We Are Marshall
|
00:00:35 |
Esta es una historia verdadera |
00:00:54 |
En medio de Huntington, |
00:01:03 |
Junto a este río, hay una acería. |
00:01:11 |
Y junto a la acería, hay una escuela. |
00:01:18 |
UNIVERSIDAD DE MARSHALL |
00:01:20 |
En medio de esta escuela, |
00:01:25 |
Cada año, exactamente el mismo día, |
00:01:31 |
...el agua de esta fuente es apagada. |
00:01:35 |
Y en este momento, una vez al año... |
00:01:40 |
...en toda la ciudad, |
00:01:45 |
...el tiempo se detiene. |
00:01:50 |
Marshall contra Carolina Oriental |
00:02:04 |
Chris Griffen con una recepción. |
00:02:08 |
Pero a Marshall se le terminaron |
00:02:13 |
Si quieren otra eliminatoria, |
00:02:17 |
¡Llámalo, Red! ¡Llámalo! |
00:02:23 |
- ¡Griffen! ¡Bien, Chris Griffen! ¡De prisa! |
00:02:27 |
Los Herd parecen desorganizados. |
00:02:29 |
Buscan una jugada de la línea de banda |
00:02:34 |
Estamos hablando de segundos. |
00:02:37 |
- 77-Victoria. ¡Vamos! ¡Vamos! |
00:02:39 |
77-Victoria. Estás fuera. |
00:02:42 |
¡V, 77! ¡V, 77! |
00:02:52 |
¡Vamos! ¡Tiren el balón! |
00:02:54 |
¡Listos! |
00:02:57 |
¡Saca! ¡Saca! ¡Saca! |
00:03:01 |
¡Vamos! |
00:03:04 |
¡Hut! |
00:03:14 |
¡Lado fuerte! ¡Está abierto! |
00:03:17 |
¡Está abierto! ¡Lanza! |
00:03:34 |
Y eso es todo para los Herd. |
00:03:38 |
Así es, el reloj está todo en ceros... |
00:03:40 |
...y los fieles de Carolina |
00:03:43 |
Ahí lo tienen. |
00:03:45 |
- Se acabó, amigos. |
00:03:47 |
Marshall pierde uno duro. 17- 14 |
00:03:51 |
Red tiene el trabajo perfecto para él. |
00:03:53 |
Hasta ahí llegó mi fin de semana. Red |
00:03:58 |
Más le vale. |
00:03:59 |
Tu esposo no ha visto |
00:04:02 |
El co-capitán Nate Ruffin |
00:04:05 |
...son dos de los cuatro iniciadores que |
00:04:08 |
Me sorprende verlo. Pensé que el presidente |
00:04:12 |
Este lugar no se maneja solo, tú lo sabes. |
00:04:15 |
- ¿La caldera está lista? |
00:04:20 |
La semana entrante tienen que ganar. |
00:04:23 |
Hay que ganarlos todos, Gene. |
00:04:25 |
Aún no se sabe si alguno o todos los |
00:04:34 |
Sandy, ¿me traes más papel de aluminio? |
00:04:38 |
17- 14 para los Piratas del Este de Carolina. |
00:04:43 |
¡Ya lo tengo! |
00:04:49 |
¿Dónde está la bandera? |
00:04:53 |
¡Cincuenta y cinco! |
00:04:57 |
...la confusión en la línea |
00:05:00 |
...hará ese blanco en la espalda |
00:05:04 |
No se los voy a decir de nuevo. |
00:05:09 |
Eso también va para ti, Keith. |
00:05:11 |
Por favor, ¿unos segundos más? |
00:05:14 |
Sabes que seguirá hablando sin parar |
00:05:18 |
Sal de ahí abajo, |
00:05:20 |
Soy Gene Morehouse diciendo |
00:05:25 |
Chicos... |
00:05:28 |
...hoy hicieron un buen esfuerzo. |
00:05:33 |
Pero déjenme ser claro sobre esto. |
00:05:35 |
Un buen esfuerzo no es suficiente. |
00:05:42 |
Estoy orgulloso de ustedes. |
00:05:46 |
Pero no aceptaré perder con ustedes. |
00:05:49 |
Porque solo hay una cosa |
00:05:52 |
Solo hay una cosa que la gente recuerda. |
00:05:56 |
¡Y no es cómo jugamos el partido! |
00:06:02 |
Ganar... |
00:06:05 |
...lo es todo. |
00:06:11 |
El avión sale en una hora. |
00:06:13 |
Estaremos en casa a las ocho. |
00:06:15 |
Tienen mucho tiempo para hacer lo que sea |
00:06:24 |
Bogdan, la razón por la que perdimos |
00:06:27 |
¿Trueno de Chocolate, Rayo Blanco? Somos |
00:06:31 |
Yo soy Trueno de Chocolate, ¿no? |
00:06:33 |
¿Entonces por qué te da tanto miedo |
00:06:35 |
Deja de ser tan presumido, Ruffin. |
00:06:38 |
Bien, Piedra, Papel y Tijeras |
00:06:44 |
Está bien. |
00:06:45 |
¿Carolina del Este? |
00:06:47 |
Entiendo que le regalen |
00:06:50 |
¿Pero Carolina del Este? |
00:06:52 |
No puedes hacer nada |
00:06:55 |
¿Qué pasó? ¿Está quebrado? |
00:06:57 |
Está dislocado. |
00:07:00 |
¿Qué te pasa a ti, Tom? |
00:07:02 |
Vamos, hombre. |
00:07:05 |
Diecinueve llevadas, 108 yardas, Paul, |
00:07:09 |
Habría preferido ganar. |
00:07:12 |
¿Qué, no ganamos? |
00:07:15 |
Tú especialmente, Don. |
00:07:18 |
...debes saber el resultado |
00:07:21 |
- Hago lo mejor que puedo, Paul. |
00:07:23 |
No, gracias. Estoy bien. |
00:07:25 |
¿Lloyd? Lo mismo de siempre, |
00:07:28 |
- Muy bien. |
00:07:31 |
Bueno, la Junta me pidió |
00:07:34 |
...sobre unas mejoras potenciales |
00:07:48 |
¡Ahí está Chris! |
00:07:53 |
¿Por qué te tardaste en llamar? |
00:07:57 |
Más despacio, Reggie. |
00:08:00 |
- Necesito un favor, no la historia de tu vida. |
00:08:04 |
Que nos consigas una caja |
00:08:09 |
- Ve a la licorería en la Cuarta. Sí. |
00:08:12 |
- Oye, ¿los chicos están contigo? |
00:08:15 |
¿Qué, maldita...? |
00:08:18 |
Así es, Reggie. Subes el dos |
00:08:21 |
Sí, se acabó la clase de matemáticas. |
00:08:28 |
- Te veré en un par de horas, ¿verdad? |
00:08:31 |
- Me quedaré en casa de papá esta noche. |
00:08:33 |
Él va a querer discutir |
00:08:36 |
Lo siento. Lo hacemos |
00:08:39 |
Le vas a decir sobre California, ¿verdad? |
00:08:41 |
¿Bromeas? ¿Después de haber perdido? |
00:08:45 |
Sí. |
00:08:47 |
No te preocupes. Se lo diré. |
00:08:52 |
Pero no este fin de semana. |
00:08:54 |
¡Griffen! ¡Vamos! |
00:08:57 |
Te amo, Chris Griffen. |
00:09:00 |
¡Vamos, Annie! |
00:09:04 |
- Una carrera hasta casa. |
00:09:07 |
¡Ya voy! |
00:09:14 |
¿Qué concierto te vas a perder? |
00:09:16 |
Es solo el recital de piano de mi nieta. |
00:09:20 |
Es el tipo de cosas que me perdí |
00:09:23 |
Ahora ellos tienen sus hijos. |
00:09:25 |
En fin, me espera una larga conducida. |
00:09:28 |
Hutch, te diré qué. |
00:09:31 |
Tú ve a casa y ve el recital de tu nieta. |
00:09:37 |
- Gracias, Red. Muy bien. |
00:09:42 |
Eres un buen hombre, Red. |
00:09:45 |
Invítame a una cerveza en casa. |
00:09:57 |
Porque si sigue retirando |
00:10:00 |
- Buenas noches. |
00:10:02 |
Habla Red Dawson, |
00:10:06 |
¿Puedo molestarte para que veas |
00:10:12 |
No parece que esté, Red. |
00:10:13 |
¿Me haces un gran favor |
00:10:16 |
Dile que debo conducir a Virginia |
00:10:20 |
...y no llegaré a casa sino hasta mañana. |
00:10:22 |
- Muy bien. |
00:10:24 |
- Muy bien, adiós. |
00:10:45 |
- ¿Estás pensando en esa novia tuya? |
00:10:50 |
Buen trabajo, hijo. |
00:10:53 |
El de hoy fue un gran golpe. Grande. |
00:10:54 |
Habría agarrado ese pase |
00:10:57 |
¿Qué hiciste con ella? |
00:10:58 |
Lo habrías agarrado de haber tenido buenas |
00:11:02 |
Gene, esto sonará un poco extraño, |
00:11:07 |
Ráscame la espalda. |
00:11:10 |
No puedes creer todo |
00:11:13 |
Sí puedo. |
00:11:18 |
Bien, chicos, siéntense derechos. |
00:11:23 |
- ¿Somos? |
00:11:26 |
Ya casi estamos en casa. |
00:11:30 |
Habla el capitán Dettro. |
00:11:32 |
Parece que llegamos a tiempo |
00:11:35 |
...así que si todos regresan |
00:12:09 |
¿Se lo lleno? |
00:12:11 |
Sí, señor. |
00:12:18 |
Estos cacahuetes se ven bien. |
00:12:22 |
También me llevaré unos. |
00:12:24 |
Claro. Solo cuestan |
00:12:27 |
Los regulares están a la izquierda, |
00:12:30 |
Increíblemente, |
00:12:33 |
¿Qué tan picantes son los cajún...? |
00:12:35 |
En lluvia y niebla moderadas |
00:12:38 |
¿Qué acaba de decir? |
00:12:40 |
- Espera. Súbele el volumen. |
00:12:42 |
¿Qué dijo? |
00:12:43 |
Los primeros reportes no indican |
00:12:54 |
Disculpen, todos... |
00:12:55 |
Según Annette, te ves |
00:12:57 |
AEROPUERTO DE TRES ESTADOS. |
00:13:02 |
Adiós, Carole. |
00:13:04 |
- Habla Lloyd. |
00:13:15 |
¿Qué pasó? |
00:13:29 |
¡Eh! |
00:13:34 |
- ¿Vas para el aeropuerto? |
00:13:37 |
Bien. Me estoy subiendo. Espera |
00:13:59 |
- ¡Eh! ¿Dijeron algo? |
00:14:02 |
No, no, no. Nadie irá para allá. |
00:14:06 |
- ¡Suban ese camión! |
00:14:08 |
¡Oye, Randy! |
00:14:11 |
Vamos. |
00:14:17 |
¡Eh! ¡Cuidado con la manguera! |
00:14:31 |
¡Tengo aquí al presidente |
00:14:36 |
Dios mío. |
00:14:39 |
Dios mío. |
00:14:47 |
Vamos. |
00:14:50 |
Vamos. |
00:14:53 |
- ¡Permanezca detrás de la cuerda! |
00:14:56 |
- ¡Si supiera, se los diría! |
00:14:59 |
Hijo, el avión ya no tiene la parte del frente. |
00:15:06 |
¡Traigan otra manguera! |
00:15:08 |
No, retrocedan. ¡Quédense ahí! ¡No! |
00:15:11 |
- ¡Vamos! |
00:15:15 |
¿Ese es el avión de nuestro hijo? |
00:16:21 |
UNIVERSIDAD |
00:16:48 |
Es tan terrible. |
00:17:39 |
¿No recibiste mi mensaje? |
00:18:00 |
La Universidad de Marshall en Virginia |
00:18:04 |
...después de la terrible tragedia |
00:18:09 |
Setenta y cinco personas |
00:18:11 |
El equipo de fútbol, |
00:18:13 |
...y varios importantes residentes |
00:18:20 |
Equipo de Marshall, entrenadores, |
00:18:23 |
Lista De Jugadores |
00:18:47 |
Estos eran unos jóvenes hermosos... |
00:18:49 |
...y es una tragedia |
00:19:24 |
Ninguno de nosotros entrará |
00:19:29 |
...sin pensar en ellos. |
00:19:33 |
Y así, Señor, dales |
00:19:39 |
...que les permita en este momento... |
00:19:42 |
...mirarnos desde arriba |
00:19:48 |
Esta es nuestra fe. |
00:19:54 |
Amén. |
00:20:27 |
Esos días no fueron bienvenidos. |
00:20:30 |
Enterramos hijos... |
00:20:33 |
...hermanos... |
00:20:34 |
...madres... |
00:20:36 |
...padres... |
00:20:39 |
...prometidos. |
00:20:48 |
Los relojes sonaban, |
00:21:00 |
El sol salía y se ponía. |
00:21:05 |
Pero las sombras permanecían. |
00:21:11 |
Cuando antes había un sonido... |
00:21:15 |
...ahora había silencio. |
00:21:19 |
SUSAN GRIFFEN 1931-1967 |
00:21:28 |
Lo que antes estaba entero... |
00:21:31 |
...ahora está destrozado. |
00:22:02 |
¿Les has mencionado esto |
00:22:05 |
A algunos. La mayoría |
00:22:09 |
Puedo entender ese sentimiento. |
00:22:12 |
No tiene sentido volver |
00:22:16 |
El personal de entrenamiento |
00:22:19 |
Muchos de nuestros fanáticos, |
00:22:23 |
Tendríamos que volver |
00:22:25 |
Por Dios, no tenemos ni los recursos |
00:22:30 |
Conozco todas las razones |
00:22:33 |
Pero me sorprende que venga de ti. |
00:22:35 |
Esta ciudad no perdió |
00:22:38 |
Perdimos doctores, abogados, concejales. |
00:22:41 |
Perdimos padres, hijos, esposos. |
00:22:44 |
¿Cuántos niños perdieron un padre? |
00:22:49 |
- Veintiocho. |
00:22:54 |
Sería un recuerdo semanal |
00:22:58 |
Y no veo cómo eso podría hacerle |
00:23:03 |
Alguien tendrá que decírselos, Paul. |
00:23:09 |
Todas sus becas serán honradas. |
00:23:12 |
Chicos, es muy importante que, |
00:23:17 |
...y pensemos en el camino apropiado |
00:23:20 |
¿Y usted cree que el camino apropiado |
00:23:23 |
No dije que íbamos a terminar el programa. |
00:23:28 |
En las mejores circunstancias, |
00:23:34 |
...bueno, estas |
00:23:37 |
La NCAA no deja jugar |
00:23:40 |
...y ellos son los únicos jugadores |
00:23:45 |
Cuando restablezcamos el programa, |
00:23:49 |
Si. Eso es lo que quiere decir, ¿verdad? |
00:23:52 |
¿Si restablecen el programa? |
00:23:58 |
Esto no está bien, doctor Dedmon. |
00:24:01 |
Entiendo tu posición, hijo. |
00:24:04 |
Y le comunicaré tus preocupaciones |
00:24:08 |
¿Por qué no puedo comunicarlas yo mismo? |
00:24:11 |
Desafortunadamente, las reuniones de |
00:24:15 |
...a puerta cerrada. |
00:24:20 |
¡Vamos! |
00:24:22 |
¡Todos arriba! Vamos. Vamos. |
00:24:24 |
Reggie, suelta el taco. Vamos. |
00:24:26 |
Necesito que escuchen todos. |
00:24:29 |
Desde hace 15 minutos, |
00:24:35 |
Si van a ser Marshall, |
00:24:39 |
Gánense sus galones. |
00:24:44 |
Quiero que ustedes dos |
00:24:47 |
...y consigan a todas las chicas |
00:24:50 |
...y las traigan aquí a las cinco en punto. |
00:24:54 |
...y traigan a todos los tipos |
00:24:58 |
¡Vamos, ahora, vayan! |
00:25:00 |
Te necesito en esta, Reggie. |
00:25:02 |
Te necesito, hombre. |
00:25:05 |
Busquen a todos los que conocieron |
00:25:08 |
...y los necesito aquí, a las cinco en punto. |
00:25:10 |
¿Está bien? ¡Vamos! ¡Ahora! ¡Vamos! |
00:25:14 |
- ¡Cinco en punto! |
00:25:16 |
- Sí. |
00:25:19 |
Oye, oí que algunos |
00:25:23 |
- ¿Renunciar? |
00:25:26 |
No, no, no. ¿Qué quieres decir? ¿De qué |
00:25:31 |
No creen que en este momento |
00:25:35 |
Es lo único que hay que hacer, Tom. |
00:25:38 |
Esto se trata |
00:25:41 |
Ahora necesito saber |
00:25:46 |
De nadie, hombre. |
00:25:49 |
Cinco en punto. ¿Está bien? |
00:25:53 |
- Sí. |
00:25:55 |
- ¿Estás bien? |
00:25:58 |
Solo estoy pensando cosas. |
00:26:02 |
- Vamos a recuperar este equipo. |
00:26:08 |
Está bien, creo que todos sabemos |
00:26:11 |
Lo que me gustaría hacer primero... |
00:26:19 |
Discúlpame, joven. |
00:26:24 |
Mi intención no es interrumpir, señor, |
00:26:29 |
Si tienes algo que decir, fijaremos |
00:26:34 |
No, señor. Yo no tengo nada que decir. |
00:26:42 |
Pero ellos sí. |
00:27:22 |
¡Somos Marshall! ¡Somos Marshall! |
00:27:28 |
¡Somos Marshall! |
00:27:30 |
¡Somos Marshall! |
00:27:33 |
¡Somos Marshall! |
00:27:36 |
¡Somos Marshall! |
00:27:38 |
¡Somos Marshall! |
00:27:41 |
¡Somos Marshall! |
00:27:44 |
¡Somos Marshall! |
00:27:46 |
¡Somos Marshall! |
00:27:49 |
¡Somos Marshall! |
00:27:52 |
¡Somos Marshall! |
00:27:55 |
¡Somos Marshall! |
00:27:57 |
¡Somos Marshall! |
00:28:00 |
¡Somos Marshall! |
00:28:03 |
¡Somos Marshall! |
00:28:06 |
¡Somos Marshall! |
00:28:08 |
¡Somos Marshall! |
00:28:12 |
Paul. |
00:28:14 |
¡Somos Marshall! |
00:28:16 |
¡Somos Marshall! |
00:28:19 |
Es lo correcto, señor. |
00:28:26 |
Hijo, no tenemos equipo. |
00:28:32 |
Ni siquiera tenemos un maldito |
00:28:39 |
Sinceramente, hijo, |
00:28:45 |
Pues puede empezar |
00:28:49 |
¡Somos Marshall! ¡Somos Marshall! |
00:28:54 |
¡Somos Marshall! ¡Somos Marshall! |
00:29:00 |
¡Somos Marshall! ¡Somos Marshall! |
00:29:06 |
¡Somos Marshall! |
00:29:16 |
Hola, señor Boone. |
00:29:19 |
Annie, cariño, ven aquí. |
00:29:23 |
No tienes que volver |
00:29:25 |
Tómate un tiempo. El trabajo |
00:29:29 |
Una cosa que no necesito |
00:29:32 |
Solo quiero que las cosas |
00:29:40 |
Hola, señor Griffen. |
00:29:43 |
Es un placer verlo. |
00:29:47 |
Llevo treinta años viniendo aquí todos |
00:30:09 |
Creo que debería tener esto. |
00:30:14 |
Chris te lo dio. |
00:30:18 |
Sí. |
00:30:21 |
Pero usted se lo dio primero a su esposa. |
00:30:25 |
Y luego se lo dio a él, así que... |
00:30:29 |
...yo se lo estoy dando a usted de nuevo. |
00:30:33 |
Debería quedarse en su familia. |
00:30:38 |
¿Cuál familia? |
00:30:43 |
Annie... |
00:30:46 |
...quédate con él. |
00:30:48 |
Úsalo. Y cada mañana |
00:31:28 |
- Don. |
00:31:33 |
¿En qué estás trabajando ahí? |
00:31:35 |
Hace tiempos que le estoy prometiendo |
00:31:39 |
Ningún momento |
00:31:43 |
Red, tengo una oferta para ti. |
00:31:51 |
Temía que así fuera. |
00:32:02 |
Señora Dawson, si hubiera sido yo... |
00:32:05 |
...ni siquiera sé cómo me levantaría |
00:32:11 |
Déjelo construir cien cobertizos. |
00:32:18 |
Hola, habla el presidente Donald Dedmon. |
00:32:22 |
Decidimos continuar con nuestro programa |
00:32:27 |
...y su nombre era el primero en una lista |
00:32:32 |
...para el puesto de entrenador principal. |
00:32:38 |
Bueno, no, entiendo completamente. |
00:32:41 |
Usted era el primero en mi lista, entonces... |
00:32:49 |
No. No, decidimos |
00:32:54 |
Sí, no fue una decisión fácil. |
00:32:57 |
No, eso es totalmente comprensible. Yo... |
00:33:04 |
Bueno, muchas gracias por... |
00:33:07 |
...bueno, por tomarse el tiempo |
00:33:14 |
Según me han dicho, usted tuvo |
00:33:25 |
Sí, gracias. |
00:33:29 |
No, entiendo. |
00:33:32 |
No, yo... |
00:33:34 |
Por favor, es... |
00:33:42 |
¿Cariño? |
00:33:44 |
¿Has estado en Huntington? |
00:33:46 |
Boca cerrada, Peter. Gracias. |
00:33:49 |
¿Virginia Occidental? |
00:33:51 |
No. |
00:33:53 |
¿Por qué? |
00:33:55 |
Simple curiosidad. |
00:33:57 |
- Eh, Peter. |
00:34:04 |
Esta mañana ha estado más calmada |
00:34:07 |
Ernie Salvatore llamó del Herald. |
00:34:10 |
Dice que quiere hablar, |
00:34:13 |
Y hubo otra llamada. |
00:34:15 |
Un Jack Lengyel llamó |
00:34:19 |
Dice que podría estar interesado |
00:34:24 |
Wooster. |
00:34:26 |
¿Dónde diablos queda Wooster? |
00:34:28 |
¿Realmente importa? |
00:34:36 |
Bien, mostrémosle |
00:34:39 |
Corre, rodillas arriba. Juega hasta |
00:34:44 |
A las tres, 17-Razor. |
00:34:47 |
Ahí va. Ahí va. |
00:34:53 |
- ¿Ve eso? Sí. |
00:34:55 |
Oye, 32, ¿estás bien? |
00:34:58 |
¿Ve eso? El punto es que ese árbol |
00:35:01 |
...si tuviera un corredor bloqueándolo. |
00:35:03 |
Y por eso es que soy fanático |
00:35:06 |
Lo siento, pero no tengo la menor idea |
00:35:12 |
- ¿No? |
00:35:14 |
- De nada. |
00:35:16 |
...es solo un plan de ofensiva básico. |
00:35:21 |
Sinceramente, Jack, |
00:35:24 |
De hecho, estoy seguro de que |
00:35:31 |
Bueno, doctor Dedmon, tendremos |
00:35:36 |
Gracias. |
00:35:40 |
Jack, hay una cosa que necesito saber... |
00:35:44 |
...y por favor discúlpeme |
00:35:48 |
Usted es la primera persona |
00:35:53 |
Y bueno, como usted nos llamó... |
00:35:56 |
...debo preguntar, |
00:36:01 |
Tiene un montaje estupendo aquí. |
00:36:06 |
¿Por qué quiere este trabajo? |
00:36:08 |
¿Quién en sus cabales, |
00:36:11 |
Hijo, no te metas eso a la boca. |
00:36:14 |
- No me parece una pregunta inaudita. |
00:36:18 |
¿Se lo va a meter a los pantalones? |
00:36:21 |
- Hijo, no te metas eso en los... ¡Sandy! |
00:36:25 |
Lo siento, discúlpeme. |
00:36:26 |
Bueno, solo me preguntaba |
00:36:32 |
...antes de pedirme que condujera |
00:36:36 |
Un poco, sí. |
00:36:38 |
Un poco. |
00:36:45 |
Muy bien. |
00:36:48 |
Debo conducir mucho de regreso... |
00:36:51 |
...y debería irme. |
00:36:53 |
Agradézcale a su esposa |
00:36:56 |
- ¿Está seguro? Está bien. |
00:36:59 |
Gracias. |
00:37:03 |
¿Oye, Don? |
00:37:08 |
¿Quieres saber por qué tomé el teléfono? |
00:37:10 |
Sinceramente, sí. |
00:37:13 |
- No será complicado. |
00:37:18 |
Solo necesito algo honesto. |
00:37:33 |
Cuando me enteré de lo que |
00:37:39 |
...en lo único que podía pensar |
00:37:46 |
Pensé en todo lo que significaban para mí... |
00:37:51 |
...y en lo que me dolería si... |
00:37:55 |
...bueno, si los perdiera. |
00:38:01 |
Luego pensé en un equipo... |
00:38:06 |
...y en una escuela... |
00:38:09 |
...y en una ciudad... |
00:38:12 |
...les tiene que estar doliendo mucho. |
00:38:17 |
Y pensé, diablos... |
00:38:20 |
...tal vez yo pueda ayudar. |
00:38:28 |
Entonces te llamé a ti. |
00:38:34 |
Sí. |
00:38:38 |
Creo que ese es el único "porque" |
00:38:42 |
Anoté. |
00:38:49 |
Damas y caballeros... |
00:38:51 |
...por favor denle la bienvenida al nuevo |
00:38:56 |
...Jack Lengyel. |
00:39:05 |
Hola. |
00:39:17 |
Gracias. |
00:39:22 |
Es un honor ser el nuevo entrenador de |
00:39:29 |
También quiero darles las gracias en nombre |
00:39:35 |
Condujimos desde Wooster anoche. |
00:39:39 |
La electricidad funcionaba, |
00:39:43 |
Había una caja de cerveza en el refrigerador |
00:39:47 |
Cuatro a cuatro. Les agradecemos |
00:39:53 |
¿Alguna pregunta? |
00:39:56 |
- ¿Entrenador? |
00:39:58 |
Ernie Salvatore, Herald Dispatch. |
00:40:00 |
Con realismo, entrenador, |
00:40:05 |
Bueno, puedo decirles esto... |
00:40:08 |
...si están esperando un milagro... |
00:40:12 |
...deberían seguir buscando, |
00:40:15 |
...y yo voy a terminar sin trabajo. |
00:40:18 |
- Seguimiento, entrenador. Seguimiento. |
00:40:21 |
¿Qué les diría |
00:40:24 |
...que sienten que volver a poner al equipo |
00:40:36 |
Yo soy entrenador de fútbol. |
00:40:38 |
Eso es lo que hago y por eso estoy aquí. |
00:40:44 |
Creo que eso es todo. |
00:40:46 |
No tengo idea. |
00:40:48 |
Cuántos clichés... |
00:40:49 |
¿Hay alguna otra pregunta? |
00:40:53 |
Este tipo no lo va a lograr. |
00:40:57 |
Entonces este es |
00:41:00 |
Éramos cuatro, pero... |
00:41:04 |
...uno de nosotros no está aquí. |
00:41:08 |
Está bien. |
00:41:11 |
Yo soy el entrenador Jack Lengyel, chicos. |
00:41:14 |
Soy malo con los nombres. |
00:41:16 |
...que tal vez pueda aprenderme los suyos. |
00:41:20 |
Nate, ¿verdad? |
00:41:22 |
Está bien, ahora espera mientras |
00:41:26 |
Como Nate el Rey. |
00:41:28 |
Buey, virrey, carey. Espera. Nate. |
00:41:31 |
McDrake. |
00:41:33 |
Lo tengo. Asegurado. |
00:41:37 |
Es un pequeño truco de asociación |
00:41:41 |
Leí al respecto en Redbook. |
00:41:45 |
Ahora estamos en esto juntos, muchachos. |
00:41:49 |
No me iré para ninguna parte |
00:41:52 |
Ya me sé un nombre. |
00:41:55 |
Tan pronto mi esposa |
00:41:57 |
...todos irán a cenar. |
00:42:03 |
Somos Marshall. |
00:42:08 |
Es un nuevo día, hombres. |
00:42:12 |
Me gustan esos chicos, Don. |
00:42:15 |
El problema es que voy a necesitar |
00:42:17 |
Me temo que con eso no puedo ayudarte. |
00:42:20 |
De hecho, sí puedes, Don. |
00:42:24 |
Verás, necesito que le hagas |
00:42:28 |
Pídeles que hagan una excepción. Que nos |
00:42:33 |
Es la única alternativa que tenemos |
00:42:36 |
...y sobre todo para poner |
00:42:39 |
Es decir, estamos muy atrasados. |
00:42:42 |
Bueno, tú conoces a la NCAA |
00:42:46 |
Son más inflexibles que un riel. |
00:42:51 |
Normalmente es cierto. |
00:42:53 |
Sí. |
00:42:56 |
¿Sabes? Mi hijo, se cagó |
00:43:01 |
Está bien. Ahora, mi esposa está |
00:43:05 |
Ella llegó. Le conté. |
00:43:08 |
Yo dije que tampoco podía creerlo. |
00:43:11 |
...no debería estar haciendo esa mierda. |
00:43:13 |
¿Sabes qué me dice ella? |
00:43:17 |
"No puedo creer que por fin |
00:43:22 |
¿De qué estás hablando? |
00:43:25 |
Para todo hay una primera vez. |
00:43:31 |
Oye, yo te conozco. |
00:43:33 |
En el medio. Sí. |
00:43:35 |
Pregúntame tu nombre. Vamos, |
00:43:40 |
- ¿Cuál es mi nombre? |
00:43:43 |
Co-capitán del equipo. Once intercepciones |
00:43:50 |
Redbook. |
00:43:52 |
Eso realmente funciona. |
00:43:53 |
Oye, podemos hacer esto, Doc. |
00:44:03 |
¿De cuánto son esas, de uno por cinco? |
00:44:06 |
De uno por seis. |
00:44:09 |
Desde aquí no se ven tan anchas. |
00:44:15 |
- Los vi jugar una vez a ustedes. |
00:44:20 |
Fue el partido de Ashland. |
00:44:22 |
Entonces ese sería un no. |
00:44:25 |
Se veían bastante bien |
00:44:29 |
Probablemente debieron |
00:44:33 |
Probablemente tengas razón. |
00:44:35 |
Te agradezco que hubieras |
00:44:38 |
...pero ya vinieron a pedirme |
00:44:44 |
...voy a volver, entonces... |
00:44:49 |
Solo pensé que podía |
00:44:53 |
Te pidieron que fueras |
00:44:57 |
Yo quiero que seas |
00:45:01 |
Creo que eso es una degradación, Jack. |
00:45:03 |
Bueno, tal vez. |
00:45:05 |
Tal vez no. |
00:45:07 |
Es decir, prácticamente tiene |
00:45:12 |
Las mismas horas, menos responsabilidad. |
00:45:16 |
El mismo equipo, menos presión. |
00:45:19 |
Te diré, Red, tú sabes, |
00:45:24 |
Y me vendría bien algo de ayuda para |
00:45:35 |
¿Sabes? Carole y yo |
00:45:40 |
...en la primavera del 69. |
00:45:44 |
Me contrataron |
00:45:46 |
...pero cuando llegué, me dijeron |
00:45:51 |
Ese primer año salí |
00:45:56 |
Fui a veinte hogares. |
00:46:02 |
Y les prometí a veinte madres |
00:46:08 |
Habrían sido la clase del 73. |
00:46:14 |
No queda ni uno de ellos. |
00:46:21 |
Entonces, déjame preguntarte, Jack. |
00:46:24 |
¿Cómo voy a volver a mirar a una madre |
00:46:35 |
No lo sé, Red. |
00:46:45 |
Simplemente no creo que podría |
00:47:00 |
¿Esa es la línea |
00:47:04 |
¿La misma que se descarriló |
00:47:07 |
Sí. Esa es. |
00:47:11 |
Está funcionando de nuevo. |
00:47:18 |
Bueno, escucha, si eres capaz |
00:47:22 |
...la puerta siempre está abierta. |
00:47:25 |
Mucho gusto. |
00:47:27 |
Tendré en mente |
00:47:31 |
...para mis cuartos cuartos en el futuro. |
00:47:37 |
De uno por seis, ¿eh? |
00:47:39 |
Sí. |
00:47:40 |
El mismo cubrimiento, |
00:47:48 |
Oye, Tom. |
00:47:52 |
Creo que conseguimos entrenador, ¿eh? |
00:48:03 |
Oye, mira. |
00:48:06 |
Cuando nos dieron el mismo cuarto |
00:48:12 |
¿Sabes? Pero nos mantuvimos juntos |
00:48:17 |
¿Recuerdas los entrenamientos |
00:48:19 |
¿Cuando yo vomitaba y quería |
00:48:25 |
Tú nunca dejaste |
00:48:28 |
Y yo no voy a dejar de creer en ti ahora. |
00:48:34 |
Tom. |
00:48:36 |
Es nuestro equipo. ¡Ahora depende |
00:48:43 |
Te necesito conmigo, Tom. |
00:48:46 |
Yo debí haber estado con ellos, Nate. |
00:48:48 |
- Mira, Tom, lo entiendo y siento... |
00:48:55 |
¿De qué estás hablando? |
00:48:59 |
Me quedé dormido. |
00:49:02 |
Por eso no estaba en el avión, Nate. |
00:49:06 |
No estaba lastimado ni enfermo. |
00:49:09 |
¡Debí haber estado con ellos! |
00:49:13 |
Lo siento. Simplemente no puedo jugar |
00:49:19 |
No puedo hacerlo. |
00:49:25 |
Lo siento. |
00:49:27 |
Tom. |
00:49:37 |
SIN NOVEDAD EN EL FRENTE |
00:49:47 |
Pensé que le gustaría algo de postre. |
00:49:51 |
Gracias, Annie. |
00:49:54 |
Le traeré cubiertos. |
00:50:10 |
ENTRENADOR |
00:50:58 |
Sí. |
00:51:00 |
El día del partido. |
00:51:08 |
Sí. |
00:51:18 |
Entonces, te daré un año. |
00:51:26 |
Bueno, si ese es todo el tiempo que |
00:51:42 |
Entrenador Mickey Jackson. |
00:51:46 |
Entrenador McNally. |
00:51:52 |
Entrenador Riley. |
00:51:56 |
Primera línea: N.C.A.A., dirección, |
00:52:02 |
Es en algún lugar en Kansas City. |
00:52:04 |
Saludo: A quien corresponda. |
00:52:09 |
Como seguramente saben, nosotros... |
00:52:13 |
Haré un viaje al sureste de aquí... |
00:52:16 |
...e iré por este chico Shaw en Martinsville. |
00:52:20 |
Yo intentaré con Gibbs. |
00:52:22 |
Ve y consíguenos |
00:52:39 |
- Jake. Red Dawson. |
00:52:45 |
RECHAZADA |
00:52:50 |
Sé que varios entrenadores de varias |
00:52:54 |
...con su hijo para que juegue con ellos. |
00:52:58 |
No ha tomado ninguna decisión todavía. |
00:53:01 |
Espere, ahí está, ahí. |
00:53:04 |
FÚTBOL VIRGINIA OCCIDENTAL |
00:53:14 |
¿Cuál es la buena noticia, entrenador? |
00:53:19 |
¿No? Mierda. |
00:53:23 |
Truman Andrews. Aquí vamos. |
00:53:29 |
RECHAZADA |
00:53:35 |
RECHAZADA |
00:53:50 |
Mierda. |
00:53:54 |
¿Luann? |
00:53:59 |
¿Señor? |
00:54:00 |
¿La NCAA ha devuelto |
00:54:03 |
No. |
00:54:07 |
Seis, siete, ocho, nueve, diez, |
00:54:10 |
Chicos que queríamos, que están ahora |
00:54:15 |
Bob Lambert. Virginia Occidental. |
00:54:18 |
Mierda. |
00:54:19 |
Doce. Virginia Occidental. |
00:54:21 |
Red, debemos ampliar nuestra base |
00:54:24 |
Debemos volvernos creativos sobre... |
00:54:28 |
...a quién buscamos, |
00:54:31 |
...y cómo los buscamos. |
00:54:36 |
Buenos días, Red. |
00:54:39 |
Bueno, ¿cómo vamos? |
00:54:42 |
Virginia será |
00:54:44 |
Sí, mucho. ¿Y tú? |
00:54:48 |
Bueno, Jack, todavía |
00:54:54 |
Y creo que ya hice todo lo que podía. |
00:54:57 |
Tal vez necesitamos más tiempo. No sé. |
00:55:01 |
Tiempo es lo único que no tenemos. |
00:55:04 |
Diablos, ya estamos en abril. |
00:55:14 |
Déjame hacerte una pregunta. |
00:55:17 |
Sí. 25 años en mayo. |
00:55:19 |
Veinticinco años. |
00:55:23 |
...que no le propusiste |
00:55:29 |
No. |
00:55:31 |
Está bien. Y sé muy bien que ella |
00:55:39 |
- ¿Jack? |
00:55:41 |
- No, ¿Jack? Yo sé... |
00:55:45 |
Tú puedes. |
00:55:48 |
Eres un forajido. Un pionero. |
00:55:50 |
Armado. Este es un juego |
00:55:57 |
Tú... |
00:55:59 |
Tú. |
00:56:02 |
Para todo hay una primera vez, Don. |
00:56:06 |
Si vamos a sobrevivir, esta tiene |
00:56:09 |
Y tú eres el único que puede hacerlo. |
00:56:12 |
ASOCIACIÓN NACIONAL |
00:56:23 |
Discúlpeme, ¿señor? Discúlpeme. |
00:56:29 |
...mi nombre es Don Dedmon. Soy el |
00:56:34 |
¿Puedo hablar con usted |
00:56:37 |
¿Qué estás haciendo en Kansas City, Don? |
00:56:40 |
Mi ciudad, mi escuela, estamos sufriendo. |
00:56:45 |
Queremos jugar fútbol |
00:56:55 |
Por favor. |
00:57:16 |
¿Adivinen quién va a cambiar nuestro pañal? |
00:57:19 |
APROBADA |
00:57:21 |
¡Sí! |
00:57:24 |
¡Agárralo! |
00:57:26 |
Necesito ayuda, Red. |
00:57:29 |
Está todo mojado. |
00:57:32 |
Aprobada. |
00:57:34 |
"Podrán jugar con estudiantes de primer año |
00:57:38 |
- ¿Qué es eso de ahí? ¿Qué es eso? |
00:57:41 |
Está firmada por el presidente. |
00:57:45 |
Doc, vamos a conseguir |
00:57:48 |
Y por eso le estamos ofreciendo |
00:57:51 |
...que ninguna otra escuela |
00:57:54 |
Tiempo de juego inmediato y considerable |
00:58:15 |
¡Tiempo! Me gusta |
00:58:17 |
Con este es con el que quiero hablar. |
00:58:25 |
¡Bola, bola, bola! |
00:58:32 |
- Ese fue un batazo estupendo. |
00:58:34 |
- Entrenador Dawson, del club de fútbol. |
00:58:36 |
- ¿Has jugado fútbol? ¿Nada? |
00:58:39 |
- ¿Nada de Pop Warner, en la secundaria? |
00:58:47 |
Genial. Vamos, hombre. |
00:58:49 |
Déjame hablar contigo. |
00:59:00 |
Hola, ¿qué tal? |
00:59:05 |
Hola, ¿qué tal, hombre? |
00:59:20 |
Un final fuerte. |
00:59:26 |
Bonito tablero. |
00:59:32 |
Los Thundering Herd de Marshall de primer |
00:59:39 |
...que le pasa el balón |
00:59:44 |
Él corre hacia adentro |
00:59:47 |
Terry Gardner lo atrapa |
00:59:50 |
...que va hacia el ala cerrado Sam Boteck. |
01:00:20 |
Nunca he estado ahí. |
01:00:21 |
- Qué locura. ¿En cuatro años? |
01:00:23 |
- La hoguera. |
01:00:24 |
- Todos han estado en la hoguera. |
01:00:26 |
- ¿Te gustan los malvaviscos? |
01:00:29 |
- Tienes que ir a la hoguera. |
01:00:34 |
- Invítala. |
01:00:40 |
- Aquí tienen. |
01:00:43 |
- ¿Nos das cubiertos? |
01:00:52 |
- Algunos tienen toda la suerte. |
01:00:55 |
Tu prometido. |
01:01:00 |
- ¿Puedes conducir? Sí. |
01:01:12 |
¿Keith? ¡Es tu turno para arreglar la mesa! |
01:01:16 |
Él no está aquí, mamá. |
01:01:18 |
- ¿Dónde está? |
01:01:22 |
Está bien, chicos. Primero lo primero. |
01:01:25 |
Sientan una conexión con el de al lado. |
01:01:27 |
La mano en una rodilla, |
01:01:30 |
Vamos, Herd. |
01:01:32 |
Miren a su alrededor, |
01:01:35 |
Están conformados por tres |
01:01:38 |
Randy Linden, George Olson, Nate Ruffin. |
01:01:42 |
Quince estudiantes de primer año |
01:01:46 |
Y el resto de ustedes, verdaderos novatos... |
01:01:49 |
...por primera vez |
01:01:52 |
¿Tú también vas a jugar, Tom? |
01:01:56 |
Recuerden que este es un juego |
01:02:12 |
Estaremos haciendo |
01:02:14 |
...que obviamente empieza |
01:02:17 |
- Red, ¿cuáles son mis opciones? |
01:02:20 |
Atleta sólido. Brazo sólido. |
01:02:23 |
Está bien. |
01:02:25 |
¿Quién más? |
01:02:26 |
- Jack, eso es todo. |
01:02:31 |
Eso es todo, entrenador. |
01:02:33 |
Está bien, chicos. |
01:02:35 |
Necesitamos opciones. Miremos a nuestro |
01:02:39 |
Necesitamos piernas, manos |
01:02:44 |
Reggie Oliver. |
01:02:47 |
Bear Bryant me llamó |
01:02:50 |
- ¿Quieres probarlo como mariscal? |
01:02:54 |
- Llevémoslo al límite, ¿eh? |
01:03:04 |
¡Vamos, andando! |
01:03:07 |
¡Revisa! |
01:03:17 |
No muy bueno, entrenador. |
01:03:19 |
Sube fiebre de fútbol; |
01:03:33 |
James, James. Ven aquí. |
01:03:37 |
Esa debe ser una ruta al poste. |
01:03:39 |
- ¿Al poste? |
01:03:41 |
¿Sí sabes la diferencia entre |
01:03:44 |
No, entrenador. |
01:03:46 |
Está bien, está bien. |
01:03:49 |
Por eso se llama ruta al poste. Poste. |
01:03:53 |
Cortas diez yardas hacia el poste. |
01:03:55 |
¿Ves la torre en la esquina |
01:03:58 |
Eso es lo que llamamos una bandera. |
01:04:00 |
Cuando corres la ruta de la bandera... |
01:04:02 |
...diez yardas a la esquina |
01:04:04 |
- ¿Está bien? Está bien. |
01:04:06 |
Háganlo de nuevo. |
01:04:16 |
"Jugaremos Al Ritmo Del Silbato" |
01:04:19 |
¡Vamos! ¡Vamos! |
01:04:22 |
¡Buena velocidad, Booth! |
01:04:26 |
Buena velocidad. Shalhoop. Oye. |
01:04:29 |
- ¿Qué estás haciendo? |
01:04:32 |
Pero después de patearlo, |
01:04:41 |
Buen trabajo, George. |
01:04:44 |
- ¿Cómo te llamas, 51? |
01:04:46 |
Creole. La Redbook |
01:04:48 |
Urbanek, necesito apellidos. Los apellidos |
01:04:52 |
Ahora, Creole, el hombre pesa |
01:04:57 |
Cuando lo golpeas arriba... |
01:04:58 |
...él te golpeará y estarás |
01:05:02 |
Tienes que venir aquí, |
01:05:04 |
Dale en las piernas, ¿sí? |
01:05:08 |
- Atácalo abajo. Abajo. |
01:05:11 |
Buena pregunta. George dice, |
01:05:13 |
Cinco uno viene bajo. |
01:05:16 |
Así. ¿Vieron eso? |
01:05:30 |
- Dame el segundo equipo, McNally. |
01:05:33 |
Mierda. Está bien, sí tenemos |
01:05:38 |
Lengyel, McNally, Dawson... |
01:05:40 |
...hagan una línea aquí. |
01:05:42 |
- Entrenador, no tiene protectores. |
01:05:48 |
El mariscal sigue de pie. |
01:05:49 |
Grande con grande. |
01:05:51 |
Podemos salvarle la vida a un joven. Vamos. |
01:06:01 |
Tenemos un gran problema |
01:06:05 |
No creo que sea porque la línea |
01:06:08 |
No. |
01:06:11 |
Formación I. Saben que soy |
01:06:16 |
En las últimas dos semanas |
01:06:19 |
Entonces a partir de ahora, |
01:06:23 |
...junto con toda Vacilada, Reversa Doble... |
01:06:27 |
...y todas las demás jugadas de engaño |
01:06:30 |
Desháganse de ellas. |
01:06:35 |
Entonces, piensen todos. |
01:06:37 |
¿Cuál es la ofensiva más sencilla... |
01:06:42 |
...que han corrido y con la que |
01:06:45 |
Cualquier idea es buena. Hoy no hay |
01:06:49 |
Siempre está el Giro. |
01:06:51 |
El Giro. Eso es interesante. |
01:06:55 |
Bueno, el Giro es una ofensiva opcional. |
01:06:59 |
Quita el enfoque de un solo jugador. |
01:07:01 |
Está diseñada para equipos |
01:07:04 |
Esos somos nosotros en una frase. |
01:07:08 |
Bill Yeoman se la inventó |
01:07:11 |
...además de Virginia Occidental, |
01:07:16 |
- ¿Virginia Occidental hace el Giro? |
01:07:24 |
Jack, eso es una locura. |
01:07:27 |
Somos rivales. |
01:07:28 |
¿Crees que nos van a invitar a almorzar |
01:07:32 |
No nos tienen que invitar a almorzar. |
01:07:34 |
Almorzaremos algo en el camino. |
01:07:36 |
Morgantown. El Giro. Me gusta. |
01:07:45 |
Campeones de la Conferencia |
01:07:48 |
¿Jack? Jack, debo decirte, realmente |
01:07:53 |
- ¡Red! Gusto de verte de nuevo. |
01:07:56 |
- ¿Cómo estás? |
01:07:59 |
- ¿Y este debe ser? |
01:08:01 |
Jack. Bobby Bowden. |
01:08:03 |
El placer es mío. |
01:08:05 |
Bobby, gracias por darnos tiempo hoy. |
01:08:08 |
- Es un placer, no es problema. |
01:08:10 |
Sí, señor. |
01:08:12 |
Entonces, me muero por saberlo. |
01:08:17 |
Bueno, lo que pasa es... |
01:08:20 |
...entrenador... |
01:08:22 |
...que estamos pensando |
01:08:27 |
Y tengo entendido que ese |
01:08:30 |
Solo esperamos poder venir aquí |
01:08:33 |
...usted nos de unas sugerencias. |
01:08:41 |
- ¿Sugerencias? |
01:08:43 |
Asesoramiento. Cualquier cosa |
01:08:47 |
Se lo agradeceríamos mucho. |
01:08:55 |
Él es bueno. |
01:08:59 |
- Usted es el mejor en el Giro. |
01:09:02 |
Vengo directamente hacia el hombre. |
01:09:08 |
Reg, te traje hamburguesa. |
01:09:10 |
- ¿Con chili en las papitas? |
01:09:13 |
Vamos, Stretch. Va a ser un año duro |
01:09:28 |
¿Qué? |
00:00:39 |
Si necesitan algo copiado |
00:00:42 |
Entrenador, ¿habla en serio? |
00:00:45 |
Claro. No jugaremos con ustedes este año, |
00:00:48 |
Solo asegúrense de poner |
00:00:51 |
Trato hecho. |
00:00:54 |
Ustedes los hacen grandes |
00:00:58 |
¡Chicos! Si les da hambre, |
00:01:02 |
Sírvanse. |
00:01:06 |
¿Tienes hambre, Red? |
00:01:33 |
Déjame ver eso. |
00:01:39 |
Soy tú. Soy tú. |
00:01:44 |
Bueno, eso no es tonto. |
00:01:47 |
Su mariscal de campo debe tener |
00:01:51 |
...pero tiene que poder tomar decisiones |
00:02:04 |
¡Dame ese balón! |
00:02:30 |
Mira esa patada. |
00:02:34 |
Tiene la opción de sacar el balón. |
00:02:38 |
Perdón. Estamos buscando al entrenador. |
00:02:40 |
Aquí no hoy, chicos. |
00:02:41 |
Perdón, entrenador, |
00:02:48 |
Nos dijo que viniéramos |
00:02:53 |
- La próxima. |
00:03:03 |
Los colores desentonan un poco, ¿no? |
00:03:07 |
Es de primera, entrenador. |
00:03:09 |
Es de primera. |
00:03:11 |
Tómense todo el tiempo que necesiten. |
00:03:37 |
Tú eres ofensa, uno-dos. |
00:03:42 |
¡Negro-18! ¡Listos! ¡Saca! |
00:03:47 |
¡Muévanse! ¡Eso es! |
00:03:50 |
¡Eso! ¡Muévanse! ¡Vamos! ¡Muévanse! |
00:03:58 |
Entrenador Red Dawson. |
00:04:02 |
Un poco. Un poco. |
00:04:04 |
Me gusta. |
00:04:07 |
Una vez más. |
00:04:10 |
No se ven nada mal, entrenador. |
00:04:11 |
No se ven nada mal, |
00:04:14 |
Sí. Anoche estuve jugando |
00:04:17 |
¿Sabe cuál es la edad promedio |
00:04:20 |
- Ni idea. ¡Vamos! |
00:04:23 |
¿Sabe cuál es la edad promedio |
00:04:25 |
- No. |
00:04:30 |
Esos somos nosotros, Ernie. |
00:04:35 |
Eso me gusta. |
00:04:38 |
No. Ya estoy haciendo camisetas. |
00:04:40 |
Publican Programación de Fútbol |
00:04:42 |
¿Qué opinas de esto? |
00:04:43 |
"Los Jóvenes Thundering Herd". |
00:04:47 |
¡Me gusta, George! |
00:04:50 |
Marshall contra Universidad de Morehead |
00:04:57 |
Hemos practicado. |
00:05:03 |
Tenemos un plan. |
00:05:08 |
Y ahora es el día del partido. |
00:05:13 |
Nate Ruffin, |
00:05:15 |
¡Sí, señor, entrenador! |
00:05:17 |
Bueno, ¿por qué no nos llevas a ese campo? |
00:05:21 |
¡Todos arriba! ¡Vengan aquí! |
00:05:25 |
¡60 minutos! Jugamos hasta que suene |
00:05:29 |
- Somos... |
00:05:31 |
- ¡Ahora, vamos al campo! |
00:05:38 |
¡Aquí vienen, los Jóvenes |
00:05:50 |
¡Jack! ¡Jack! |
00:05:55 |
El día del partido. |
00:06:02 |
Bienvenidos a Morehead, Kentucky, |
00:06:05 |
...jugarán contra los Thundering Herd |
00:06:09 |
Los Thundering Herd de Marshall |
00:06:12 |
...pero regresaron |
00:06:15 |
...y por primera vez en la historia de |
00:06:19 |
Y ahora, damas y caballeros, los Eagles |
00:06:29 |
- ¿Cómo te sientes? |
00:06:31 |
Bien. |
00:06:37 |
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! |
00:07:05 |
Ay, no. |
00:07:14 |
¡Es un bloqueo ilegal! ¿Dónde está |
00:07:31 |
Está bien. ¡Está bien! |
00:07:36 |
Lo golpearon abajo. ¿Está bien? |
00:07:40 |
Lo golpearon abajo. ¿Está bien? |
00:07:43 |
Estoy bien. Estoy bien. |
00:07:46 |
Esperamos que no se haya |
00:07:48 |
...pero pude oír el golpe |
00:07:51 |
El número 25, Nate Ruffin, |
00:07:56 |
...y no pudo detener al retornante. |
00:07:58 |
Y ahora, con el punto adicional, |
00:08:02 |
Los fanáticos de los Marshall |
00:08:06 |
¡Oliver! ¡Oliver! ¡Amplio a la derecha! |
00:08:11 |
¡Cambia! ¡Cambia! |
00:08:14 |
¡Cuarenta! ¡Listos! ¡Saca! |
00:08:26 |
¡Maldita sea! |
00:08:30 |
Qué pena. |
00:08:36 |
Debes engañarlo. |
00:08:38 |
Y no tienes que lanzarlo. |
00:08:41 |
¡Hut! |
00:08:46 |
- ¡Balón! ¡Balón! |
00:08:55 |
Ese no es un lanzamiento, |
00:08:57 |
- Si yo lanzo, agarra el balón. |
00:09:00 |
Debemos agitar esto. Debemos |
00:09:20 |
Ese es un fuerte golpe sobre el 29. |
00:09:25 |
No veo al 29 en mi lista. |
00:09:28 |
Hay muchas caras nuevas en este equipo |
00:09:32 |
¿Puedes mejorarte o no? |
00:09:34 |
¡Dawson! ¡Dawson! |
00:09:40 |
¿Qué opinas? |
00:09:42 |
Si no ganamos puntos en el tablero, |
00:09:45 |
Está bien, necesitamos nuestros tres. |
00:09:48 |
Envía a los pateadores. Vamos. |
00:09:52 |
Sí. Envíalos. |
00:10:08 |
¡Dawson! ¡Envíalos! |
00:10:13 |
¡Llámalo, Red! |
00:10:16 |
¡Llámalo! |
00:10:22 |
¡Envíalos! |
00:10:26 |
¡Patéenlo! ¡Patéenlo! |
00:10:28 |
¡Unidad de gol de campo! ¡Vamos! |
00:10:39 |
¡Vamos! |
00:11:01 |
Estos chicos tienen mucho corazón, |
00:11:05 |
...para competir a este nivel. |
00:11:07 |
...el primer partido como locales contra |
00:11:11 |
El partido contra Xavier será el primero |
00:11:15 |
...que mató a 75 jugadores y fanáticos. |
00:11:18 |
Después de esta derrota, los fanáticos |
00:11:22 |
...si hicieron lo correcto. |
00:11:43 |
Recógela. |
00:11:45 |
¿Que recoja qué? |
00:11:47 |
No es tuya. Es de Joe Hood. |
00:11:50 |
- ¿Quién es Joe Hood...? |
00:11:52 |
No te lo pediré de nuevo. |
00:11:56 |
Mira, hombre. Yo vine aquí a jugar fútbol |
00:12:02 |
...pero yo soy el que está jugando |
00:12:06 |
Esa es mi camiseta. |
00:12:12 |
¡Sepárense! ¡Sepárense! |
00:12:19 |
Bueno, el tobillo de Meckstroth es solo |
00:12:25 |
Y el tendón de la corva |
00:12:28 |
¿Y el hombro de Ruffin? |
00:12:32 |
- Bueno, no está bien. |
00:12:37 |
Bueno, a él no le va a gustar eso. |
00:12:39 |
Pues tampoco le va a gustar tratar |
00:12:43 |
...y eso es lo que le espera |
00:12:45 |
Está bien, veamos qué puede |
00:12:50 |
Ábrete a la derecha, 434-Z-Inclinado. |
00:12:54 |
Confía en ella. Haz la jugada. |
00:12:55 |
¡Aquí viene, D! |
00:13:01 |
¡42! ¡Listos, hut! |
00:13:14 |
¿Cuál es tu problema? |
00:13:22 |
Haz que se comprometan. |
00:13:31 |
¡Listos, hut! |
00:13:40 |
¡Oigan! ¡Sepárense! ¡Sepárense ahora! |
00:13:45 |
¡No soporto eso! |
00:13:48 |
¡Vuelve allá! |
00:13:53 |
¡Vuelvan al grupo! |
00:14:04 |
Está bien, vamos. |
00:14:11 |
¡Equipo blanco! ¡Listos, saca! |
00:14:20 |
Walsh, ¿viste eso? |
00:14:29 |
¡Ruffin! |
00:14:31 |
¡Ruffin! ¿Qué diablos pasa contigo? |
00:14:34 |
Solo juego hasta que suene |
00:14:37 |
¡Mentira! |
00:14:39 |
¿Crees que eres el único |
00:14:42 |
¿Crees que eres el único |
00:15:18 |
Ruffin, levántate. Levántate, Ruffin. |
00:15:22 |
Ve y cálmate. |
00:15:25 |
Oliver, ¿estás bien? |
00:15:29 |
¿Adónde vas? |
00:15:34 |
¿Qué diablos estamos haciendo allá, Jack? |
00:15:36 |
Tratamos de hacer un Giro. |
00:15:39 |
¿En serio? |
00:15:42 |
A mí me parece más bien |
00:15:45 |
Parece que estuviéramos dándoles |
00:15:50 |
Quiero decir, en realidad |
00:15:52 |
Estamos sacando a relucir lo peor en ellos. |
00:15:57 |
¿Y para qué? |
00:15:59 |
¿Para poder recibir aplausos de lástima |
00:16:07 |
Tú no conociste a Rick Tolley. |
00:16:10 |
Yo sí. |
00:16:11 |
Y el día que murió, dijo... |
00:16:15 |
...que lo único por lo que nos juzgan, |
00:16:20 |
Nada más importa. |
00:16:22 |
¿Y qué hacemos? |
00:16:26 |
Formamos un equipo que no gana. |
00:16:31 |
Ni esta semana, ni esta temporada. |
00:16:38 |
No los estamos honrando, Jack. |
00:16:43 |
Los estamos deshonrando. |
00:16:50 |
Yo ya terminé. |
00:17:03 |
No me siente, entrenador. |
00:17:10 |
- Dios, Nate, ¿siquiera has dormido? |
00:17:14 |
No antes de nuestro |
00:17:16 |
Mira, Nate, tu hombro está mal. |
00:17:20 |
El descanso le vendrá bien. |
00:17:22 |
No. No. El descanso |
00:17:26 |
Nate, no estoy cuestionando tu valentía |
00:17:29 |
- Mi hombro está bien. |
00:17:33 |
¿Está listo para el campo? |
00:17:35 |
- Mi hombro está bien. |
00:17:37 |
- Mi hombro está bien. Sí. |
00:17:39 |
- ¿Aguanta golpes así? |
00:17:41 |
Va a ser mucho más fuerte que eso. |
00:17:43 |
Mi hombro está bien. |
00:17:55 |
Habla conmigo. |
00:17:57 |
Entrenador. |
00:18:03 |
Ese era mi equipo. |
00:18:12 |
Lo dejaron en mis manos. |
00:18:19 |
Nate. No, no, no, no lo hicieron. |
00:18:23 |
No. |
00:18:25 |
Ellos simplemente se fueron. |
00:18:28 |
¿Entonces por qué? |
00:18:34 |
¿Por qué, entrenador? |
00:18:39 |
¿Por qué? |
00:18:44 |
No lo sé. |
00:19:20 |
La junta votó para despedirte esta mañana. |
00:19:23 |
¿Qué? ¿Puedo preguntar por qué? |
00:19:27 |
Vamos, Don. Tú siempre |
00:19:32 |
Tú mismo lo dijiste |
00:19:35 |
Tú eras solo una curita, ¿recuerdas? |
00:19:38 |
¿Esto es por el programa de fútbol, Paul? |
00:19:43 |
El accidente simplemente |
00:19:45 |
No es solo el equipo el que sangra. |
00:19:49 |
Es toda la ciudad. |
00:19:51 |
¿Tienes idea de cómo |
00:19:54 |
No puede leer el periódico. |
00:19:57 |
Ni siquiera puede ir al trabajo |
00:20:01 |
...lo cual le recuerda el accidente, |
00:20:09 |
Paul. |
00:20:11 |
Esto no se trata del fútbol, ¿verdad? |
00:20:14 |
Y esto no se trata de Annie. |
00:20:19 |
Esto se trata de la pérdida de tu hijo. |
00:20:24 |
Pero hasta que no encuentres |
00:20:28 |
...nada va a mejorar. |
00:20:31 |
No importa a cuántos |
00:20:55 |
Ya cerramos. Lo siento. |
00:20:59 |
Mi esposa me dice que ustedes tienen |
00:21:06 |
Depende de la manzana. |
00:21:09 |
¿Te importa si lo pruebo? |
00:21:13 |
Oye, Annie. |
00:21:23 |
- ¿Annie Cantrell? |
00:21:27 |
- Gracias. |
00:21:40 |
¿Señor Griffen? |
00:21:42 |
Creo que todavía |
00:21:46 |
Soy Jack Lengyel. |
00:21:50 |
Gracias. |
00:21:59 |
Tengo entendido que Don Dedmon |
00:22:02 |
Está bien calificado, encontrará un lugar. |
00:22:10 |
Sabe, si tiene algún problema |
00:22:14 |
...cúlpeme a mí, no a él. |
00:22:17 |
Y lo que pase allá |
00:22:21 |
Usted no es de aquí, |
00:22:24 |
...entonces no espero que entienda esto. |
00:22:28 |
Esto no se trata |
00:22:30 |
Esto se trata de lo que le pasó |
00:22:33 |
Esto no es un juego. |
00:22:53 |
Siento mucho la muerte |
00:22:59 |
Era un corredor increíble. |
00:23:02 |
Por favor no hable de él |
00:23:07 |
Estaba orgulloso de él y todavía lo estoy. |
00:25:02 |
Él tenía razón, ¿sabes? |
00:25:07 |
- ¿Quién tenía razón? |
00:25:11 |
Ganar lo es todo y nada más importa. |
00:25:15 |
Es decir, yo mismo |
00:25:19 |
...que perdí la cuenta. ¿Sabes? |
00:25:23 |
Y no importa en qué deporte |
00:25:26 |
...cualquier entrenador que valga algo |
00:25:31 |
Es un hecho. |
00:25:37 |
Y entonces vine aquí. |
00:25:41 |
Por primera vez en mi vida... |
00:25:43 |
...diablos, tal vez por primera vez |
00:25:47 |
...de repente ya no es cierto. |
00:25:51 |
Al menos no aquí, ahora no. No. |
00:25:57 |
Verás... |
00:25:59 |
...Red, no importa si ganamos o perdemos. |
00:26:03 |
Ni siquiera se trata |
00:26:05 |
Lo que importa es que juguemos. |
00:26:10 |
Que vayamos al campo, |
00:26:13 |
...y mantengamos vivo este programa. |
00:26:16 |
Jugamos, Red, |
00:26:20 |
...ni hoy, ni mañana, probablemente |
00:26:23 |
...ni la próxima temporada, pero algún día, |
00:26:28 |
...y de repente vamos a ser como cualquier |
00:26:32 |
...donde ganar lo es todo |
00:26:38 |
Y cuando llegue ese día... |
00:26:47 |
...bueno, ahí es cuando los vamos a honrar. |
00:26:55 |
Mañana en la mañana tenemos |
00:26:58 |
Tengo una pequeña excursión |
00:27:04 |
...y nos encantaría verte ahí, entrenador. |
00:27:10 |
Nos encantaría verte ahí. |
00:27:31 |
A siete en la línea de gol. |
00:27:34 |
C secundaria del cinco al ocho. |
00:27:36 |
D puede evitar que haya un pateador |
00:27:40 |
Día del partido. |
00:27:44 |
Sí. |
00:27:51 |
Dejé tu entrada en la barra de la cocina. |
00:27:54 |
Te agradecería que llegaras al partido |
00:28:00 |
Una vez. Me perdí el saque inicial una vez |
00:28:05 |
No, no, no, no lo haré. |
00:28:07 |
Porque si no te veo en la tribuna, cariño... |
00:28:10 |
...no sé, no funciono bien, ¿sabes? |
00:28:15 |
- Ahí estaré. |
00:28:22 |
¿Qué tanto público crees que vaya a ir? |
00:28:24 |
- Después de la semana pasada, no sé. |
00:28:29 |
- Hola, amigo. |
00:28:31 |
Una carrera hasta el perióquido. |
00:28:35 |
- ¿El qué? |
00:28:38 |
- ¿Cuándo? ¿Ahora mismo? |
00:28:40 |
No sé. ¡Tal vez! |
00:28:44 |
¡Agárralo! ¡Corre! |
00:28:47 |
Oye, oye, oye... |
00:28:52 |
¡Hola, entrenador! |
00:28:56 |
- ¡Lengyel! |
00:29:06 |
- ¿Qué día es, hijo? |
00:29:08 |
- ¿Qué día? |
00:29:10 |
Hora de jugar hasta que suene el silbato. |
00:29:14 |
- Nos vemos en el campo. |
00:29:22 |
Hola, señor Griffen. |
00:29:25 |
¿Ya nadie come en esta ciudad? |
00:29:29 |
Al menos no hoy. |
00:29:32 |
Deberías ir. |
00:29:34 |
No, mi turno termina en unas horas. |
00:29:37 |
Eso no fue lo que quise decir. |
00:29:41 |
Vamos. |
00:29:43 |
Vamos a caminar. |
00:29:45 |
No creo que a tus clientes les importe. |
00:29:50 |
¿Sabes que a mí me bautizaron |
00:29:53 |
Nadaba en él todo el tiempo |
00:29:56 |
Cuando estuve en la guerra... |
00:29:59 |
...de noche me quedaba dormido |
00:30:03 |
Cuando murió mi esposa, |
00:30:10 |
Siempre que veo este río, |
00:30:15 |
Este es mi hogar, Annie. |
00:30:20 |
Tú te ibas a ir para California con mi hijo. |
00:30:25 |
- ¿Hace cuánto lo sabe? |
00:30:30 |
Deberías irte, Annie. |
00:30:36 |
Las cosas cambiaron ahora. |
00:30:39 |
Tengo responsabilidades, tengo un trabajo. |
00:30:44 |
Y a usted. |
00:30:47 |
- Está solo. No puedo... |
00:30:50 |
Tienes que salir y vivir tu vida. |
00:30:53 |
Si no te vas ahora, jamás lo harás. |
00:30:58 |
Se te acabaron las excusas, Annie. |
00:31:02 |
No te puedes quedar por mí |
00:31:04 |
¿Por qué no? |
00:31:06 |
Porque cuando yo le diga a tu jefe |
00:31:09 |
...tendrá que despedirte. |
00:31:17 |
El dolor es sucio, Annie. |
00:31:20 |
Te hace hacer cosas que lamentas, |
00:31:24 |
Yo no. No me arrepiento. |
00:31:27 |
- No es así. |
00:31:32 |
Vete, Annie. Vete. |
00:31:40 |
EN PERDURABLE RECUERDO |
00:31:42 |
DE LOS MIEMBROS DEL EQUIPO DE FÚTBOL |
00:31:44 |
LOS ENTRENADORES, PERSONAL Y FANS |
00:31:47 |
NOVIEMBRE 14, 1970 |
00:32:21 |
Para los que tal vez no sepan... |
00:32:25 |
...aquí descansan seis miembros |
00:32:33 |
El accidente de avión que les quitó la vida |
00:32:39 |
...que sus cuerpos no pudieron |
00:32:42 |
Entonces fueron enterrados aquí, juntos. |
00:32:48 |
Seis jugadores... |
00:32:50 |
...seis compañeros de equipo... |
00:32:52 |
...seis hijos de Marshall. |
00:32:57 |
Este es nuestro pasado, señores. |
00:33:05 |
Aquí es donde hemos estado. |
00:33:08 |
Esto es lo que somos... |
00:33:10 |
...hoy. |
00:33:15 |
Quiero hablar |
00:33:18 |
Son más grandes, más rápidos, |
00:33:21 |
...y en papel, simplemente son mejores. |
00:33:25 |
Y ellos lo saben. |
00:33:29 |
Pero quiero decirles algo |
00:33:32 |
No conocen su corazón. |
00:33:37 |
Yo sí. Lo he visto. |
00:33:42 |
Se lo han mostrado a estos |
00:33:45 |
Se han demostrado a sí mismos |
00:33:53 |
Ahora, cuando salgan a ese campo hoy... |
00:33:57 |
...tienen que exponer ese corazón. |
00:34:01 |
Desde las plantas de sus pies, con cada |
00:34:05 |
...expónganlo hasta |
00:34:08 |
Y si hacen eso... |
00:34:12 |
...si hacen eso... |
00:34:16 |
...no podemos perder. |
00:34:19 |
Tal vez estemos atrás en el tablero |
00:34:22 |
...pero si juegan así, |
00:34:27 |
Hoy vinimos aquí para recordar... |
00:34:31 |
...a seis jóvenes... |
00:34:34 |
...y a otros 69... |
00:34:38 |
...que no estarán en el campo |
00:34:45 |
Pero ellos estarán mirando. |
00:34:51 |
Y pueden estar seguros... |
00:34:53 |
...de que estarán rechinando los dientes |
00:34:58 |
¿Me entienden? |
00:35:02 |
...a partir de este momento, |
00:35:06 |
...serán recordados. |
00:35:10 |
Esta es su oportunidad |
00:35:15 |
...y alcanzar la gloria. |
00:35:22 |
- Somos... |
00:35:23 |
- Somos... |
00:35:25 |
- Somos... |
00:35:26 |
Los funerales terminan hoy. |
00:35:37 |
¡Marshall! ¡Marshall! ¡Marshall! |
00:35:41 |
Marshall contra Xavier |
00:35:45 |
Hoy, el Gran Verde |
00:35:48 |
...frente a unas graderías llenas |
00:35:55 |
Número 19, Jake Crawford, |
00:35:58 |
...agarra el balón y sale por el campo. |
00:36:04 |
Crawford sigue sin ser tocado en la 30, |
00:36:09 |
Sí que lo es. |
00:36:12 |
- Se parece a Morehead de nuevo. |
00:36:16 |
- Vienen con un golpe enorme... |
00:36:19 |
¡Bien hecho! |
00:36:23 |
Está bien. Está bien, únanse, D, únanse. |
00:36:30 |
¡Buen trabajo, buen trabajo! |
00:36:33 |
Buena corrida. Buen bloqueo. |
00:36:36 |
Reggie Oliver sale al campo... |
00:36:38 |
...y lleva a la ofensiva |
00:36:40 |
¡Listos, hut! |
00:36:46 |
¡Hut! |
00:36:52 |
¡Despeje! Despeje. |
00:36:59 |
¡Vamos, cúbrelo! |
00:37:02 |
Justo el despejador para vencer. |
00:37:05 |
- ¡La parada del cordón de Bill Shalhoop! |
00:37:09 |
Lo pateas y juegas en la defensa. |
00:37:13 |
Está bien, vamos. Parémoslos. |
00:37:16 |
Crawford bloquea a Ruffin. |
00:37:22 |
Y hace otra atrapada para otra anotación. |
00:37:24 |
Te diré algo, ese hombro lastimado |
00:37:28 |
- Él sabe que no puede ir a la derecha. |
00:37:34 |
- Ábranse en seis, cubran uno. ¿Listos? |
00:37:37 |
Tenemos un partido sin puntaje |
00:37:40 |
...pero están en una carrera contrarreloj, con |
00:37:44 |
¡Hut! |
00:37:47 |
- ¡Derecha! |
00:37:51 |
Ruffin con un golpe gigante. |
00:37:53 |
- ¡Balón! ¡Balón! |
00:37:55 |
¡Vamos, ya, ya! |
00:38:02 |
- Buen golpe. Buen balón. |
00:38:06 |
- ¿Puedes levantarte? |
00:38:08 |
Lo sentaré en el segundo tiempo, |
00:38:10 |
- Déjame decírselo. Déjame decírselo. |
00:38:13 |
¡Mickey Jackson! |
00:38:18 |
Bien. Muy bien. |
00:38:19 |
Solo hay tiempo en el reloj |
00:38:23 |
Necesitamos un gol de 37 yardas. |
00:38:24 |
El partido inicial de Marshall |
00:38:28 |
¡Blake, vamos! |
00:38:29 |
Veamos qué decide hacer aquí Lengyel. |
00:38:37 |
Vamos a patearlo. |
00:38:39 |
Esta es una patada muy larga |
00:38:43 |
...un figurante del equipo |
00:39:03 |
¡La patada es buena! |
00:39:06 |
¡Oye! |
00:39:07 |
- ¡Eso es genial, nene! |
00:39:10 |
No puedo creerlo. |
00:39:12 |
...llegan al medio tiempo ganando 3-cero. |
00:39:15 |
Vaya, él podría hacer eso a 50 yardas. |
00:39:17 |
Buena decisión. |
00:39:18 |
Quédense. Tenemos |
00:39:21 |
...pues Xavier es definitivamente |
00:39:27 |
- Somos... |
00:39:32 |
- Somos... |
00:39:38 |
Maldita sea, entrenador, |
00:39:46 |
Nate, te vas a sentar. |
00:39:55 |
No puede hacer eso. |
00:39:57 |
El diecinueve tiene |
00:39:59 |
...y todo es porque sabe |
00:40:02 |
- Tenemos dos cuartos más de fútbol. |
00:40:07 |
Pero ya hiciste suficiente. |
00:40:09 |
Entrenador, he estado yendo |
00:40:13 |
¿Ves lo que está pasando allá afuera? |
00:40:20 |
Nate, todo eso es porque tú |
00:40:25 |
- Tenemos dos cuartos más de fútbol. |
00:40:30 |
Hiciste suficiente. |
00:40:54 |
¿Vamos a estar bien, entrenador? |
00:40:59 |
Sí. Vamos a estar bien. |
00:41:03 |
Sí, vamos a estar bien. |
00:41:06 |
Gracias por volver en el medio tiempo. |
00:41:09 |
¿Saben qué es difícil de comprender? |
00:41:12 |
...pero Jack Lengyel tiene a los |
00:41:15 |
...un equipo de novatos, de estudiantes |
00:41:19 |
...un equipo de don nadies... |
00:41:21 |
...que de alguna forma está venciendo a los |
00:41:26 |
Bueno, eso es cierto, pero tengo |
00:41:29 |
...la velocidad, el tamaño |
00:41:34 |
¡Vamos, Booth! |
00:41:43 |
¡Así se empieza el segundo tiempo! |
00:41:45 |
Parece que estos Jóvenes Thundering Herd |
00:41:49 |
- Golpe veinticuatro X. Vamos. |
00:41:52 |
¡Diecinueve, listos, hut! |
00:41:57 |
- Gran golpe para Oliver. |
00:42:00 |
Quien pierde el balón. |
00:42:04 |
¡Vamos! |
00:42:05 |
Está en la 30... |
00:42:07 |
...la 20... |
00:42:09 |
...¡Xavier anota! |
00:42:12 |
Y así de fácil |
00:42:15 |
¡Está bien! ¡Vamos! |
00:42:17 |
- Aún eres el capitán de este equipo. |
00:42:20 |
Necesitaré que seas ese capitán |
00:42:23 |
¡Listos, hut! |
00:42:25 |
- ¡Sí, nene, vamos! |
00:42:34 |
- Buena decisión. |
00:42:38 |
¡Veintidós! |
00:42:40 |
Está bien. Sí. |
00:42:44 |
Ahora es tu equipo. |
00:42:48 |
¡Listos, hut! |
00:42:52 |
Bonita ruta de la bandera de Bill James. |
00:42:56 |
Tiene un pie dentro del límite. |
00:42:59 |
- ¡Sí! ¡Vamos! |
00:43:05 |
Si él no pasa, dáselo a Wooch. |
00:43:08 |
- Lo agarro y corro. |
00:43:10 |
Oliver con la jugada. |
00:43:13 |
A solo cuatro yardas |
00:43:19 |
Vamos, Reggie. |
00:43:47 |
¡Anota, Reggie Oliver! |
00:43:49 |
Y Marshall vuelve a tomar |
00:43:51 |
...a ocho segundos de terminar |
00:43:55 |
¡Vamos! |
00:43:58 |
Así es como se ve |
00:44:12 |
Si Marshall logra aguantar |
00:44:15 |
¡Pero hay un pase completo para Crawford! |
00:44:17 |
¡Vamos, vamos, vamos! |
00:44:21 |
Él se libera. |
00:44:24 |
Y está en la zona de anotación. |
00:44:26 |
Vaya. Qué puñalada para el corazón |
00:44:31 |
Y con el punto adicional, Xavier |
00:44:35 |
...13-9 con un minuto más para jugar. |
00:44:43 |
- Somos... |
00:44:47 |
Marshall tiene tiempo |
00:44:49 |
...pero deberán recorrer todo el campo |
00:44:53 |
- Un gol de campo no será suficiente. |
00:45:02 |
Oliver se libera. |
00:45:05 |
¡Vamos, vamos, vamos! |
00:45:07 |
Algo está pasando aquí |
00:45:10 |
¡Abajo, abajo, abajo! ¡En el balón! |
00:45:13 |
Tenemos un tiempo fuera, entrenador. |
00:45:18 |
- ¡l-13! ¡l-13! |
00:45:22 |
¡Listos, hut! |
00:45:24 |
Oliver agarra el balón, corre y es derribado. |
00:45:28 |
Eso va a ser costoso |
00:45:30 |
¡No, esperen, se deshizo de él! |
00:45:37 |
¡Una enorme ganancia para los Herd! |
00:45:39 |
Marshall va campo arriba, pero con menos |
00:45:42 |
- Se acaba el tiempo para los de verde. |
00:45:46 |
Marshall pide su último tiempo fuera. |
00:45:51 |
¡Vamos, Marshall! |
00:45:52 |
Cero tiempos fuera. Necesitamos |
00:45:56 |
Dispara a la izquierda, 4-22, Z cohete, |
00:46:01 |
Después de agarrar el balón, |
00:46:05 |
Si no salen del límite, |
00:46:08 |
...y el entrenador Red Dawson |
00:46:11 |
En adelante no habrá agrupación. |
00:46:13 |
- ¿Lo creen? |
00:46:14 |
- ¿Lo creen? |
00:46:16 |
- Somos... |
00:46:17 |
Esto es, amigos. |
00:46:20 |
Está bien. |
00:46:28 |
Deben salirse del límite |
00:46:30 |
- ¡Fuera del límite! |
00:46:33 |
El reloj sigue corriendo. ¡No lo logró! |
00:46:37 |
- El reloj está corriendo. Está corriendo. |
00:46:43 |
¡Gardner, Gardner! Está bien. |
00:46:45 |
Ábrete a la derecha, 2-13 pantalla |
00:47:03 |
- ¡Saquen! |
00:47:06 |
Saca el balón. |
00:47:09 |
Saca. Saca. |
00:48:37 |
¡Es bueno! ¡Gardner agarra el balón! |
00:48:41 |
¡No puedo creerlo! ¡No puedo creerlo! |
00:48:46 |
¡Los Jóvenes Thundering Herd ganaron! |
00:48:50 |
- ¿Anotamos? |
00:48:53 |
¡Este es un día emocionante, amigos! |
00:48:57 |
¡El cielo se abrió y Marshall tomó el control! |
00:49:02 |
¡Hoy demostraron que eran hombres, |
00:49:06 |
- ¡Lo logramos! |
00:49:08 |
¡Marshall gana de una forma increíble! |
00:49:10 |
¡Van a recordar esto durante décadas! |
00:49:17 |
¡Lengyel! ¡Lo logramos! |
00:49:22 |
¡Lo logramos! ¡Lo logramos! |
00:49:38 |
- Ay, Dios. |
00:49:41 |
Al final de un partido, siempre |
00:49:46 |
Eso es para ti. |
00:49:50 |
Jack, yo no soy uno de los jugadores. |
00:49:53 |
Lo sé, Don. |
00:49:56 |
Somos Marshall, recibimos a cualquiera. |
00:50:01 |
Gracias. Gracias, Don. |
00:50:22 |
La semana siguiente, Marshall perdió |
00:50:28 |
Solo ganarían un partido más en 1971. |
00:50:35 |
Jack Lengyel renunció como entrenador |
00:50:42 |
Luego se convirtió en director |
00:50:47 |
Ahora está en el salón de la fama. |
00:50:51 |
Donald Dedmon aceptó la presidencia |
00:50:55 |
...donde se quedó hasta retirarse en 1994. |
00:50:59 |
El hijo de Gene Morehouse, Keith, |
00:51:03 |
...y se convirtió en locutor |
00:51:07 |
...donde todavía está hoy. |
00:51:10 |
Reggie Oliver empezó todos los partidos |
00:51:14 |
...hasta que se graduó. |
00:51:15 |
Después regresó a Marshall |
00:51:18 |
...y ahora vive en Ohio. |
00:51:20 |
Nate Ruffin se fue de Huntington |
00:51:24 |
...se casó y empezó una familia. |
00:51:26 |
En 2001, después |
00:51:30 |
...Nate murió en su casa |
00:51:35 |
Pero regresaría a Huntington |
00:51:38 |
...para una reunión final |
00:51:46 |
Red Dawson mantuvo su palabra |
00:51:52 |
Él nunca volvió al fútbol. |
00:52:57 |
Bueno, felicitaciones, entrenador Dawson. |
00:53:02 |
Gracias, Jimmy. |
00:53:05 |
Felicitaciones para ti también. |
00:53:20 |
No quise dejarte esperando. Yo solo... |
00:53:23 |
Red, tú no me dejaste esperando. |
00:53:28 |
Ven aquí. |
00:53:42 |
Nadie aquí quiere irse a casa tampoco. |
00:53:56 |
Marshall perdió más partidos |
00:53:58 |
...que cualquier otro programa en el país. |
00:54:02 |
Pero aun así, el fútbol se mantuvo. |
00:54:06 |
En 1984, los Herd tuvieron su primer |
00:54:13 |
Lo siguieron con ocho |
00:54:16 |
...cinco triunfos seguidos de la copa |
00:54:31 |
De las cenizas nos levantamos. |
00:54:37 |
- Somos... |
00:54:39 |
- Somos... |
00:54:40 |
- Somos... |
00:54:42 |
- Somos... |
00:54:43 |
¡Marshall! ¡Marshall! ¡Marshall! |
00:54:51 |
Subtítulos por aRGENTeaM |
00:55:32 |
EL SEÑOR DA |
00:55:56 |
Un largo camino de regreso |
00:56:10 |
Accidente |
00:58:00 |
SOMOS MARSHALL |
01:01:43 |
EN MEMORIA DE LOS 75 HOMBRES |
01:01:45 |
...QUE PERECIERON EN EL ACCIDENTE DE |