μόνος του στον Παράδεισο. |
00:26:00 |
Και μ' άφησε στην Κόλαση. |
00:26:04 |
Ο καημένος. |
00:26:06 |
Ποιος καημένος; |
00:26:10 |
Καημένη εσύ εννοώ. |
00:26:13 |
Didi, άκουσες; |
00:26:15 |
Τι; |
00:26:16 |
Εκείνος ο Mohandas... |
00:26:17 |
Ποιος Mohandas; Καινούργιος πελάτης; |
00:26:20 |
Όχι ο Mohandas Gandhi. |
00:26:22 |
Ήρθε από τις ζούγκλες της Αφρικής. |
00:26:24 |
Δεν πίνει, δεν κοιμάται. |
00:26:26 |
Γιατί; Δεν νυστάζει; |
00:26:29 |
Όχι. Δεν κοιμάται με γυναίκες. |
00:26:32 |
Για πειθαρχεία λέει. |
00:26:35 |
Γιατί είσαι ακόμα εδώ; |
00:26:37 |
Πήγαινέ την στον Seth Dwarkanath. |
00:26:39 |
Στέκεσαι εδώ και κοτσομπολεύεις. |
00:26:41 |
Φέρτο εδώ. |
00:27:08 |
Να 'σαι καλά Κύριε Shiva! |
00:27:31 |
Να την πάει. |
00:27:34 |
Πάει ποια; |
00:27:36 |
Μια πόρνη. |
00:27:37 |
Να βρει τον πελάτη. |
00:27:39 |
Ίσως τον πατέρα μου. |
00:27:42 |
Μοιάζει με πόρνη; |
00:27:44 |
Είναι χήρα, βλάκα. |
00:27:46 |
Το ξέρω. |
00:27:48 |
Οι ευγενείς εδώ, |
00:27:49 |
έχουν ένα αφύσικο ενδιαφέρον για χήρες. |
00:28:05 |
Gulabi... |
00:28:09 |
Παίρνει ο Κύριος Krishna ανθρώπινη μορφή; |
00:28:13 |
Φυσικά και παίρνει. |
00:28:16 |
Μας είδες να παίζουμε |
00:28:18 |
Παίζει τον εαυτό του, |
00:28:20 |
ενώ εγω παίζω την αγαπημένη του αρμέχτρα! |
00:28:32 |
Ο πατέρας μου ούτε καν ενδιαφέρεται |
00:28:35 |
Είναι η γριά, |
00:28:37 |
η χοντρή, |
00:28:39 |
η καινούργια, |
00:28:40 |
η νέα. |
00:28:45 |
Rabindra, |
00:28:46 |
Θά 'πρεπε να κάνεις τον πατέρα σου |
00:28:50 |
Ο Seth Bhupindernath και ο Gandhi... |
00:28:54 |
χέρι με χέρι... |
00:28:56 |
...ελευθερώνουν τις χήρες της Ινδίας. |
00:28:57 |
Γέλα εσύ, |
00:28:59 |
δεν έχεις έναν ηλίθιο για πατέρα. |
00:29:02 |
Όχι, σίγουρα όχι. |
00:29:17 |
Σκέφτηκες να μπεις στο Κογκρέσσο; |
00:29:19 |
Είσαι τρελός; |
00:29:21 |
Συμβαίνει να μου αρέσουν οι Αγγλικοί τρόποι. |
00:29:25 |
Το κρίκετ τους, το ουΐσκι τους... |
00:29:31 |
και έχουν και κάτι ποιητές ! |
00:29:38 |
Αν ο Gandhi μπορεί να ελευθερώσει την Ινδία, |
00:29:43 |
πως ο Byron θα αντηχεί, |
00:29:48 |
αν τον απαγγέλει ένας ελεύθερος άνθρωπος. |
00:29:51 |
Δεν μου 'γινες και |
00:30:00 |
Παθητική αντίσταση. |
00:30:04 |
Μια συνομωτική αντίληψη. |
00:30:07 |
Ξέχνα το. |
00:30:09 |
Οι Ρομαντικοί γίνονται φριχτοί Εθνικιστές. |
00:30:21 |
Ω Ιερέ Ποταμέ... |
00:30:25 |
Φωτεινέ σαν το φεγγάρι... |
00:30:27 |
Φωτεινέ σαν το φεγγάρι... |
00:30:30 |
Οίκος των Επιφανών... |
00:30:34 |
Οίκος... |
00:30:35 |
Πότε θα πάψουμε να προσευχόμαστε; |
00:31:01 |
Δεν έχεις ένα στεγνό σαρί; |
00:31:02 |
Είναι στο σπίτι σου. |
00:31:04 |
Φέρτο αύριο. |
00:31:06 |
Αύριο θα είμαι στο δικό μου σπίτι. |
00:31:24 |
Μια καινούργια χήρα. |
00:31:27 |
Στάσου ίσια! |
00:31:27 |
Μην την μαλώνεις. |
00:31:29 |
Είναι παιδί. |
00:31:32 |
Πραγματικά παιδί! |
00:31:34 |
Έκανε το σπίτι πάνω κατω. |
00:31:58 |
Που είναι το σπίτι για τους άντρες χήρες; |
00:32:01 |
Ω Θεέ μου! |
00:32:02 |
Τι φριχτό πράγμα που είπες. |
00:32:05 |
Ο Θεός προστατεύει τους άντρες μας |
00:32:07 |
Να καεί η γλώσσα σου. |
00:32:10 |
Τράβηξέ της την γλώσσα |
00:32:31 |
Kunti, που είναι το φαγητό μου; |
00:32:40 |
Έρχεται Didi. |
00:32:58 |
Που είναι η Kalyani; |
00:33:01 |
Κι εσύ με τις ερωτήσεις σου. |
00:33:04 |
Μάγισσα. |
00:33:06 |
Βούλωστο. |
00:33:08 |
Μαύρη γλώσσα. |
00:33:11 |
Τρώγε σιγά. |
00:33:14 |
Μάσα κάθε σπυρί. |
00:33:19 |
Το επόμενο γεύμα σου είναι αύριο. |
00:33:22 |
Με τα άκοπα μαλλιά της και τους πελάτες... |
00:33:26 |
να τρώνε με την Kalyani |
00:33:29 |
Σωστά; |
00:34:12 |
Δεν θυμάμαι καν πότε ήμουν εφτά. |
00:34:16 |
Τι είπες; |
00:34:17 |
Είπε, |
00:34:22 |
Ρώτα εμένα, |
00:34:25 |
Θυμάμαι. |
00:34:29 |
Παντρεύτηκα στα εφτά μου. |
00:34:35 |
Παχιά ζουμερά rasgullas, |
00:34:37 |
σωληνωτά καυτά gulab jamuns, |
00:34:41 |
cashew-nut γλυκά, |
00:34:44 |
σκεπασμένα με χρυσά φύλλα, |
00:34:48 |
κίτρινα ladoos, |
00:34:51 |
βουτηγμένα στο βούτυρο. |
00:34:53 |
Τα έφαγα όλα όταν ήμουν εφτά. |
00:35:46 |
Τι θέλεις; |
00:35:48 |
Εε, είναι η... Chuyia εδώ; |
00:35:50 |
Είσαι συγγενής; |
00:35:53 |
Φίλος. |
00:35:54 |
’ντρες δεν επιτρέπονται εδώ. |
00:36:06 |
Δεν βλέπεις τι κάνεις; |
00:36:11 |
Συγχώρησέ μας σε παρακαλώ. |
00:36:13 |
Όχι... εντάξει. |
00:36:15 |
Μπορείς να το ξανακάνεις αν θέλεις! |
00:36:24 |
Τι κάνει; |
00:36:26 |
Κρύβεται. |
00:36:35 |
Έφυγε! |
00:39:39 |
Πρόσεξε! |
00:39:40 |
Μα μην ακουμπήσει η σκια σου την νύφη! |
00:40:11 |
Τι άγνοια. |
00:40:14 |
Αυτή σου η άγνοια είναι η δυστυχία σου. |
00:40:40 |
Shakuntula, προσφέρεις αυτές τις |
00:40:47 |
Τόσα χρόνια με θυσίες |
00:40:54 |
Αισθάνεσαι πιο κοντά στην απελευθέρωσή σου; |
00:41:21 |
Αν... |
00:41:24 |
αυτοαπελευθέρωση σημαίνει... |
00:41:27 |
απεξάρτηση από επίγειες επιθυμίες... |
00:41:30 |
Τότε όχι, δεν είμαι κοντά. |
00:41:36 |
Ότι και να συμβεί... |
00:41:39 |
μην χάνεις ποτέ την πίστη σου. |
00:41:43 |
Μην χάνεις ποτέ την πίστη σου. |
00:42:30 |
Σε μισώ! |
00:42:35 |
Ακόμα δεν το 'χει συνηθίσει. |
00:43:00 |
Πάρε δρόμο. |
00:43:02 |
Έχω λεφτά. |
00:43:05 |
Οι χήρες δεν τρώνε τηγανητά. |
00:43:13 |
Τι θέλεις; |
00:43:18 |
Μίλα. |
00:43:24 |
Δόξα στον Κύριο Shiva! |
00:43:51 |
Θεία. Θεία. |
00:43:56 |
Τι είναι ποντικάκι; |
00:43:59 |
Ένα ladoo! |
00:44:27 |
Chuyia! |
00:44:30 |
Που είσαι; |
00:44:59 |
Καλά το κάνεις Chuyia μου. |
00:45:03 |
Τα πόδια μου τώρα. |
00:45:05 |
Μάλιστα, Didi. |
00:45:11 |
Μαλακά. |
00:45:12 |
Το δέρμα μου είναι σαν σατέν. |
00:45:14 |
Αν καθήσει ένα κουνούπι πάνω, |
00:45:19 |
Ρώτα την Gulabi, |
00:45:21 |
Κρατάω πάντα τις υποσχέσεις μου. |
00:45:23 |
Πάντα. |
00:45:24 |
Αν λέει, ότι θα σε στείλει στο σπίτι σου, |
00:45:27 |
τότε θα το κάνει. |
00:45:30 |
Το ήξερες; |
00:45:31 |
Τι πράγμα; |
00:45:32 |
Αυτός ο Gandhi θα την καταστρέψει την Ινδία. |
00:45:34 |
Τι έκανε πάλι; |
00:45:36 |
Λέει ότι οι Ανέγγιχτοι είναι... |
00:45:40 |
Παιδιά του Θεού. |
00:45:42 |
Απαίσιο! |
00:45:43 |
Πριν έρθει τα πάντα δούλευαν |
00:46:35 |
Θα σε δούνε. |
00:46:40 |
Πάρε με πίσω. |
00:46:41 |
Τρελλάθηκες; |
00:46:44 |
Θέλω να πάω πίσω. |
00:46:46 |
Μετά, να πεις του πελάτη. |
00:47:06 |
Να κλείνεις το στόμα κάποιου |
00:47:09 |
είναι ύβρις Narayan! |
00:47:22 |
Ποιος είναι εκείνος; |
00:47:25 |
Ένας ευνούχος. |
00:47:28 |
Ο νταβατζής του πατέρα μου. |
00:47:31 |
Στα Αγγλικά... ένας προμηθευτής. |
00:47:37 |
Υπάρχει ένα περίφημο ρητό. |
00:47:40 |
Χήρες, ταύρους, γλυστερά σκαλοπάτια |
00:47:43 |
Απέφευγέ τα, και η Ελευθερία σε περιμένει. |
00:48:18 |
Δεν μπορείς ποτέ να είσαι σοβαρός; |
00:48:22 |
Ας πούμε ότι είχες μια σύζηγο... |
00:48:24 |
Δεν είμαι παντρεμένος. |
00:48:26 |
Σκέψου μόνο ότι ήσουν... |
00:48:29 |
κι ότι αγαπούσες |
00:48:33 |
θα χανόταν. |
00:48:35 |
Αν δεν είχες συναντήσει αυτήν την χήρα, |
00:48:38 |
δεν θα ήσουν τόσο θερμός |
00:48:43 |
Δεν ξέρω καν |
00:48:48 |
Στήσου κάτω απ' το μπαλκόνι της, |
00:48:51 |
αλλά μην απαγγέλεις τον Ρωμαίο. |
00:48:52 |
Οι άνθρωποι εδώ δεν ξέρουν τον Σέξπιρ. |
00:48:56 |
Πραγματικά είσαι μελαψός Εγγλέζος. |
00:48:59 |
Να σου πω κάτι Rabindra, |
00:49:01 |
το πολύτιμο Εγγλέζικό σου |
00:49:05 |
Και ποιος θα πάρει τη θέση τους; |
00:49:07 |
Ο Gandhi σου; |
00:49:39 |
Πήγαινέ με έξω. |
00:49:42 |
Όλα θα πάνε καλά. Κοιμήσου τώρα. |
00:49:45 |
Πήγαινέ με έξω. |
00:49:50 |
Θέλω ένα ladoo. |
00:49:54 |
Προσπάθησε να κοιμηθείς. |
00:50:05 |
Θέλεις νερό; |
00:50:10 |
Θέλω να πεθάνω έξω απ' εδώ. |
00:50:12 |
Όχι. |
00:50:18 |
Θα 'πρεπε να την πάμε έξω. |
00:50:49 |
Η Θεία είναι τόσο τυχερή. |
00:50:52 |
Οι χήρες των Brahmin μένουν σε αγρυπνία, |
00:50:55 |
κι αυτό επίσης δωρεάν. |
00:51:02 |
Shakuntala, |
00:51:05 |
Αγιο Νερό. |
00:51:12 |
Φέρε λίγο νερό απ' το ποτάμι. |
00:51:14 |
Γρήγορα! |
00:51:52 |
Με θυμάσαι; Narayan; |
00:51:54 |
Ναι. |
00:51:56 |
Είναι η Kalyani μέσα; |
00:51:58 |
Ναι. |
00:51:59 |
Πρέπει να φύγω. |
00:52:01 |
Περίμενε. |
00:52:20 |
Δώσε αυτό στην Kalyani. |
00:52:37 |
Didi, νερό. |
00:52:41 |
’ργησες πολύ. |
00:52:54 |
Τα λεφτά για την καύση; |
00:52:59 |
Κάθε δεκάρα που έχουμε |
00:53:02 |
πάει για το νοίκι. |
00:53:04 |
Πάνε φέρε τα πράγματα της Θείας. |
00:53:35 |
Τίποτα. |
00:53:48 |
Τα κρατούσα για την δική μου την καύση. |
00:53:54 |
Τι άγια! |
00:54:34 |
Που γυρνοκοπάς; |
00:54:36 |
Δεν ακούς; |
00:54:36 |
Σου είπα... |
00:54:37 |
Πάντα θυμωμένη είσαι. |
00:55:00 |
Πήγαινα σπίτι. |
00:55:04 |
Δεν μπορείς να πας στο σπίτι. |
00:55:07 |
Το ξέρω. |
00:55:12 |
Ξέχνα εκείνη τη ζωή. |
00:55:24 |
Η Θεία έφαγε ένα ladoo. |
00:55:30 |
Νην ανησυχείς. |
00:55:33 |
Μετά που έφαγε ένα ladoo, |
00:55:38 |
Αν το θέλει ο θεός, θα ξαναγεννηθεί άνδρας. |
00:56:44 |
Θα 'θελα να σε συναντήσω απόψε. |
00:56:48 |
Στο Karam Ghat. Στον ναό του Shiv |
00:56:52 |
Θα σε περιμένω. |
00:56:55 |
Μ' αγάπη, Narayan. |
00:56:58 |
Θα τον συναντήσω με την Chuyia. |
00:57:03 |
Δεν σε ρώτησα. |
00:57:08 |
Τι να κάνω Didi; |
00:57:12 |
Μην ρωτάς εμένα. |
00:59:56 |
Εδώ είμαι. |
01:00:33 |
'Στις όχθες του ποταμού, |
01:00:37 |
όπου τα λουλούδια kadamba ανθίζουν,' |
01:00:41 |
Το kadamba είναι ένα λουλούδι τόσο μυρωδάτο, |
01:00:49 |
που οι άνθρωποι λιποθυμούν στην παρουσία του. |
01:00:54 |
Είναι από το ποίημα του Kalidas, 'Meghdoot' |
01:00:57 |
Δεν ξέρω να διαβάσω. |
01:01:01 |
Η Shakuntala Didi διάβασε το γράμμα σου. |
01:01:05 |
Ξέρεις τι είναι το Meghdoot; |
01:01:12 |
Στα Σανσκριτικά, megh σημαίνει το σύννεφο, |
01:01:16 |
και doot, ένας αγγελιοφόρος. |
01:01:24 |
Το ποίημα λεει για... |
01:01:27 |
τον πόνο του αποχωρισμού |
01:01:33 |
Συνέχισε. |
01:01:36 |
Ο εραστής λέει στο σύννεφο, |
01:01:38 |
που μοιάζει στον Κύριο Vishnu... |
01:01:42 |
στου Krishna την όψη, |
01:01:44 |
να λάμψει με το φτέρωμα του παγωνιού. |
01:02:01 |
Και το σύννεφο τον άκουσε; |
01:02:05 |
Πως είναι δυνατόν; |
01:02:08 |
Αν πιστεύουμε ότι |
01:02:11 |
γιατί όχι ένα σύννεφο; |
01:02:32 |
Είσαι Ευγενής; |
01:02:35 |
Θα σε πείραζε αν ήμουν; |
01:02:38 |
Ναι. |
01:02:40 |
Μόλις πήρα το πτυχίο της νομικής. |
01:02:47 |
Πότε χήρεψες; |
01:02:50 |
Δεν θυμάμαι. |
01:02:52 |
Ίσως... |
01:02:53 |
όταν ήμουν εννιά. |
01:02:55 |
Ήταν ο άντρας σου καλός μαζί σου; |
01:02:57 |
Ποτέ δεν τον συνάντησα. |
01:03:16 |
Κανένας άλλος, στο σπίτι σου; |
01:03:19 |
Η μητέρα μου, |
01:03:21 |
ο πατέρας μου, |
01:03:23 |
Sadhuramji. |
01:03:27 |
Όχι, δεν είμαι παντρεμένος. |
01:03:32 |
Δόξα τον Θεό! |
01:03:33 |
Γιατί όχι; |
01:03:34 |
Ο πατέρας μου λέει, |
01:03:36 |
ότι η παιδική ηλικία είναι για παιχνίδια, |
01:03:39 |
κι όχι για γάμους. |
01:03:42 |
Και η μητέρα σου; |
01:03:45 |
Αν γινόταν το δικό της, |
01:03:47 |
θα είχα μια κόρη σαν την Chuyia. |
01:03:50 |
Η μητέρα σου έχει δίκιο. |
01:03:52 |
Έτσι είναι τα πράγματα. |
01:03:55 |
Έτσι ήταν τα πράγματα. |
01:03:58 |
Οι καιροί αλλάζουν. |
01:04:00 |
Όλα τα παλιά ήθη πεθαίνουν. |
01:04:06 |
Όλα; |
01:04:09 |
Μα ότι είναι καλό δεν πρέπει να πεθάνει. |
01:04:18 |
Και ποιος θα αποφασίσει... |
01:04:20 |
τι είναι καλό, |
01:04:23 |
και τι δεν είναι; |
01:04:26 |
Εσύ! |
01:05:21 |
Didi, πότε θα φάμε; |
01:05:26 |
Σήμερα νηστεύουμε. |
01:05:29 |
Όχι τροφή, όχι νερό. |
01:05:32 |
Έλα μέσα. |
01:05:40 |
Τι συμβαίνει; |
01:05:43 |
Όχι tantrums; |
01:05:47 |
Αρχίζεις να συνηθίζεις σ' αυτή την ζωή. |
01:05:51 |
Έλα κάθησε εδώ. |
01:05:53 |
Πρέπει να φύγω. |
01:05:54 |
Η Kalyani απαγγέλει Kalidas. |
01:05:56 |
Τι; |
01:05:57 |
Ένα ποίημα. |
01:06:04 |
Megh σημαίνει σύννεφο, |
01:06:07 |
και doot... ένας αγγελιοφόρος. |
01:06:11 |
Ο Συννεφάγγελος. |
01:06:17 |
Έλα, ας στείλουμε ένα μήνυμα. |
01:06:36 |
Έστειλες το μήνυμά σου; |
01:06:38 |
Δεν θέλω να στείλω. |
01:06:52 |
Γιατί δεν θέλεις να στείλεις; |
01:06:58 |
Κουφάθηκες; |
01:07:00 |
Η Didi σε θέλει. |
01:07:14 |
Έσυ είσαι τυχερός Mitthu, |
01:07:17 |
δεν χρειάζεται να νηστέψεις. |
01:07:19 |
Ναι Didi; |
01:07:21 |
Έλα εδώ παιδί μου. |
01:07:26 |
Να, αυτό είναι για σένα. |
01:07:32 |
Περίμενε παιδί μου. |
01:07:37 |
Πρέπει να φροντίζεις τον εαυτό σου. |
01:07:39 |
Είσαι το κόσμημα αυτού του σπιτιού. |
01:07:41 |
Αν είσαι ευτυχισμένη, |
01:07:44 |
Κι όταν είναι ευτυχισμένοι, |
01:07:47 |
Αυτό είναι ashram (άσυλο) Didi, |
01:07:48 |
όχι μπουρδέλο. |
01:08:03 |
Εδώ είναι η άκρη της πόλης. |
01:08:05 |
Όπου μένουν οι ’γγλοι. |
01:08:10 |
Δεν τους νοιάζει άν είσαι χήρα. |
01:08:13 |
Γιατί όχι; |
01:08:15 |
Δεν έχουν χήρες; |
01:08:19 |
Φυσικά και έχουν. |
01:08:20 |
Αλλά όχι σαν τις δικές μας. |
01:08:26 |
Πρέπει να είναι δύσκολο. |
01:08:31 |
Μερικές φορές ναι, |
01:08:32 |
Μερικές φορές όχι. |
01:08:35 |
"Μάθε να ζεις σαν τον λωτό... |
01:08:37 |
ανέγγιχτος από το ακάθαρτο νερό |
01:08:41 |
Ο Krishnaji το είπε στη Geeta. |
01:08:46 |
Ο Krishna ήταν Θεός. |
01:08:48 |
Δεν μπορεί να ζει ο καθένας |
01:08:55 |
Ναι, μπορεί. |
01:09:13 |
Είναι μελάνη. |
01:09:15 |
Δεν είχα καιρό να αλλάξω. |
01:09:18 |
Ζήτησα μια δουλειά στην Calcutta. |
01:09:24 |
Τι συμβαίνει; |
01:09:28 |
Πότε φεύγεις; |
01:09:31 |
Μόλις με καλέσουν. |
01:09:37 |
Και πότε θα έρθεις πίσω; |
01:09:47 |
Δεν πάω πουθενα χωρίς εσένα. |
01:10:31 |
Κοιμάσαι; |
01:10:32 |
Ναι. |
01:10:34 |
Ξύπνα. |
01:10:35 |
Τι; |
01:10:38 |
Μίλα σιγά. |
01:10:55 |
Μάλωσες με τον πατέρα; |
01:10:57 |
Δεν είναι ποτέ εδώ για να μαλώσουμε. |
01:11:02 |
Τι κηρύσσει; |
01:11:06 |
Αυτός είναι ο Gandhiji, |
01:11:07 |
κι όχι κάποιοι αχρείοι παπάδες. |
01:11:09 |
Λοιπόν, τι λέει τότε; |
01:11:11 |
Μιλάει για την ελευθερία, |
01:11:12 |
για την αλήθεια. |
01:11:14 |
Να μιλάς για την αλήθεια είν' εύκολο, |
01:11:16 |
αλλά να την ζεις δεν είναι καθόλου. |
01:11:20 |
Ο πατέρας της κοπέλας είναι ανυπόμονος. |
01:11:27 |
Τι; |
01:11:28 |
Κλείσε αυτό το γραμμόφωνο! |
01:11:35 |
Θέλω ένα ναι, ή ένα όχι. |
01:11:38 |
Όχι! |
01:11:40 |
Τι; |
01:11:44 |
Δεν θέλεις να φτιάξεις οικογένεια; |
01:11:46 |
Δεν είναι σαν να φτιάχνεις γιαούρτι. |
01:11:50 |
Ποιαν να βρω για σένα; |
01:11:53 |
Δεν χρειάζεται. |
01:11:55 |
Την βρήκα μόνος μου. |
01:11:58 |
Αλήθεια; |
01:12:04 |
Ποια είναι; |
01:12:06 |
Την ξέρω; |
01:12:08 |
Όχι. |
01:12:09 |
Είναι δική μας ράτσα; |
01:12:11 |
Ναι. |
01:12:13 |
Πες μου γρήγορα ποια είναι; |
01:12:16 |
Είναι χήρα Ma. |
01:12:25 |
Ο Gandhi σ' αποτρέλλανε! |
01:12:28 |
Να παντρευτείς μια χήρα; |
01:12:30 |
Πως μπορείς να σκεφτείς κάτι τέτοιο; |
01:12:32 |
Είναι αμαρτία. |
01:12:36 |
Θα 'πρεπε να πάρεις χρυσό μετάλιο |
01:12:39 |
Ο Raja Ramohan Roy λέει ότι οι χήρες |
01:12:44 |
Και ο Raja Τάδε Roy, |
01:12:46 |
Τι ξέρει για τα ήθη μας; |
01:12:48 |
Τι θα πει ο πατέρας σου; |
01:12:50 |
Θα το χαρεί, |
01:13:02 |
Σταμάτα! |
01:13:12 |
Θέλεις λίγα Didi; |
01:13:14 |
Κλάνω χωρίς σταματημό |
01:13:19 |
Έφαγα πολύ χτες το βράδυ. |
01:13:24 |
Έλα, φάε μερικά. |
01:13:27 |
Είσαι τρελλή; |
01:13:29 |
Να δίνεις σε μια χήρα απαγορευμένη τροφή. |
01:13:31 |
Θα φάω εκατό puris |
01:13:34 |
Ποιανού γάμο; |
01:13:35 |
Της Kalyani τον γάμο. |
01:13:38 |
Και πότε είναι ο γάμος της; |
01:13:39 |
Δεν ξέρω. |
01:13:41 |
Θα παντρευτεί πάνω απ' το πτώμα μου. |
01:13:42 |
Οι χήρες δεν παντρεύονται. |
01:13:44 |
Μα θα το κάνει. Το ξέρω θα το κάνει. |
01:13:46 |
Όχι! Δεν θα το κάνει! |
01:13:48 |
Θα παντρευτεί. |
01:13:51 |
’ντε πνίξου, ψεύτρα! |
01:13:52 |
Madhu Χοντρέλα! |
01:13:54 |
Madhu Χοντρέλα! |
01:13:55 |
Πουτανοχοντρέλα! |
01:13:56 |
Κατέβα κάτω από την πουτανοχοντρέλα, θα πεθάνει! |
01:14:05 |
Πάρτε αυτόν τον διάβολο από πάνω μου! |
01:14:30 |
Chuyia, Φτάνει. |
01:14:34 |
Chuyia, Σταμάτα. |
01:14:36 |
Chuyia. Φτάνει. |
01:14:49 |
Έλα εδώ... |
01:14:55 |
Η Chuyia λέει πως παντρεύεσαι. |
01:14:59 |
Ναι. |
01:15:00 |
Τρελλάθηκες; |
01:15:02 |
Κανείς δεν παντρεύεται μια χήρα. |
01:15:05 |
Αυτός θα το κάνει. |
01:15:07 |
Ξεδιάντροπη. |
01:15:08 |
Θα καταστρέψεις τον εαυτό σου κι εμάς. |
01:15:12 |
Θα μας καταραστούν. |
01:15:14 |
Πρέπει να ζούμε στην αγνότητα, |
01:15:15 |
να πεθάνουμε αγνές, |
01:15:18 |
Τότε γιατί μ' έστελνες |
01:15:20 |
Για την επιβίωση. |
01:15:22 |
Και πως επιβιώνουμε εδώ, |
01:15:24 |
κανένας δεν μπορεί να το κριτικάρει, |
01:15:26 |
ούτε κι αυτός ο Θεός! |
01:16:01 |
Θα καιγόμασταν στη Κόλαση |
01:16:04 |
Σας έσωσα. |
01:16:06 |
Σας έσωσα όλες σας. |
01:16:08 |
Να δούμε την πουτάνα να παντρευτεί τώρα. |
01:16:11 |
Είναι αλήθεια; |
01:16:12 |
Ναι. |
01:16:20 |
Θα αφήσεις την Kalyani, έτσι; |
01:16:24 |
Ακόμα και η σκέψη για ξαναπαντριά είναι αμαρτία. |
01:16:27 |
Γιατί; |
01:16:28 |
Ρώτα τον Θεό. |
01:16:58 |
Πως θα παντρευτείς τώρα; |
01:17:01 |
Είσαι φαλακρή. |
01:17:05 |
Μην ανησυχείς, Θα παντρευτώ. |
01:17:08 |
Ελπίζω αυτή η Madhumati να πνιγεί! |
01:17:14 |
Αν οι χήρες αρχίζουν να φαντάζονται |
01:17:18 |
Να δούμε πως θα παντρευτεί τώρα. |
01:19:12 |
Τι καταστροφή. |
01:19:13 |
Αν θέλει μια χήρα να παντρευτεί, |
01:19:18 |
όλες οι χήρες της Ινδίας |
01:19:20 |
Καταστροφή! |
01:19:24 |
Ξέρεις τι λέει; |
01:19:25 |
Ποιος; |
01:19:26 |
Ο Gandhi. |
01:19:27 |
Λέει ότι οι χήρες είναι ξένες στον έρωτα, |
01:19:29 |
και κανένας δεν πρέπει να είναι |
01:19:38 |
Didi, τι συμβαίνει; |
01:19:40 |
Μου λείπει ο μακαρίτης ο Mitthu. |
01:19:48 |
Ο Mitthu μου. |
01:19:56 |
Ο Mitthu μου. |
01:19:59 |
Είσαι στον παράδεισο Mitthu μου; |
01:20:05 |
’κουσα ότι σκοτωσαν τον Mitthu. |
01:20:35 |
Ξέρω πως δεν κοιμάσαι. |
01:20:41 |
Δεν θα σε ρωτήσω για τον Mitthu. |
01:20:50 |
Πες μου, πως είμαι; |
01:20:53 |
Γριά. |
01:21:48 |
Μελέτησες τις ’γιες Γραφές. |
01:21:56 |
Είναι γραμμένο, |
01:21:58 |
ότι οι χήρες πρέπει να κακομεταχειρίζονται; |
01:22:05 |
Οι Γραφές λένε, |
01:22:08 |
ότι οι χήρες έχουν τρεις επιλογές. |
01:22:12 |
Μπορούν να καούν μαζί με τους νεκρούς συζήγους τους, |
01:22:14 |
ή να πάρουν τον δρόμο της εγκράτειας, |
01:22:19 |
ή αν η οικογένεια το επιτρέψει, |
01:22:22 |
να παντρευτούν τον νεότερο αδελφό του άντρα τους. |
01:22:32 |
Όμως, |
01:22:37 |
ένας νόμος ψηφίστηκε πρόσφατα, |
01:22:40 |
που ευνοεί τον γάμο για τις χήρες. |
01:22:49 |
Ένας νόμος; |
01:22:52 |
Γιατί δεν ξέρουμε για αυτόν; |
01:22:56 |
Αγνοούμε τους νόμους... |
01:23:02 |
που δεν μας ωφελούν. |
01:23:22 |
Τα κλειδιά για το δωμάτιό της. |
01:23:24 |
Δεν τα δίνω. |
01:23:27 |
Τα κλειδιά. |
01:23:28 |
Σου είπα πως δεν τα δίνω. |
01:23:36 |
Αν ανοίξεις την πόρτα, |
01:23:38 |
θα μας καταστρέψεις όλες. |
01:23:46 |
Ηλίθια! |
01:23:47 |
Μην ανοίγεις την πόρτα. |
01:24:17 |
Φύγε. |
01:24:33 |
Πήγαινε. |
01:24:45 |
Αν θα πας σ' αυτόν, |
01:24:47 |
Δεν θα σ' αφήσω να γυρίσεις πίσω. |
01:26:32 |
Σ' αγαπώ πάρα πολύ. |
01:26:42 |
Θα με παντρευτείς; |
01:27:15 |
Έλα να παίξεις Holi. |
01:27:17 |
για την Γιορτή των Χρωμάτων. |
01:27:19 |
Σταμάτα να γκρινιάζεις. |
01:28:57 |
Ποιο χρώμα θα φορέσεις πρώτα; |
01:29:00 |
Το μπλε. |
01:29:01 |
Το Χρώμα του Κυρίου Krishna. |
01:29:04 |
Ένα μπλε σαρί με χρυσή ζώνη. |
01:29:09 |
Θα είσαι τόσο όμορφη |
01:29:19 |
Το είπες στα αλήθεια στην μητέρα σου; |
01:29:22 |
Ναι. |
01:29:25 |
Τι της είπες; |
01:29:27 |
Είπα ότι θέλω να σε παντρευτώ. |
01:29:31 |
Κι αυτή τι είπε; |
01:29:32 |
’ρχισε να κλαίει. |
01:29:35 |
Θεέ και Κύριε! |
01:29:39 |
Ο πατέρας κι εγώ θα την πείσουμε. |
01:29:46 |
Κοίτα... το σπίτι μου. |
01:29:53 |
Ποιο είναι το όνομα του πατέρα σου; |
01:29:57 |
Dwarkanath... Seth Dwarkanath. |
01:30:12 |
Γύρνα την βάρκα πίσω. |
01:30:14 |
Τι έγινε; |
01:30:20 |
Γύρνα την βάρκα πίσω. |
01:30:26 |
Κάθησε Kalyani. |
01:30:32 |
Τουλάχιστον πες μου τι συμβαίνει. |
01:30:38 |
Εντάξει, δεν χρειάζεται |
01:30:43 |
Αλλά πρέπει. |
01:30:45 |
Τότε σε παρακαλώ προσπάθησε. |
01:30:48 |
Δεν μπορώ. |
01:30:52 |
Ρώρα τον πατέρα σου. |
01:30:56 |
Τι; |
01:31:09 |
Ότι έγινε ήταν ατυχές. |
01:31:14 |
Όμως... |
01:31:24 |
Όμως τι; |
01:31:26 |
Έτσι έμαθες πως |
01:31:33 |
Μην την παντρευτείς, |
01:31:36 |
κράτησέ την σαν ερωμένη. |
01:31:42 |
Σε σεβόμουνα τόσο πολύ. |
01:31:48 |
Οι Brahmins μπορούν να κοιμούνται |
01:31:52 |
και οι γυναίκες που κοιμούνται μαζί τους |
01:32:01 |
Το ξέρεις ότι ο Κύριος Ram είπε στον Αδελφό του, |
01:32:04 |
ποτέ να μην τιμούν αυτους τους Brahmins, |
01:32:08 |
που ερμηνεύουν τις ’γιες Γραφές |
01:32:11 |
προς δικό τους ώφελος; |
01:32:12 |
Δεν είσαι ήρωας σε επικό έργο, |
01:32:15 |
έτοιμος να διεξάγεις πόλεμο για τον έρωτα. |
01:32:21 |
Με αηδιάζεις. |
01:32:55 |
Έβαλες βούτυρο; |
01:32:56 |
Ναι. |
01:33:19 |
Λοιπόν, ήρθες πίσω. |
01:33:26 |
Δεν άρεσες του πεθερού σου; |
01:33:38 |
Περίμενε εκεί, |
01:33:39 |
Η Gulabi θα είναι εδώ σύντομα. |
01:35:47 |
Ήρθα για την Kalyani. |
01:36:30 |
Οι ’γιες Γραφές λένε ότι |
01:36:37 |
Ο θάνατος της Kalyani δεν είναι αυταπάτη. |
01:36:45 |
Έχε πίστη. |
01:36:50 |
Γιατί η πίστη σου είναι τόσο δυνατή; |
01:36:54 |
Δεν ξέρω. |
01:37:20 |
Γιατί μας έστειλαν εμάς τις χήρες εδώ; |
01:37:25 |
Πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος. |
01:37:29 |
Ένα λιγότερο στόμα να θρέψεις. |
01:37:33 |
Τέσσερα σαρί οικονομία, |
01:37:35 |
ένα κρεβάτι, |
01:37:40 |
και μια γωνιά ελεύθερη |
01:37:46 |
Δεν υπάρχει κανένας άλλος λόγος |
01:37:50 |
Μεταμφιεσμένος σαν θρησκεία, |
01:38:19 |
Πάντα κρατώ τις υποσχέσεις μου. |
01:38:21 |
Έτσι δεν είναι; |
01:38:22 |
Ο καθένας το ξέρει. |
01:38:26 |
Αλλά αυτή δεν θέλει καν να πάει στο σπίτι της. |
01:38:28 |
Σωστά; |
01:38:33 |
Θέλω να πάω σπίτι. |
01:38:35 |
Εντάξει τότε, η Gulabi θα σε πάει. |
01:38:39 |
Ξέρεις που είναι το σπίτι μου; |
01:38:42 |
Ξέρει. Η Gulabi ξέρει τα πάντα. |
01:38:45 |
Αλλά αν δεν θέλεις να πας, |
01:38:50 |
Εδώ που τα λέμε, είμαι σαν μάνα σου. |
01:38:59 |
Μπορώ να πάρω τον Kaalu; |
01:39:04 |
Τα όπλα δεν μπορούν να την σχίσουν, |
01:39:08 |
η φωτιά δεν μπορεί να την κάψει, |
01:39:11 |
αιώνια και πάντα διαπεραστική, |
01:39:14 |
είναι αυτή η ψυχή. |
01:39:21 |
’γιο Ύδωρ. |
01:39:45 |
Οι ’γγλοι άφησαν τον Gandhiji |
01:39:52 |
Είναι ελεύθερος, στο δρόμο του από το Allahabad. |
01:39:56 |
Ο Gandhi είναι ένας από τους |
01:40:00 |
που ακούει την φωνή |
01:40:07 |
Αλλά... |
01:40:11 |
αν η συνείδηση μας έρχεται |
01:40:25 |
Ποιανού σπίτι είναι αυτό; |
01:40:28 |
Είναι το σπίτι του φίλου της Kalyani. |
01:40:30 |
Παίξε εδώ για λίγο και, |
01:40:34 |
Όχι. |
01:40:37 |
Δεν θέλεις γλυκά κα τηγανόψωμο; |
01:40:43 |
Πάμε! |
01:41:48 |
Ήρθα για να παίξω. |
01:42:32 |
Είδες την Chuyia; |
01:42:35 |
Ρώτα την Madhu Didi. |
01:42:51 |
Που είναι η Chuyia; |
01:43:01 |
Είδες την Chuyia; |
01:43:02 |
Τι; |
01:43:06 |
Την είδες; |
01:43:10 |
Την είδες; |
01:43:14 |
Την έστειλα. |
01:43:19 |
Που την έστειλες; |
01:43:25 |
Που την έστειλες; |
01:43:27 |
’νοιξε τα μάτια σου! |
01:43:30 |
Που την έστειλες; |
01:43:31 |
Με την Gulabi. |
01:43:38 |
Ξύπνα! Ξύπνα! |
01:43:44 |
Ξύπνα! Πήγαινέ με στην άλλη πλευρά. |
01:45:38 |
Ποια είναι τα σχέδιά σου; |
01:45:46 |
Να πάρω το τρένο, |
01:45:48 |
και ν' αφήσω αυτόν τον τόπο πίσω μου |
01:46:09 |
Οι ’γγλοι άφησαν τον Gandhiji |
01:46:12 |
Είναι εδώ στον σταθμό |
01:46:15 |
Έχει συνάντηση προσευχής. |
01:46:18 |
Αν θέλετε την ευλογία του να είστε εκεί! |
01:48:13 |
Χρόνια πολλά. |
01:48:15 |
Να είσαι ευτυχισμένος. |
01:48:17 |
Αγαπητοί μου αδελφοί κι αδελφές, |
01:48:19 |
για πολύ καιρό πίστευα |
01:48:25 |
Αλλά σήμερα ξέρω, ότι η Αλήθεια είναι ο Θεός. |
01:48:30 |
Η επιδίωξη της αλήθειας... |
01:48:33 |
είναι ανεκτίμητη για μένα. |
01:48:35 |
Πιστεύω ότι θα είναι το ίδιο και για σας. |
01:48:46 |
Ζήτω ο Gandhi! |
01:49:25 |
Παρακαλώ να περάσω. |
01:49:35 |
Αδελφοί, πάρτε την μαζί σας σας παρακαλώ. |
01:49:36 |
Σας παρακαλώ, δώστε την στον Gandhiji. |
01:49:38 |
Αδέλφια! |
01:49:43 |
Βοηθήστε την, σας παρακαλώ βοηθήστε την! |
01:49:49 |
Πάρτε αυτό το παιδί μαζί σας! |
01:49:51 |
Γιατί δεν ακούει κανένας; |
01:49:54 |
Αυτό το παιδί ειναι χήρα! |
01:49:58 |
Didi! |
01:50:00 |
Narayan! Narayan! |
01:50:03 |
Να βεβαιωθείς ότι είναι στην φροντίδα του Gandhiji. |
01:50:22 |
Μην φοβάσαι. |
01:50:28 |
Δώστε την στον Gandhi. |
01:51:58 |
Translated By Anonymous |