We Are Marshall
|
00:00:36 |
A film cselekménye megtörtént |
00:00:54 |
A nyugat-virginiai Huntington |
00:01:03 |
A folyó közelében van egy acélmû. |
00:01:11 |
Az acélmû közelében |
00:01:18 |
MARSHALL EGYETEM |
00:01:20 |
Az iskola közepén |
00:01:25 |
Minden évben ugyanazon a napon, |
00:01:31 |
a szökõkút vizét elzárják. |
00:01:35 |
És ebben a pillanatban, |
00:01:40 |
az egész iskolában |
00:01:45 |
megáll az idõ. |
00:01:50 |
Marshall kontra Kelet-Carolina |
00:02:04 |
Chris Giffennél a labda! |
00:02:08 |
De nincs már több idõkérésük, |
00:02:13 |
Ha újabb pontot akarnak szerezni, |
00:02:17 |
Vessük be, Red! Vessük be! |
00:02:23 |
- Griffen! Oké, Chris Griffen! |
00:02:28 |
A vendégeknél fejetlenség |
00:02:31 |
Új embert hoznak be, |
00:02:34 |
Nyertek néhány másodpercet. |
00:02:37 |
- 77, Victory! Fuss! Fuss, fuss! |
00:02:39 |
77-es figura! Állj ki! |
00:02:42 |
V77! V77! |
00:02:52 |
Rajta! Gyerünk, csináljátok! |
00:02:54 |
Kész! |
00:02:57 |
Dobd el! Dobd el! |
00:03:01 |
Gyerünk! |
00:03:04 |
Hut! |
00:03:14 |
A másik oldalon! |
00:03:17 |
Elõre! Ott szabad! |
00:03:34 |
A mérkõzés véget ért. |
00:03:38 |
Az idõ lejárt, |
00:03:40 |
és a Carolina-drukkerek |
00:03:43 |
Ennyi volt. |
00:03:45 |
- Szép volt, fiúk! |
00:03:47 |
A Marshall veszített |
00:03:51 |
Rednek még lesz dolga elég. |
00:03:53 |
Ez lesz a hétvégén. |
00:03:58 |
Jól teszik. |
00:03:59 |
Nem ártana, ha a férje |
00:04:02 |
A kapitányhelyettes, Nate Ruffin |
00:04:05 |
otthon maradtak |
00:04:08 |
Azt hittem, az iskolaszék |
00:04:12 |
Gondolja, hogy a gyár |
00:04:15 |
- A kazán készen áll? |
00:04:18 |
...bár az idényt, és |
00:04:20 |
A jövõ héten kénytelenek gyõzni. |
00:04:23 |
Mindig gyõzniük kell, Gene. |
00:04:25 |
Nem tudjuk, a sérült játékosok |
00:04:33 |
Wooster, Ohio |
00:04:34 |
Sandy, hoznál még |
00:04:38 |
Az eredmény 17-14 a Kelet-Carolinának. |
00:04:43 |
Megvan! |
00:04:49 |
Hol a büntetõzászló? |
00:04:53 |
55! Takarja a... |
00:04:57 |
Ha a Marshallok közti |
00:05:00 |
bizonyosan Tolley edzõt |
00:05:04 |
Nem mondom még egyszer. |
00:05:09 |
Ez neked is szól, Keith! |
00:05:11 |
Csak egy percet! |
00:05:14 |
Mikor hazaér, még mindig |
00:05:18 |
Gyere ki onnan, |
00:05:20 |
Gene Morehouse-t hallották, viszlát! |
00:05:25 |
Fiúk... |
00:05:28 |
...nagy küzdelem volt a mai. |
00:05:33 |
De tudnotok kell valamit. |
00:05:35 |
A küzdelem nem elég. |
00:05:42 |
Jók voltatok. |
00:05:46 |
Ezért nem nyugszom |
00:05:49 |
Az embereket egy dolog érdekli. |
00:05:52 |
Az embereknek egy számít. |
00:05:56 |
Nem az, hogy szépen játszottunk-e! |
00:06:02 |
Hanem... |
00:06:05 |
...nyertünk-e? |
00:06:11 |
A gép már vár. |
00:06:13 |
Nyolcra otthon leszünk. |
00:06:15 |
Akár még bulizni is elmehettek. |
00:06:24 |
Látod, Bogdan, azért vesztettünk, |
00:06:27 |
Csokivillám és Fehér Fény! |
00:06:29 |
A legjobb védõk vagyunk a mezõnyben. |
00:06:31 |
Én vagyok Csokivillám, mi? |
00:06:33 |
És az új csajodat mikor |
00:06:35 |
Ne szállj el ennyire |
00:06:38 |
Na, kõ-papír-olló a jegyekért. |
00:06:44 |
Jó. Veszem a popcornt. |
00:06:45 |
Az East Carolina? |
00:06:47 |
Az még csak oké, hogy kikaptok |
00:06:50 |
De az East Carolina ellen? |
00:06:52 |
A sérülésrõl nem mi |
00:06:55 |
Mi a baj? Eltört? |
00:06:57 |
Csak kiugrott. |
00:06:59 |
És veled mi van, Tom? |
00:07:02 |
Menjünk már! Mindjárt kezdõdik. |
00:07:05 |
19 támadás, 108 yard, Paul. |
00:07:09 |
Már csak nyernünk kellett |
00:07:12 |
Miért, nem nyertünk? |
00:07:15 |
Ezt nem teheted meg, Don. |
00:07:18 |
tudnod kell az eredményt. |
00:07:21 |
- Majd igyekszem, Paul. |
00:07:23 |
Nem, én már ettem, kösz. |
00:07:25 |
Lloyd? Nekem a szokásosat, |
00:07:28 |
- Máris viszem. |
00:07:31 |
Nos, a vezetõség felkért, |
00:07:34 |
az egyetemi épületek |
00:07:48 |
Ott van Chris! |
00:07:53 |
Miért nem hívtál eddig? Szólj Joe-nak, |
00:07:57 |
Nyugi, Reggie. Figyelj ide. |
00:08:00 |
- Kéne tõled valami, csak ne |
00:08:04 |
Hozzál nekünk egy karton |
00:08:09 |
- A Negyedik utcában van egy piabolt. |
00:08:12 |
- A srácok is veled vannak? |
00:08:15 |
Mi a franc bajod v...? |
00:08:18 |
Jól van, Reggie. Fogod |
00:08:21 |
A matekórának vége. |
00:08:28 |
- Pár óra múlva találkozunk, ugye? |
00:08:31 |
- Ma apámnál alszom. |
00:08:33 |
Mindig megbeszéljük |
00:08:36 |
Bocs. Családi hagyomány. |
00:08:39 |
Ugye ma elmondod |
00:08:41 |
Viccelsz? Kikaptunk. |
00:08:45 |
Tudom. |
00:08:47 |
Ne aggódj. Elmondom. |
00:08:52 |
Már a jövõ héten. |
00:08:54 |
Griffen! Megyünk! |
00:08:57 |
Szeretlek, Chris Griffen. |
00:09:00 |
Gyere már, Annie! |
00:09:04 |
- Versenyezzünk! |
00:09:07 |
Jövök! |
00:09:14 |
Milyen koncert lenne? |
00:09:16 |
Csak az unokám zongorázik. De ha |
00:09:20 |
Ezt kihagytam a fiaimmal. |
00:09:23 |
Most már nekik is gyerekeik vannak. |
00:09:25 |
No, még sokat kell vezetnem. |
00:09:28 |
Tudod, mit? Majd én toborzok. |
00:09:31 |
Te hazaérsz a koncertre. |
00:09:37 |
- Kösz, Red. Jól van. |
00:09:42 |
Ez rendes tõled, Red. |
00:09:45 |
Majd meghívsz egy sörre. |
00:09:57 |
Mert ha hiába minden, |
00:10:00 |
- Jó estét. |
00:10:02 |
Itt Red Dawson Greenville-bõl. |
00:10:06 |
Átmenne a szomszédba, |
00:10:12 |
Nincsen otthon, Red. |
00:10:13 |
Megkérném egy szívességre, |
00:10:16 |
Írja meg, hogy kocsival megyek, |
00:10:20 |
és ma nem érek haza. |
00:10:22 |
- Rendben. |
00:10:24 |
- Viszlát. |
00:10:45 |
- A barátnõdre gondolsz, Griffen? |
00:10:50 |
Nagy voltál. |
00:10:53 |
Jól játszottál ma, fiam. |
00:10:55 |
Az a baj, hogy otthon |
00:10:57 |
Mi van vele? |
00:10:58 |
Az a baj, hogy lyukas a kezed. |
00:11:02 |
Hé, Gene, ez furán fog hangzani, |
00:11:07 |
Vakard már meg a hátam! |
00:11:10 |
Ne higgy el mindent, |
00:11:13 |
Hát persze. |
00:11:18 |
Na jó, fiúk, üljetek rendesen. |
00:11:23 |
- Hajrá... |
00:11:26 |
Lassan hazaérünk. |
00:11:30 |
Itt Dettro kapitány beszél. |
00:11:32 |
A rossz idõjárás ellenére |
00:11:35 |
és hamarosan megkezdjük |
00:12:09 |
Teli kéri? |
00:12:11 |
Igen. |
00:12:18 |
Guszta a mogyoró. |
00:12:22 |
Veszek egy zacskóval. |
00:12:24 |
Tessék! Ötven cent darabja. |
00:12:27 |
Az ott balra sós mogyoró, |
00:12:30 |
Az elmúlt órában újabb |
00:12:33 |
Remélem, nem túl csípõs... |
00:12:35 |
Ezúttal Nyugat-Virginiában. |
00:12:38 |
Mit mondott? |
00:12:40 |
- Várjál már, vedd feljebb! |
00:12:42 |
Mit mond? |
00:12:43 |
...nincsenek híreink |
00:12:54 |
Elnézést mindenkitõl... |
00:12:55 |
Anette szerint mókás |
00:12:57 |
TRI-STATE REPTÉR |
00:13:02 |
Helló, Carole. Üdv a férjednek. |
00:13:04 |
- Itt Lloyd. |
00:13:15 |
Mi történt? |
00:13:29 |
Hé! |
00:13:34 |
- A reptérre megy? |
00:13:37 |
Rendben, várjon. |
00:13:59 |
- Vannak hírek? |
00:14:02 |
Ide nem jöhetnek be. |
00:14:05 |
- Álljon félre! |
00:14:08 |
Hé, Randy! |
00:14:11 |
Gyerünk tovább. |
00:14:17 |
Vigyázz a vízcsõvel! |
00:14:31 |
Megjött az egyetem rektora! |
00:14:36 |
Isten az égben. |
00:14:39 |
Uramisten. |
00:14:47 |
Nyomás! |
00:14:50 |
Gyerünk. |
00:14:53 |
- Vissza a sorompó mögé! |
00:14:56 |
- Megmondanám, ha tudnám! |
00:14:59 |
Fiam, a gépnek |
00:15:06 |
Hozz még egy csövet, gyorsan! |
00:15:08 |
Nem. Álljon meg! Állj! Nem! |
00:15:11 |
- Menjünk! |
00:15:15 |
Ez a srácok gépe? |
00:16:21 |
MARSHALL EGYETEM |
00:16:48 |
Ez olyan szörnyû. |
00:17:39 |
Nem kaptad meg |
00:18:00 |
A Marshall Egyetemen |
00:18:04 |
a múlt szombati légi |
00:18:07 |
Hetvenöten vesztették |
00:18:11 |
A futballcsapat, az edzõk |
00:18:13 |
és a csapat néhány |
00:18:20 |
A Marshall-csapat, edzõik és |
00:18:23 |
Játékosok, akik feltehetõen |
00:18:47 |
Erõs fiatalemberek voltak. |
00:18:49 |
Ez egy felfoghatatlan |
00:19:24 |
Sosem léphetünk be |
00:19:29 |
hogy eszünkbe ne jutnának. |
00:19:33 |
Uram, arra kérlek, hadd |
00:19:39 |
És hadd mosolyogjanak |
00:19:42 |
hadd óvjanak minket, |
00:19:48 |
Ez a mi hitünk. Ez a reményünk. |
00:19:54 |
Ámen. |
00:20:27 |
Nem voltak könnyû napok. |
00:20:30 |
Eltemettük fiainkat, |
00:20:33 |
fivéreinket, |
00:20:34 |
anyáinkat, |
00:20:36 |
apáinkat, |
00:20:39 |
szerelmeinket. |
00:20:48 |
Az órák jártak, de az idõ nem múlt. |
00:21:00 |
A nap felkelt, a nap lement. |
00:21:05 |
De mi mindig árnyakat láttunk. |
00:21:11 |
Ahol egykor zsibongást hallottunk, |
00:21:15 |
most csend uralkodott. |
00:21:19 |
SUSAN GRIFFEN 1931-1967 |
00:21:28 |
Ami egész volt, |
00:21:31 |
most végképp eltört. |
00:22:02 |
Említetted ezt az |
00:22:05 |
Néhánynak. De a legtöbben |
00:22:09 |
Teljesen megértem õket. |
00:22:12 |
Az ilyesmit nem lehet |
00:22:16 |
Nincsenek edzõink. |
00:22:19 |
Megannyi szurkolónk szintúgy. |
00:22:23 |
Mindent újra kellene |
00:22:25 |
Jelenleg se pénzünk nincs, |
00:22:30 |
Pontosan ismerem |
00:22:33 |
Csak meg vagyok lepve, |
00:22:35 |
Ez a város nem csak egy |
00:22:38 |
Elmentek orvosaink, |
00:22:41 |
Veszítettünk apákat, |
00:22:44 |
Hány szülõ halt meg? Hány |
00:22:49 |
- Huszonnyolc. |
00:22:54 |
A veszteségünkre emlékeztetne. |
00:22:58 |
Nincs senki a városban, |
00:23:03 |
Ki fogja megmondani |
00:23:09 |
Minden ösztöndíjat kifizetünk. |
00:23:12 |
De nagyon fontos, hogy együtt |
00:23:17 |
és közösen oldjuk meg a kérdést. |
00:23:20 |
Maga szerint az a megoldás, |
00:23:23 |
Szó sincs róla, hogy megszûnik, |
00:23:28 |
A legjobb esetben is évek |
00:23:34 |
és... hát ez nem a legjobb eset. |
00:23:37 |
A szövetség nem engedélyezi, |
00:23:40 |
pedig momentán csak õk vannak, |
00:23:45 |
Ha késõbb kezdjük a programot, |
00:23:49 |
Ha! Ez a csapda, igaz? |
00:23:52 |
Ha esetleg újra kezdjük? |
00:23:58 |
Ez nem fair, doktor Dedmon, |
00:24:01 |
Megértem az álláspontját. |
00:24:04 |
Ígérem, személyesen továbbítom |
00:24:08 |
Miért nem beszélhetek |
00:24:11 |
Sajnos, mint tudja, |
00:24:15 |
évtizedek óta zártkörû. |
00:24:20 |
Hopp! |
00:24:22 |
Mindenki, nyomás! Hozzám! |
00:24:24 |
Reggie, tedd le. Gyere. |
00:24:26 |
Figyeljetek rám. |
00:24:29 |
15 perccel ezelõtt |
00:24:35 |
Mutassátok meg, |
00:24:39 |
Tegyünk valamit. |
00:24:44 |
Ti ketten elmentek Randyvel, |
00:24:47 |
és minden pompomlányt |
00:24:50 |
akit csak találtok. Ti ketten meg |
00:24:54 |
és minden fiút, akit a koleszban |
00:24:58 |
Most! Tûz, most! |
00:25:00 |
Szükségem van rád, Reggie. |
00:25:02 |
Nagy a baj. |
00:25:05 |
Keress meg minden elsõst |
00:25:08 |
és hozd ide õket öt órára. |
00:25:10 |
Rendben? Na! Nyomás! |
00:25:14 |
- Öt óra! |
00:25:16 |
- Na. |
00:25:19 |
Úgy tudom, hogy néhány |
00:25:23 |
- Mi van? |
00:25:26 |
Nem, nem, nem. Mi történt? |
00:25:31 |
Úgy érzik, korai lenne |
00:25:35 |
Ez az egyetlen helyes út, Tom. |
00:25:38 |
A srácok miatt, akik meghaltak. |
00:25:41 |
Mondd meg, kirõl van szó. |
00:25:46 |
Nem érdekes. |
00:25:49 |
Öt óra. Jó? |
00:25:53 |
- Ja. |
00:25:55 |
- Jól vagy? |
00:25:58 |
Csak elgondolkodtam, de már |
00:26:02 |
- Újra lesz majd csapatunk. |
00:26:08 |
Azt hiszem, mind tudjuk, |
00:26:11 |
Elõször is szeretnék... |
00:26:19 |
Elnézést, fiatalember! |
00:26:24 |
Nem akarok zavarni, uram, |
00:26:29 |
Ha fontos közlendõje van, beszéljen |
00:26:34 |
Nem, uram. |
00:26:42 |
De nekik van. |
00:27:22 |
Hajrá, Marshall! |
00:27:28 |
Hajrá, Marshall! |
00:27:30 |
Hajrá, Marshall! |
00:27:33 |
Hajrá, Marshall! |
00:27:36 |
Hajrá, Marshall! |
00:27:38 |
Hajrá, Marshall! |
00:27:41 |
Hajrá, Marshall! |
00:27:44 |
Hajrá, Marshall! |
00:27:46 |
Hajrá, Marshall! |
00:27:49 |
Hajrá, Marshall! |
00:27:52 |
Hajrá, Marshall! |
00:27:55 |
Hajrá, Marshall! |
00:27:57 |
Hajrá, Marshall! |
00:28:00 |
Hajrá, Marshall! |
00:28:03 |
Hajrá, Marshall! |
00:28:06 |
Hajrá, Marshall! |
00:28:08 |
Hajrá, Marshall! |
00:28:12 |
Paul. |
00:28:14 |
Hajrá, Marshall! |
00:28:16 |
Hajrá, Marshall! |
00:28:19 |
Ezt kell tennünk, uram. |
00:28:26 |
Fiam, nincs többé csapatunk. |
00:28:32 |
Még egy sportorvosunk |
00:28:39 |
Fiam, én nem tudom, |
00:28:45 |
Ott, hogy szerez egy edzõt, uram. |
00:28:49 |
Hajrá, Marshall! |
00:28:54 |
Hajrá, Marshall! |
00:29:00 |
Hajrá, Marshall! |
00:29:06 |
Hajrá, Marshall! |
00:29:16 |
Jó napot, Mr. Boone. |
00:29:19 |
Annie, gyere ide. |
00:29:23 |
Nem kell bejárnod, |
00:29:25 |
Adj idõt magadnak. |
00:29:29 |
A legrosszabb, amit adhatok |
00:29:32 |
Vissza akarok térni az életbe. |
00:29:40 |
Jó napot, Mr. Griffen. |
00:29:43 |
Jó, hogy itt van. |
00:29:47 |
30 éve folyton itt eszem, |
00:30:09 |
Hadd adjam ezt vissza. |
00:30:14 |
Chris neked adta. |
00:30:18 |
Hát, igen. |
00:30:21 |
De elõtte a mamájáé volt. |
00:30:25 |
Az örökségének a része, |
00:30:29 |
és ezért adom most vissza. |
00:30:33 |
Maradjon a családban. |
00:30:38 |
Milyen család? |
00:30:43 |
Annie... |
00:30:46 |
Tartsd meg. |
00:30:48 |
Viseld. És reggel, |
00:31:27 |
- Don! |
00:31:33 |
Miben mesterkedsz? |
00:31:34 |
Carole kérte, hogy építsek |
00:31:39 |
Ennyi idõm sose volt. |
00:31:43 |
Red, van egy ajánlatom. |
00:31:51 |
Ettõl féltem. |
00:32:02 |
Mrs. Dawson, ha én lennék Red, |
00:32:05 |
nem lenne erõm, |
00:32:11 |
Hadd építsen száz kamrát. |
00:32:18 |
Jó napot, |
00:32:22 |
Úgy döntöttünk, hogy folytatjuk |
00:32:27 |
és az ön neve volt az elsõ |
00:32:32 |
a lehetséges edzõjelöltek között. |
00:32:38 |
Nem, abszolút megértem, |
00:32:41 |
csak ön volt az elsõ a listán. |
00:32:49 |
Nem, úgy döntöttünk, hogy |
00:32:54 |
Nem volt könnyû döntés. |
00:32:57 |
Nem, ez teljesen érthetõ. |
00:33:04 |
Hát, nagyon köszönöm, |
00:33:07 |
hogy idõt szánt ránk |
00:33:14 |
Úgy tudom, ön nálunk tanult, |
00:33:25 |
Köszönöm. |
00:33:29 |
Nem, megértem. |
00:33:32 |
Nem, én csak... |
00:33:34 |
Kérem, ez mindössze... |
00:33:42 |
Te, kicsim! |
00:33:44 |
Voltál már Huntingtonban? |
00:33:46 |
Csukott száj, Peter! |
00:33:49 |
Virginiában? |
00:33:51 |
Nem. |
00:33:53 |
Miért? |
00:33:55 |
Csak úgy. |
00:33:57 |
- Hé, Peter. |
00:34:04 |
Nagyobb a csend, |
00:34:07 |
Ernie Salvatore hívta |
00:34:10 |
Beszélni akar önnel, ha ráér. |
00:34:13 |
Van itt még egy hívás. |
00:34:15 |
Jack Lengyel kereste |
00:34:19 |
Azt mondta, lehet, hogy |
00:34:24 |
Wooster. |
00:34:26 |
Az meg hol az ördögben van? |
00:34:28 |
Ön szerint számít? |
00:34:36 |
Oké, most mutasd meg |
00:34:39 |
Gyorsan, térd fel, amíg nem szól |
00:34:44 |
Gyorsan fusson a játékos, |
00:34:47 |
Szaladj, szaladj! |
00:34:53 |
- Na? Látta? |
00:34:55 |
Harminckettes, jól vagy? |
00:34:58 |
Látja? A poén az, hogy |
00:35:01 |
ha a focipályán lennénk. |
00:35:03 |
Ezért legyõzhetetlen |
00:35:06 |
Sajnálom, de fogalmam sincs, |
00:35:12 |
Tényleg? |
00:35:14 |
- Szívesen. |
00:35:16 |
egy támadóstratégia. A fullback |
00:35:21 |
Tudja, Jack, |
00:35:24 |
Nem vesznék el a technikai |
00:35:30 |
Hát, csak nem ezen múlik, |
00:35:36 |
Köszönöm. |
00:35:40 |
Jack, van itt valami, |
00:35:44 |
Bocsánat, ha kicsit nyers leszek. |
00:35:48 |
Maga az elsõ jelentkezõ, |
00:35:53 |
És mivel nem mi hívtuk, |
00:35:56 |
mondja meg, |
00:36:01 |
Jó állása van, és nem |
00:36:06 |
Miért akarja ezt a munkát? |
00:36:08 |
Nem ment el a józan esze, |
00:36:11 |
Állj, azt ne vedd a szádba. |
00:36:14 |
- Remélem, nem bántottam |
00:36:18 |
A gatyájába rakja? |
00:36:21 |
- Fiam, vedd azt ki onnan... |
00:36:25 |
Elnézést. |
00:36:26 |
Nos, épp azon tûnõdtem, vajon |
00:36:32 |
mielõtt megkértek, hogy |
00:36:36 |
Eléggé. |
00:36:38 |
Eléggé. |
00:36:45 |
Akkor jó. |
00:36:47 |
Hosszú az út haza, |
00:36:50 |
és már indulnom kell. |
00:36:53 |
Nagyon köszönöm |
00:36:56 |
- Biztos? |
00:36:59 |
Köszönöm. |
00:37:03 |
Hé, Don! |
00:37:08 |
Tudni akarja, |
00:37:10 |
Õszintén? Igen. |
00:37:13 |
- Nem olyan bonyolult. - Négy |
00:37:18 |
Játsszunk nyílt lapokkal. |
00:37:33 |
Mikor mondták, |
00:37:39 |
csak egyre tudtam |
00:37:46 |
Hogy õk mit jelentenek nekem. |
00:37:51 |
Hogy el tudnám-e viselni, ha... |
00:37:55 |
...nem lennének. |
00:38:01 |
És ott az a csapat, |
00:38:06 |
az iskola, |
00:38:09 |
a város. |
00:38:12 |
Iszonyú lehet most nekik. |
00:38:17 |
Aztán gondoltam, |
00:38:20 |
én segíthetek. |
00:38:28 |
Ezért hívtam fel. |
00:38:34 |
Ja. |
00:38:38 |
Így kezdõdött minden, Don. |
00:38:42 |
Megvagy! |
00:38:49 |
Hölgyeim és uraim, |
00:38:51 |
fogadják szeretettel csapatunk |
00:38:56 |
Jack Lengyelt! |
00:39:05 |
Helló. |
00:39:16 |
Köszönöm. |
00:39:22 |
Megtisztelõ, hogy én vagyok az |
00:39:29 |
Szeretném megköszönni a feleségem |
00:39:35 |
Még csak tegnap költöztünk ide, |
00:39:39 |
de van villany, és már vizünk is. |
00:39:43 |
Találtam sört a hûtõben |
00:39:47 |
Jólesik a vendégszeretetük, |
00:39:53 |
Van kérdés? |
00:39:56 |
- Mester! |
00:39:58 |
Ernie Salvatore, Herald-Dispatch. |
00:40:00 |
Mondja meg õszintén, uram, |
00:40:05 |
Nem titkolom, hogy |
00:40:08 |
ha csodára várnak, |
00:40:11 |
azt ne tõlem várják, |
00:40:15 |
én pedig elvesztem az állásom. |
00:40:18 |
Csak még egy kérdést, mester! |
00:40:21 |
Mit üzen a számos családtagnak, |
00:40:24 |
akik szerint egy új csapat |
00:40:36 |
Én futballedzõ vagyok. |
00:40:38 |
Teszem a dolgom. |
00:40:44 |
Ennyi az egész. |
00:40:45 |
Úgy tûnik. |
00:40:48 |
Elég sablonos szöveg. |
00:40:49 |
Van további kérdés? |
00:40:52 |
Képtelen lesz rá. |
00:40:56 |
Ez az én kis csapatom? |
00:41:00 |
Négyen lennénk, |
00:41:04 |
de valaki hiányzik, így |
00:41:08 |
Oké. |
00:41:11 |
Jack Lengyel vagyok, az edzõ. |
00:41:14 |
Pocsék a névmemóriám, |
00:41:16 |
hogy három nevet még |
00:41:20 |
Nate, ugye? |
00:41:22 |
Oké, ezt most megjegyezzük. |
00:41:25 |
Nate, ki szép. |
00:41:28 |
Gyorsan tép, gólja szép. |
00:41:31 |
Egy kép. |
00:41:32 |
Megvan. Memorizálva. |
00:41:37 |
Ez egy asszociációs játék, |
00:41:41 |
Egy magazinból tanultam, |
00:41:45 |
Szóval ti lesztek az új csapat. |
00:41:49 |
Én veletek maradok, |
00:41:52 |
Egy nevet már tudok. |
00:41:55 |
Ha a feleségem összerakja |
00:41:57 |
átjöttök vacsorára, |
00:42:03 |
Hajrá, Marshall! |
00:42:08 |
Munkára fel. |
00:42:12 |
Bírom a képüket, Don, tényleg. |
00:42:15 |
Már csak 55 ugyanilyen kellene. |
00:42:17 |
Félek, ebben nem tudok |
00:42:20 |
Szerintem tudsz, Don. |
00:42:24 |
Ha támogatod a kérvényünket |
00:42:28 |
Tegyenek kivételt. |
00:42:33 |
Nincs más lehetõségünk, |
00:42:36 |
másképp képtelenek |
00:42:39 |
Négy emberrel nem lehet játszani. |
00:42:42 |
Ismered a szabályokat, |
00:42:46 |
Fafejûek, nem tesznek kivételt. |
00:42:51 |
Általában azok. |
00:42:53 |
Igen. |
00:42:56 |
A kisebbik fiam tegnap |
00:43:01 |
Az asszony elment, |
00:43:05 |
Nejem hazaér, mondom, mi |
00:43:08 |
Mondom, hát tényleg az. |
00:43:11 |
öreg már a szarakodáshoz. |
00:43:13 |
Erre mit mond a nejem? |
00:43:17 |
Hanem hogy ennyi év után |
00:43:22 |
Te mirõl beszélsz? |
00:43:25 |
Egyszer minden megeshet. |
00:43:31 |
Hé! Téged ismerlek! |
00:43:33 |
Középen. Tudom, ki vagy. |
00:43:35 |
Mondom a neved. Gyerünk. |
00:43:40 |
- Mi a nevem? |
00:43:43 |
Kapitányhelyettes, tavaly |
00:43:50 |
Mondom, hogy mûködik! |
00:43:52 |
Próbáljátok ki! |
00:43:53 |
Megcsináljuk, doki. |
00:44:03 |
Milyen deszka? 24x120-as? |
00:44:06 |
24x150-es. |
00:44:09 |
Lentrõl nem látszik szélesnek. |
00:44:15 |
- Egyszer láttam egy meccsed. |
00:44:20 |
Ashland-meccs volt. |
00:44:22 |
Akkor kikaptunk. |
00:44:25 |
Egész a végéig jól álltatok. |
00:44:29 |
Rossz volt a taktikád. |
00:44:33 |
Igazad lehet. |
00:44:35 |
Igazán örülök, hogy eljöttél, |
00:44:39 |
hívott már vissza, |
00:44:44 |
- és nemet mondtam neki. |
00:44:49 |
De nekem jobb ajánlatom van. |
00:44:53 |
Õ vezetõedzõnek hívott. |
00:44:57 |
Legyél a pályaedzõm. |
00:45:01 |
Ez visszalépés, Jack. |
00:45:03 |
Talán. |
00:45:05 |
Talán nem. |
00:45:07 |
Ugyanannyi meló, |
00:45:12 |
Ugyanannyi idõ. |
00:45:16 |
Ugyanaz a csapat, |
00:45:19 |
Bevallom neked, Red, |
00:45:24 |
Segítség kell. Valakitõl, |
00:45:35 |
Két éve költöztünk |
00:45:40 |
'69 tavaszán. |
00:45:44 |
Segédedzõnek hívtak akkor, |
00:45:46 |
de rám bízták a toborzást is, |
00:45:51 |
rögtön az elsõ évben |
00:45:56 |
Jártam húsz otthonban. |
00:46:02 |
Húsz családnak ígértem meg, |
00:46:08 |
A '73-as évfolyam. |
00:46:14 |
Mind a húsz meghalt. |
00:46:21 |
Mondd meg nekem, Jack, |
00:46:24 |
hogy nézzek ezek után az anyák |
00:46:35 |
Nem tudom, Red. |
00:46:45 |
Azt hiszem, képtelen |
00:47:00 |
Ez az ohiói szenes |
00:47:04 |
Az, amelyik tavaly |
00:47:07 |
Igen. Ez az. |
00:47:11 |
Újra jár. |
00:47:18 |
Figyelj csak. |
00:47:22 |
az ajtó nyitva. |
00:47:25 |
Téged is. |
00:47:27 |
Legközelebb Nickel-taktikát |
00:47:31 |
a negyedik negyedben. |
00:47:37 |
24x150? |
00:47:39 |
Ja. |
00:47:40 |
Nagy tetõ, kevés deszka. |
00:47:48 |
Hé, Tom! |
00:47:52 |
Van már edzõnk is, haver! |
00:48:03 |
Nézd. |
00:48:06 |
Elsõben, mikor szobatársak |
00:48:11 |
Most mégis te vagy |
00:48:17 |
Emlékszel az elsõ edzésre? |
00:48:19 |
Ott akartam hagyni a francba, |
00:48:25 |
Mert te soha nem hagytál |
00:48:28 |
én sem teszem meg most. |
00:48:34 |
Tom, hé! |
00:48:36 |
Van csapatunk, õk hagyták ezt ránk! |
00:48:43 |
És kellesz nekem, Tom. |
00:48:46 |
Nem voltam velük, Nate. |
00:48:48 |
- Nézd, Tom, én megértem és elhisz... |
00:48:55 |
Mirõl beszélsz? |
00:48:59 |
Elaludtam. |
00:49:02 |
Ezért nem voltam a gépen, |
00:49:06 |
Semmi sérülés. Ott |
00:49:09 |
Velük kellett volna lennem! |
00:49:12 |
Értsd meg! Én már soha |
00:49:19 |
Ennyit csak megértesz. |
00:49:25 |
Sajnálom. |
00:49:27 |
Tom. |
00:49:37 |
NYUGATON A HELYZET |
00:49:47 |
Gondoltam, kér desszertet. |
00:49:50 |
Kösz, Annie. |
00:49:54 |
Hozok egy villát. |
00:50:10 |
EDZÕ |
00:50:57 |
Aha. |
00:51:00 |
Nagy meccs. |
00:51:08 |
Aha. |
00:51:18 |
Szóval kapsz egy évet. |
00:51:26 |
Ha csak ennyi idõnk van, |
00:51:42 |
Mickey Jackson edzõ. |
00:51:46 |
McNally edzõ. |
00:51:52 |
Riley edzõ. |
00:51:56 |
"A Szakszövetség részére." |
00:52:02 |
Valahol Kansas Cityben van. |
00:52:04 |
Kezdjük így: "Tisztelt illetékes! |
00:52:09 |
Ahogy bizonyára tisztában |
00:52:13 |
Leugrom délre, |
00:52:16 |
és megnézem ezt a Shaw |
00:52:20 |
Én megpróbálom Gibbset. |
00:52:22 |
Szerezz nekünk irányítót. |
00:52:35 |
NYUGAT-VIRGINIAI EGYETEM |
00:52:39 |
- Jake! Red Dawson. |
00:52:44 |
ELUTASÍTVA |
00:52:50 |
Tudom, hogy nem én vagyok |
00:52:54 |
aki szeretné, ha nála játszana a fia. |
00:52:58 |
Azt teljesen kizártnak tartom. |
00:53:00 |
Itt is van. |
00:53:04 |
NYUGAT-VIRGINIAI |
00:53:14 |
Mi a pálya, edzõ? |
00:53:19 |
Nem? Francba. |
00:53:23 |
Truman Andrews! Itt vagyunk. |
00:53:29 |
ELUTASÍTVA |
00:53:35 |
ELUTASÍTVA |
00:53:50 |
Basszus! |
00:53:53 |
Luann! |
00:53:59 |
Uram? |
00:54:00 |
Kaptunk már visszahívást |
00:54:03 |
Nem. |
00:54:07 |
...kilenc, tíz, tizenegy. |
00:54:10 |
Srácok, akiket akartunk, |
00:54:15 |
Bob Lambert. Nyugat-Virginia. |
00:54:18 |
Basszus. |
00:54:19 |
12. Nyugat-Virginia. |
00:54:21 |
Red, szélesítenünk kell |
00:54:24 |
Okosabban kell eldönteni, |
00:54:28 |
kit választunk, |
00:54:31 |
és hogyan hozzuk el. |
00:54:36 |
Jó reggelt, Red. |
00:54:39 |
Hogy haladtok? |
00:54:42 |
Nyugat-Virginia |
00:54:44 |
Ja, nagyon. És te? |
00:54:47 |
Hát, Jack, nekem |
00:54:54 |
Azt hiszem, |
00:54:56 |
Talán több idõ kell, |
00:55:01 |
Az az, ami egyáltalán nincs. |
00:55:04 |
Már április van, a fenébe is! |
00:55:14 |
Figyelj rám egy percre. |
00:55:17 |
Igen, már 25 éve. |
00:55:19 |
25 év. Lefogadom, hogy |
00:55:23 |
nem telefonon jegyezted el. |
00:55:29 |
Hát nem. |
00:55:31 |
És az is biztos, hogy a nejed |
00:55:39 |
- Jack? |
00:55:41 |
- Nem. Jack! Tudom... |
00:55:45 |
Megcsinálod. |
00:55:48 |
Kemény vagy. Úttörõ. |
00:55:51 |
Öntörvényû. |
00:55:57 |
Te... |
00:55:59 |
Te. |
00:56:01 |
Valahol el kell kezdeni, Don. |
00:56:06 |
Ha valamikor sikerülhet, |
00:56:09 |
És te egyedül vagy képes rá. |
00:56:12 |
NEMZETI FELSÕOKTATÁSI |
00:56:23 |
Elnézést, uram! Elnézést, |
00:56:29 |
a nevem Donald Dedmon, |
00:56:34 |
Beszélhetnék |
00:56:37 |
Mi járatban Kansas Cityben, Don? |
00:56:40 |
A város, az iskola bajban van. |
00:56:45 |
Szeretnénk futballozni, de |
00:56:55 |
Kérem. |
00:57:16 |
Találjátok ki, |
00:57:18 |
ELFOGADVA |
00:57:21 |
Igen! |
00:57:24 |
Kapd fel! |
00:57:26 |
Segíts már, Red! |
00:57:29 |
Csupa víz. |
00:57:32 |
Megkaptuk. |
00:57:34 |
"A Marshall Egyetemen elsõéves |
00:57:38 |
- Mi ez itt? Mi ez? |
00:57:41 |
Az elnök személyes pecsétje, |
00:57:44 |
Doki! Lesz csapatunk! |
00:57:48 |
És így fel tudunk ajánlani |
00:57:51 |
egy egyedülálló lehetõséget, |
00:57:54 |
hogy játsszon azonnal, már |
00:58:05 |
LUCAS BOOTH |
00:58:14 |
Idõt kérek! Tetszik a srác, |
00:58:17 |
Vele szeretnék beszélni. |
00:58:25 |
Még, még, még! |
00:58:32 |
- Isteni ütés. |
00:58:34 |
- Dawson edzõ, a futballcsapattól. |
00:58:36 |
- Focizol? |
00:58:39 |
- Egyáltalán? |
00:58:47 |
Állati. Gyere. |
00:58:49 |
Dumcsizzunk egyet. |
00:58:59 |
Szeva'! Mi újság? |
00:59:04 |
Csá. Ábra? |
00:59:20 |
Erõs végjáték. |
00:59:25 |
Klasszul fest a tábla. |
00:59:32 |
A Marshall Egyetem elsõs csapata |
00:59:39 |
A labda most a nagyszerû |
00:59:44 |
Középre fut, és kinek adja át? |
00:59:47 |
Terry Gardner rohan, |
00:59:50 |
és gyönyörû gólpassz Botecknek! |
01:00:19 |
Sose láttam még. |
01:00:21 |
- Hogy lehet? Négy éve? |
01:00:23 |
- A máglyát. |
01:00:24 |
- De hiszen mindenki látta |
01:00:26 |
- Szereted a habcukrot? |
01:00:29 |
- Muszáj eljönnöd. |
01:00:34 |
- Hívd el. |
01:00:40 |
- Tessék. |
01:00:43 |
- Kapok evõeszközt is? |
01:00:52 |
- Szerencsés fickó. |
01:00:55 |
A võlegényed. Irigylem. |
01:01:00 |
- Vezetsz te? |
01:01:12 |
Keith, gyere |
01:01:16 |
Nincs itt, anya. |
01:01:18 |
- Hol van? |
01:01:22 |
Jól van, fiúk. Kezdjük az elején. |
01:01:24 |
Ragadjátok meg a |
01:01:27 |
Akár a térdét, akár a vállát, |
01:01:30 |
Az új csapat! |
01:01:32 |
Nézzetek körbe. |
01:01:35 |
Hárman |
01:01:38 |
Randy Linden, George Olson, |
01:01:42 |
Tizenöt hamarosan másodéves. |
01:01:46 |
És a többiek: igazi elsõsök, |
01:01:49 |
akik most lépnek elõször pályára |
01:01:52 |
Te is játszol, Tom? |
01:01:56 |
Ne feledjétek, ez a mi |
01:02:12 |
Power egyes formációt játszunk, |
01:02:14 |
ehhez elõször is egy |
01:02:17 |
- Kit választanál? |
01:02:20 |
Erõs fiú. Erõs kar. Jó srác. |
01:02:23 |
Oké. |
01:02:25 |
Ki van még? |
01:02:27 |
- Jack, csak õ. |
01:02:31 |
Csakis õ. |
01:02:33 |
Jól van, srácok. |
01:02:35 |
Kellenek alternatívák. Nyissuk |
01:02:39 |
Jó láb kell, jó kar. |
01:02:44 |
Reggie Oliver. |
01:02:47 |
Bear Bryant |
01:02:50 |
- Berakod hátvédnek? |
01:02:54 |
- Hozzunk ki belõlük mindent, nem? |
01:03:03 |
Gyerünk, adj neki! |
01:03:07 |
Bent van! |
01:03:17 |
Nem az igazi, mester. |
01:03:19 |
Kitört a futball-láz |
01:03:33 |
James! James! Gyere ide. |
01:03:37 |
Ez neked póznamenet? |
01:03:39 |
- Pózna? |
01:03:41 |
Tudod, mi az a "póznamenet" |
01:03:44 |
Hát nem. |
01:03:46 |
Jó. Jó. Látod a gólvonalat? |
01:03:49 |
Ha arra futsz, az "póznamenet". |
01:03:53 |
Tíz yard a gólvonalig. |
01:03:55 |
Látod a zászlót ott a sarokban? |
01:03:58 |
Ezt nevezzük zászlónak, világos? |
01:04:00 |
Ha zászlójáratot futsz, |
01:04:02 |
tíz yard arra, a zászlóig. |
01:04:04 |
- Rendben? |
01:04:06 |
Na megint! |
01:04:16 |
"KITARTUNK A VÉGSÕKIG" |
01:04:19 |
Gyerünk, nyomás! |
01:04:21 |
Jól futsz, Booth! |
01:04:26 |
Nagyon szép. |
01:04:28 |
- Mi az ábra? |
01:04:32 |
A rúgóember én vagyok, |
01:04:41 |
Oké, George, jól van, |
01:04:44 |
- Jól van, mi a neved? |
01:04:46 |
Creole, oké. Na, |
01:04:48 |
Urbanek, neveket ide. Legyenek |
01:04:52 |
Creole, a pasas 30 kilóval |
01:04:57 |
Ha itt kapod el, fönn, |
01:04:58 |
azonnal ledob a seggedre. |
01:05:01 |
Alul fogjad meg, |
01:05:04 |
Így nem halad át a vonalon. |
01:05:07 |
- Mutasd. Alul. |
01:05:10 |
Ez jó kérdés: mit csináljon |
01:05:13 |
Ötvenegyes elkap. |
01:05:16 |
Pont így! Láttad? |
01:05:29 |
- Másodcsapat kell, McNally. |
01:05:34 |
Jó, akkor hozzuk össze. |
01:05:38 |
Lengyel, McNally, Dawson, |
01:05:40 |
sorakozz! |
01:05:42 |
- Edzõ, nincs beöltözve. |
01:05:47 |
A hátvéd még áll! |
01:05:49 |
Keményen! Támadunk. |
01:05:51 |
Ne kíméld a hátvédet, rajta! |
01:06:01 |
Gyenge a támadósor, edzõ. |
01:06:05 |
Nehogy azt mondd, hogy |
01:06:08 |
Nem, nem. |
01:06:11 |
Uraim, a power egy. |
01:06:16 |
De rájöttem az elmúlt napokban, |
01:06:19 |
Úgyhogy a power egyes |
01:06:22 |
Ugyanúgy minden firlefánc, |
01:06:27 |
és az összes többi szemét, |
01:06:30 |
Megy a szemétbe. |
01:06:35 |
Szóval, gondolkozzunk. |
01:06:37 |
Melyik a legegyszerûbb |
01:06:42 |
amivel valaha meccset |
01:06:44 |
Minden ötlet jól jöhet. |
01:06:49 |
Hát itt van a "fordulat". |
01:06:50 |
A "fordulat". |
01:06:55 |
Hát, a "fordulat" egy |
01:06:59 |
vondd el a figyelmet. |
01:07:01 |
Azoknak a csapatoknak való, |
01:07:04 |
Hát azok pont mi vagyunk. |
01:07:08 |
Bill Yeoman próbálta Houstonban. |
01:07:11 |
De mások alig-alig játsszák |
01:07:16 |
- És a Nyugat-Virginia játssza? |
01:07:24 |
Jack, ez hülyeség. Õk ellenfelek. |
01:07:28 |
Hívjuk meg õket ebédre, |
01:07:32 |
Nem hívjuk meg õket. |
01:07:34 |
Mi visszük a kaját. |
01:07:36 |
Morgantown! A "fordulat"! |
01:07:45 |
Nyolcszoros területi |
01:07:48 |
Jack? Jack, ez szerintem nem |
01:07:53 |
- Red! Rég láttalak. |
01:07:56 |
- Szevasz. |
01:07:59 |
- Õ pedig nyilván... |
01:08:01 |
Jack. Bobby Bowden. |
01:08:03 |
Részemrõl a szerencse. |
01:08:05 |
Bobby, kösz, hogy |
01:08:08 |
- Én vagyok megtisztelve. |
01:08:10 |
Igen, uram. |
01:08:12 |
Nos! Kíváncsi vagyok. |
01:08:17 |
A dolog úgy áll... |
01:08:20 |
...mester... |
01:08:22 |
Mi is kipróbálnánk |
01:08:26 |
Úgy tudom, a módszer az önök |
01:08:30 |
Reméltük, ha eljövünk, |
01:08:33 |
adnának nekünk pár tippet. |
01:08:42 |
- Tippet? |
01:08:43 |
Tanácsot. Bármit, |
01:08:47 |
Nagyra értékelnénk. Maga |
01:08:55 |
Jópofa. |
01:08:59 |
- Maga a legjobb a |
01:09:02 |
Ezért jöttünk egyenesen ide. |
01:09:08 |
Reg, a hamburgered. |
01:09:10 |
- Chili a krumplira? |
01:09:13 |
Ne már. Nehéz év lesz, |
01:09:28 |
Mi? |
00:00:39 |
Ha bármire szükségük van, |
00:00:42 |
Mester, ez komoly? |
00:00:45 |
Úgyse játszunk veletek idén, |
00:00:49 |
Csak rakjatok vissza mindent |
00:00:52 |
Jó. |
00:00:54 |
Egyszer nagy ember lesz |
00:00:58 |
Fiúk! Éhesek? |
00:01:03 |
Szolgálják ki magukat. |
00:01:06 |
Éhes vagy? |
00:01:33 |
Hadd lássam. |
00:01:39 |
Hasonlítunk. |
00:01:45 |
Nem is rossz. |
00:01:47 |
A hátvédjüknél nyugodtabb |
00:01:51 |
és milyen állati jó döntéseket |
00:02:04 |
Add azt a labdát! Adod ide! |
00:02:30 |
Micsoda rúgás! |
00:02:34 |
Passzokban verhetetlen. |
00:02:38 |
Bocs, az edzõt kerestük. |
00:02:40 |
Késõbb, srácok. |
00:02:42 |
Edzõ, megnéznénk a filmet. |
00:02:45 |
Marshall Egyetem |
00:02:48 |
Mondta, hogy |
00:02:54 |
- Legközelebb. |
00:03:03 |
A színek kissé elütnek, nemde? |
00:03:07 |
Lenyûgözõ, mester. |
00:03:10 |
Lenyûgözõ. |
00:03:11 |
Maradjanak, amíg csak akarnak. |
00:03:37 |
Rajtatok a sor, mutassátok, |
00:03:42 |
Béka 18! Kész! Rajt! |
00:03:48 |
Menj! Ez az! |
00:03:50 |
Fuss! Menj! Fuss! Fuss! |
00:03:58 |
Dawson edzõ! Kicsit hasonlít |
00:04:02 |
Kicsit. Egy kicsit. |
00:04:04 |
Tetszik. |
00:04:07 |
Na, még egyszer. |
00:04:10 |
Egészen jók, mester. |
00:04:11 |
Teljesen bejátsszák a pályát, |
00:04:14 |
Igen. Éjjel megnéztem |
00:04:17 |
Tudja, hogy mennyi most |
00:04:20 |
- Nem tudom. Fuss! |
00:04:23 |
És ezek itt hány évesek? |
00:04:26 |
- Nos? |
00:04:31 |
Ezek vagyunk, Ernie. |
00:04:36 |
Ez jó. Felírhatom? |
00:04:38 |
Ne, ne. Pólóra nyomatjuk. |
00:04:40 |
Kiadták a Marshall-csapat beosztását |
00:04:42 |
Na, ehhez mit szól? |
00:04:44 |
"Ifjú, robajló csorda" |
00:04:47 |
Menõ, George! Szerzel egyet? |
00:04:50 |
Marshall - Morehead State |
00:04:57 |
Gyakoroltunk. |
00:05:03 |
Van tervünk. |
00:05:08 |
És meccsnap van. |
00:05:13 |
Nate Ruffin, te vagy |
00:05:16 |
Igen, én vagyok, uram! |
00:05:17 |
Hát akkor miért nem |
00:05:22 |
Mindenki ide hozzám! |
00:05:25 |
Hatvan perc! Az utolsó füttyszóig |
00:05:30 |
- Hajrá... |
00:05:31 |
Nyomás a pályára! |
00:05:38 |
És itt jön a Marshall Egyetem |
00:05:50 |
Jack! Jack! |
00:05:55 |
Meccsnap. |
00:06:02 |
A Kentucky állambeli Moreheadben |
00:06:05 |
a Marshall csapatával, a Robajló |
00:06:09 |
A Marshall-csapat szörnyû tragédiát |
00:06:12 |
de új edzõjük segítségével |
00:06:16 |
Elõször a fõiskolai liga történelmében |
00:06:19 |
Hölgyeim és uraim, a Sasok |
00:06:29 |
- Hogy vagy? |
00:06:31 |
Nagyszerû. |
00:06:37 |
Nyomás! |
00:07:05 |
Õ, nem. |
00:07:14 |
Büntetõt! Hol az a büntetõ! |
00:07:31 |
Oké. Oké! |
00:07:36 |
Jól elkapták szegényt. |
00:07:40 |
Minden rendben? |
00:07:43 |
Jól vagyok, jól vagyok. |
00:07:46 |
Reméljük, nem esett baja |
00:07:48 |
bár az ütközés zaja |
00:07:51 |
A 25-ös Nate Ruffint |
00:07:56 |
...nem tudta megállítani az érkezõt. |
00:07:58 |
A Morehead csapata |
00:08:02 |
A Marshall-szurkolók |
00:08:06 |
Oliver! Oliver! Figyelj jobbra! |
00:08:11 |
Válts! Válts! |
00:08:14 |
Negyven! Kész! Rajt! |
00:08:27 |
Francba. |
00:08:30 |
Ez ciki. |
00:08:36 |
Szállj vele szembe! |
00:08:38 |
Nem szabad elrúgni. Húsz |
00:08:42 |
Rajt! |
00:08:47 |
- Passzolj! |
00:08:55 |
Jó lenne, ha passzolnál. |
00:08:57 |
- Te meg sose veszed le. |
00:09:00 |
Fel kell kelnünk, |
00:09:20 |
Kemény ütést kapott a 29-es. |
00:09:25 |
Nem is szerepel 29-es |
00:09:28 |
Annyi új arc játszik ma |
00:09:32 |
Fel tudsz állni? |
00:09:35 |
Dawson! Dawson! |
00:09:40 |
Nézd csak. Kéne még |
00:09:42 |
mert elkapja õket a csüggedés, |
00:09:45 |
Még vagy három, vesd be õket! |
00:09:48 |
Küldd be a csatárokat. |
00:09:52 |
Oké, menjenek. |
00:10:08 |
Dawson. Küldd be õket! |
00:10:13 |
Vessük be, Red! |
00:10:17 |
Vessük be! |
00:10:22 |
Küldd be õket! |
00:10:26 |
Rajta! Rajta! |
00:10:28 |
Nyomás, csatárok! |
00:10:39 |
Nyomás! |
00:11:01 |
A srácoknak a szíve a helyén, |
00:11:05 |
nem elég ehhez a szinthez. |
00:11:07 |
nem növeli esélyeiket a jövõ heti, |
00:11:11 |
Ez lesz a Marshall elsõ meccse |
00:11:15 |
melyben 75 játékos |
00:11:18 |
Ez a fájdalmas vereség |
00:11:22 |
hogy helyes-e a visszatérés. |
00:11:43 |
Vedd föl. |
00:11:45 |
Mit vegyek föl? |
00:11:47 |
Ez nem a te tiéd, hanem |
00:11:50 |
- Milyen Joe Hood? |
00:11:52 |
Nem kérlek újra. Most vedd föl! |
00:11:56 |
Figyelj, azért jöttem, hogy játsszak, |
00:12:02 |
de most csak a csapatért küzdök. |
00:12:06 |
Ez az én mezem. És azt csinálok |
00:12:12 |
Fejezzétek be! |
00:12:20 |
Meckstroth bokája csak meghúzódott, |
00:12:25 |
Meadows vádlija is rendben van. |
00:12:29 |
És Ruffin válla? |
00:12:32 |
Hát, az nincs túl jól. |
00:12:37 |
Nem örülne neki. |
00:12:39 |
Annak sem örülne, ha egész életében |
00:12:43 |
és az lesz a vége, |
00:12:45 |
Oké, megnézzük, mit |
00:12:50 |
Oldalt elfutsz, 434-Z-hajlás. |
00:12:54 |
Bízz, játssz jól! Menj! |
00:12:55 |
Itt jön, D! |
00:13:01 |
Negyvenkettõ! Kész, rajt! |
00:13:14 |
Mi a franc bajod van? |
00:13:22 |
Motiváld õket! |
00:13:31 |
Vigyázz, kész! |
00:13:40 |
Hé, befejezni! Azonnal! |
00:13:45 |
Vegyél vissza! |
00:13:48 |
Helyetekre! |
00:13:53 |
Vissza a többiekhez! |
00:14:04 |
Jól van, mehet. |
00:14:11 |
Tizennégy! Kész, rajt! |
00:14:20 |
Ez az. Walsh, láttad ezt? |
00:14:29 |
Ruffin! |
00:14:31 |
Ruffin! Mi a franc |
00:14:35 |
Csak az utolsó |
00:14:37 |
Lószart! |
00:14:39 |
Azt hiszed, itt csak |
00:14:42 |
Hogy egyedül neked |
00:15:18 |
Ruffin, kelj fel. Kelj fel, |
00:15:22 |
Zuhanyozz le. |
00:15:25 |
- Oliver, rendben vagy? |
00:15:30 |
Hova mész? |
00:15:34 |
Mi az ördög folyik itt, Jack? |
00:15:36 |
Kipróbáljuk a fordulattaktikát. |
00:15:39 |
Komoly? |
00:15:42 |
Nekem inkább |
00:15:45 |
Mintha csak a fejüket |
00:15:50 |
Semmit sem ér az egész. |
00:15:53 |
A legrosszabbat hozzuk ki a csapatból. |
00:15:58 |
És miért? |
00:15:59 |
Hogy szánakozó tapsot váltsunk ki |
00:16:07 |
Nem ismerted Rick Tolleyt. |
00:16:10 |
Én igen. |
00:16:12 |
Tudod, a halála estéjén azt mondta: |
00:16:15 |
"A közönségnek csakis egy dolog |
00:16:20 |
Semmi más nem fontos." |
00:16:22 |
És mit csinálunk? Hogyan |
00:16:26 |
Összeraktunk egy csapatot, |
00:16:31 |
Nem csak most, az egész |
00:16:38 |
Nem tisztelgünk elõttük, Jack. |
00:16:43 |
Meggyalázzuk az emléküket. |
00:16:50 |
Befejeztem. |
00:17:04 |
Ne hagyjon ki, mester. |
00:17:10 |
- Úristen, Nate, aludtál |
00:17:14 |
Elõször játszunk itthon. |
00:17:17 |
Nézd, Nate, a vállad nincs jól. |
00:17:20 |
Egy kis pihenés jót tenne. |
00:17:22 |
Nem akarok pihenni. |
00:17:26 |
Én nem a képességeidet vagy |
00:17:30 |
- A vállam jól van. |
00:17:33 |
Játszani is tud? |
00:17:35 |
- A vállam jól van. |
00:17:37 |
- A vállam jól van. Igen. |
00:17:39 |
- Kibírna egy ilyen ütést? |
00:17:41 |
Keményebb is lesz! |
00:17:43 |
A vállam jól van. |
00:17:55 |
Halljam. |
00:17:57 |
Mester. |
00:18:03 |
Az az én csapatom volt. |
00:18:12 |
Rám hagyták. |
00:18:19 |
Nate. |
00:18:23 |
Nem. |
00:18:25 |
Csak úgy elmentek. |
00:18:28 |
Miért? |
00:18:34 |
Miért, mester? |
00:18:39 |
Miért? |
00:18:44 |
Nem tudom. |
00:19:20 |
A tanács úgy döntött, elbocsát. |
00:19:23 |
Mi? Elmondod, hogy miért? |
00:19:27 |
Ugyan, Don! Te csak |
00:19:32 |
Te magad mondtad |
00:19:35 |
Csak sebtapasz voltál, emlékszel? |
00:19:38 |
Mindezt a futballprogram |
00:19:43 |
A tragédia túl nagy |
00:19:46 |
Nem csak a csapat omlott |
00:19:50 |
Az egész város. |
00:19:51 |
El tudod képzelni, |
00:19:54 |
Nem olvas újságot, |
00:19:57 |
Nem tud úgy munkába indulni, |
00:20:01 |
Ami a balesetre emlékezteti, |
00:20:09 |
Paul. |
00:20:11 |
Nem a fociról van szó, ugye? |
00:20:14 |
És még csak nem is Annie-rõl. |
00:20:19 |
Te csakis a fiadra gondolsz. |
00:20:24 |
De amíg képtelen vagy |
00:20:28 |
te mindig boldogtalan leszel. |
00:20:31 |
És nem számít, hány rektort |
00:20:55 |
Most zártunk be, bocs. |
00:21:00 |
A feleségem szerint itt kapni |
00:21:06 |
Az almán múlik. |
00:21:09 |
Megkóstolhatom? |
00:21:13 |
Üdv, Annie. |
00:21:23 |
- Annie Cantrell? |
00:21:27 |
- Köszönöm. |
00:21:40 |
Mr. Griffen? |
00:21:43 |
Azt hiszem, még nem |
00:21:46 |
A nevem Jack Lengyel. |
00:21:51 |
Köszönöm. |
00:21:59 |
Hallom, Don Dedmonnak |
00:22:02 |
Tanult ember, |
00:22:10 |
Ha azzal van gond, |
00:22:14 |
az csak az én hibám. |
00:22:17 |
A csapat az én felelõsségem, |
00:22:21 |
Maga csak vendég, nem volt |
00:22:24 |
azt hiszem, ezt nem értheti. |
00:22:28 |
A kérdés nem az, |
00:22:30 |
a kérdés az, |
00:22:33 |
Ez már nem játék. |
00:22:54 |
Nagyon sajnálom a fiát, |
00:22:59 |
Kiváló hátvéd volt. |
00:23:02 |
Ne beszéljen úgy róla, |
00:23:07 |
Büszke voltam rá, |
00:25:02 |
Igaza volt. |
00:25:07 |
- Kicsodának? |
00:25:11 |
A gyõzelem minden, |
00:25:15 |
Én magam is annyiszor |
00:25:19 |
hogy magam is elhiszem. |
00:25:23 |
Nem számít, milyen sport, |
00:25:26 |
minden valamirevaló edzõ |
00:25:31 |
Ezek tények. |
00:25:37 |
Aztán idejöttem. |
00:25:41 |
És életemben elõször, |
00:25:43 |
de lehet, hogy elõször |
00:25:47 |
ez már hirtelen nem igaz. |
00:25:52 |
Vagy nem itt, |
00:25:57 |
Tudod, |
00:26:00 |
Red, nem az számít, |
00:26:03 |
Még az se lehet fontos, |
00:26:05 |
Csak az, hogy játszunk-e. |
00:26:10 |
Megtöltjük a pályát. |
00:26:13 |
és a sport életben marad. |
00:26:16 |
Játszanunk kell, Red, |
00:26:20 |
nem ma és nem holnap, |
00:26:22 |
és talán nem is jövõre, |
00:26:28 |
hogy a csapatunk olyan, |
00:26:32 |
hogy csak gyõzni akarunk, |
00:26:39 |
És ha eljön az a nap, |
00:26:47 |
az lesz a tiszteletadás napja. |
00:26:55 |
Holnap reggel |
00:26:59 |
Elviszem a srácokat egy kicsit |
00:27:04 |
És szeretnénk ott látni, mester. |
00:27:10 |
Szeretnénk látni. |
00:27:31 |
Heten a gólvonalnál. |
00:27:34 |
Másodlagos C öttõl nyolcig. |
00:27:36 |
D megakadályozza, hogy |
00:27:40 |
Meccsnap. |
00:27:44 |
Igen, az. |
00:27:51 |
Ott a jegyed a hûtõajtón. |
00:27:54 |
Nagyon örülnék, ha ezúttal |
00:28:00 |
Csak egyszer. Egyszer nem láttam |
00:28:05 |
Nem, nem, nem fogom. |
00:28:07 |
Mert ha nem vagy ott |
00:28:10 |
idegeskedni kezdek, tudod? |
00:28:15 |
- Ott leszek. |
00:28:22 |
Szerinted sokan kint lesznek? |
00:28:24 |
- A múlt hét után, hát, nem tudom. |
00:28:29 |
- Csá, haver! |
00:28:31 |
Fussunk újszagért. |
00:28:35 |
- Micsodáért? |
00:28:38 |
- Mikor, most? |
00:28:40 |
Nem is tudom. Talán! |
00:28:44 |
Kapd el! Nyomás! |
00:28:47 |
Hé, hé, hé... |
00:28:52 |
Üdv, mester! |
00:28:56 |
- Lengyel! |
00:29:06 |
- Mi ez, fiam? |
00:29:08 |
- Hogy mi? |
00:29:10 |
Küzdünk az utolsó sípszóig. |
00:29:14 |
- Viszlát a pályán! |
00:29:22 |
Üdv, Mr. Griffen. |
00:29:26 |
Senki nem eszik ebben |
00:29:29 |
Ma nem nagyon. |
00:29:32 |
Nem mész? |
00:29:34 |
Pár óra, és végzek, |
00:29:37 |
Nem úgy értem. |
00:29:41 |
Gyere. |
00:29:43 |
Sétáljunk. |
00:29:45 |
Most úgyse jön senki. |
00:29:50 |
Tudod, hogy engem az Ohio |
00:29:53 |
Gyerekkoromban rengeteget |
00:29:56 |
Mikor a háborúban voltam, |
00:29:59 |
éjjel a folyó hangjára |
00:30:03 |
Mikor a feleségem meghalt, |
00:30:10 |
Ha látom a nagy vizet, |
00:30:16 |
Ez a hazám, Annie. |
00:30:20 |
Kaliforniába mentetek |
00:30:25 |
- Mióta tudta? |
00:30:30 |
Menj el, Annie. |
00:30:36 |
Már nem mehetek. |
00:30:39 |
Ideköt minden, |
00:30:44 |
És maga. |
00:30:47 |
- Egyes-egyedül van. |
00:30:50 |
Menj csak, és éld az új életed. |
00:30:53 |
Ha most nem mész, sose fogsz. |
00:30:58 |
Ne áltasd magadat, Annie. |
00:31:02 |
Nem maradhatsz értem, |
00:31:04 |
Miért nem? |
00:31:06 |
Mert ha elmondom a fõnöködnek, |
00:31:09 |
úgyis kirúg. |
00:31:17 |
Nehéz a gyász, Annie. |
00:31:20 |
Néha olyan dolgokra késztet, |
00:31:25 |
Én nem, nem bánom meg! |
00:31:27 |
- Soha. |
00:31:32 |
Menj, Annie. |
00:31:41 |
ÖRÖK EMLÉKÜL |
00:31:42 |
A MARSHALL EGYETEM |
00:31:44 |
AZ EDZÕKNEK, SEGÍTÕKNEK ÉS |
00:31:48 |
1970. NOVEMBER 14. |
00:32:21 |
Azoknak, akik még nem tudnák, |
00:32:25 |
ez a végsõ nyughelye |
00:32:28 |
akik 1970-ben távoztak közülünk. |
00:32:33 |
A légi katasztrófa annyira |
00:32:39 |
hogy a testüket nem |
00:32:42 |
Itt temetjük el õket, együtt. |
00:32:48 |
Hat játékos, |
00:32:50 |
hat csapattag, |
00:32:52 |
a Marshall hat fia. |
00:32:57 |
Ez a múlt, uraim. |
00:33:05 |
Ez az, ami megtörtént. |
00:33:08 |
Ezek vagyunk... |
00:33:11 |
...ma. |
00:33:15 |
Szólnék a ma délutáni |
00:33:18 |
Nagyobbak, gyorsabbak, |
00:33:22 |
és papíron sokkal esélyesebbek. |
00:33:25 |
És ezt jól tudják. |
00:33:29 |
De van valami, |
00:33:33 |
Nem ismerik a szíveteket. |
00:33:37 |
Én igen. Már láttam. |
00:33:42 |
Megmutattátok edzõtársaimnak, |
00:33:46 |
Megmutattátok, |
00:33:53 |
Ha ma kimentek a pályára, |
00:33:57 |
a szíveteket is hozzátok el. |
00:34:01 |
Minden gondolatotokkal, |
00:34:05 |
a csapatért küzdjetek a végsõkig, |
00:34:08 |
És ha így lesz... |
00:34:12 |
ha így lesz, |
00:34:16 |
nem veszíthetünk. |
00:34:19 |
Talán nekünk lesz |
00:34:22 |
de ha így játszotok, |
00:34:27 |
Emlékezni gyûltünk össze. |
00:34:31 |
Hat fiatal |
00:34:34 |
és hatvankilenc másik |
00:34:38 |
ma nem lehet ott a pályán. |
00:34:45 |
De nézni fognak. |
00:34:51 |
Arra mérget vehettek, |
00:34:53 |
hogy fogcsikorgatva |
00:34:58 |
Megértettétek? |
00:35:02 |
e perctõl fogva |
00:35:06 |
úgy emlékeznek majd rátok. |
00:35:10 |
Itt az alkalom föltámadni, |
00:35:15 |
és learatni a dicsõséget. |
00:35:22 |
- Hajrá... |
00:35:24 |
- Hajrá... |
00:35:25 |
- Hajrá... |
00:35:26 |
Ma véget ér a gyász. |
00:35:37 |
Marshall! Marshall! Marshall! |
00:35:41 |
Marshall - Xavier |
00:35:45 |
Ma a csapat végre |
00:35:48 |
ahol a tömeg megtöltötte |
00:35:55 |
A 19-es Jake Crawfordnál, |
00:35:58 |
és rohan vele a gólvonal felé. |
00:36:04 |
Crawford már 30, |
00:36:09 |
Már csak egy védõvel áll szemben! |
00:36:12 |
- Akár a múltkori mérkõzés. |
00:36:17 |
- Súlyos ütközés volt. |
00:36:19 |
Nagy vagy! |
00:36:23 |
Rendben, szorosabban, |
00:36:30 |
Fejlõdj föl, fejlõdj föl! |
00:36:33 |
Szép védés. |
00:36:36 |
Reggie Oliver indítja meg |
00:36:38 |
valódi támadását |
00:36:40 |
Kész, rajt! |
00:36:46 |
Rajt! |
00:36:52 |
Rúgó! Rúgó! |
00:36:59 |
Gyerünk, fogjad! |
00:37:02 |
És megindul a rúgójátékos. |
00:37:05 |
- Egy cipõfûzõs csel Bill Shalhooptól. |
00:37:09 |
Támadj, és védekezz! |
00:37:13 |
Oké, rajta. Nyomás. |
00:37:17 |
Crawford egy lépésre Ruffintól. |
00:37:22 |
A Xavier újra |
00:37:24 |
Úgy nézem, Ruffin fájós válla |
00:37:28 |
- A srác tudja, hogy a jobbja bajos. |
00:37:35 |
- Hatost megoszt, egyest fedez. Kész? |
00:37:37 |
Egyelõre gól nélküli a meccs, |
00:37:40 |
az idõ egyre kevesebb |
00:37:44 |
Rajt! |
00:37:47 |
- Jobb oldalon! |
00:37:52 |
Ruffin óriásit ütközik! |
00:37:53 |
- Labda, labda, labda! |
00:37:55 |
Fuss, fuss, fuss! |
00:38:02 |
- Szép ütés. Jó labda. |
00:38:06 |
- Fel tudsz kelni, Nate? |
00:38:08 |
Nem játszhat, akárhogy is akarja. |
00:38:10 |
- Megmondom, meglesz. |
00:38:13 |
Mickey Jackson! |
00:38:18 |
Jól van. |
00:38:20 |
A félidõ elõtt már csak |
00:38:23 |
Egy 37 yardos gól kell. |
00:38:25 |
A Marshallok támadójátéka a múlt |
00:38:28 |
Blake, gyerünk! |
00:38:29 |
Nézzük, hogyan dönt |
00:38:37 |
Elrúgjuk. |
00:38:39 |
Elképesztõ távolság ez Blake |
00:38:43 |
aki a focicsapatból igazolt át. |
00:39:03 |
A rúgás jó! |
00:39:06 |
Igen! |
00:39:07 |
- Ez állati, állati! |
00:39:10 |
Hihetetlen! |
00:39:12 |
fejezték be az elsõ félidõt. |
00:39:15 |
Így kell! Messzebbrõl is berúgná! |
00:39:17 |
Nagy volt. |
00:39:18 |
Ne menjenek haza. |
00:39:21 |
hisz a Xavier igen erõs |
00:39:27 |
- Hajrá... |
00:39:32 |
- Hajrá... |
00:39:39 |
Mester, mondom, hogy jól vagyok. |
00:39:46 |
Nate, kiállsz. |
00:39:55 |
Nem teheti, |
00:39:57 |
A tizenkilences 95 yarddal |
00:39:59 |
mivel pontosan tudja, hogy |
00:40:02 |
- De hát még hátravan két negyed. |
00:40:07 |
De eleget tettél. |
00:40:10 |
Mester, úgy küzdöttem, hogy... |
00:40:14 |
Hallod, mi van ott kint? |
00:40:20 |
Nate, az egészet |
00:40:25 |
- Még két negyed van hátra. |
00:40:30 |
Eleget tettél. |
00:40:54 |
Minden rendben lesz? |
00:40:59 |
Igen. Ígérem. |
00:41:03 |
Megígérem. |
00:41:06 |
Köszönjük, hogy a második |
00:41:09 |
Szinte hihetetlen, |
00:41:12 |
de Jack Lengyel csapata |
00:41:16 |
teli újoncokkal, kezdõkkel |
00:41:19 |
egy gyakorlatilag |
00:41:21 |
nyerésre áll a Xavier |
00:41:26 |
Nos, bár így állunk, |
00:41:29 |
erõ és képesség döntik |
00:41:34 |
Hajrá, Booth! |
00:41:43 |
Jól áll a folytatás! |
00:41:46 |
Ez az ifjú csapat |
00:41:50 |
- 44-X-Zúzás. Gyerünk. |
00:41:52 |
19! Kész! Rajt! |
00:41:58 |
- Oliver ütközik... |
00:42:00 |
...és a labda a Xavierhez kerül. |
00:42:04 |
Nyomás! |
00:42:05 |
A harmincasnál jár. |
00:42:07 |
A húszasnál. |
00:42:09 |
Hat pont! Xavier! |
00:42:12 |
És ezzel a Xavier átveszi |
00:42:15 |
Nem baj, fuss! |
00:42:17 |
- Te vagy a csapatkapitány. |
00:42:20 |
Szükségem lesz rád a kispadon. |
00:42:23 |
Kész! Rajt! |
00:42:25 |
- Igen, tuti, gyerünk! |
00:42:34 |
- Szép húzás. |
00:42:38 |
22-es! |
00:42:40 |
Rendben. |
00:42:44 |
Most tiéd a csapat. |
00:42:48 |
Kész, rajt! |
00:42:52 |
Szép zászlómenet Bill Jamestõl. |
00:42:56 |
Egy lábával bent van! |
00:42:59 |
- Gyerünk! |
00:43:05 |
Ha nem passzol, vedd el. |
00:43:08 |
- Vedd el, és gyerünk. |
00:43:10 |
Oliver újra bent. |
00:43:13 |
Négyyardnyira |
00:43:19 |
Rajta, Reggie! |
00:43:47 |
Pontszerzés, Reggie Oliver! |
00:43:49 |
És a Marshall visszaveszi |
00:43:52 |
8 másodperccel a harmadik |
00:43:56 |
Gyerünk! |
00:43:59 |
Ez az igazi papírforma, nem? |
00:44:12 |
Ha a Marshall még egy kis ideig |
00:44:15 |
De most egy ígéretes |
00:44:17 |
Gyerünk! |
00:44:22 |
Kiszabadult. |
00:44:24 |
És ott van a pálya végén! |
00:44:26 |
Ez bizony tõr |
00:44:31 |
Az extrapontokkal a Xavier |
00:44:35 |
13:9, egy perccel a vége elõtt. |
00:44:43 |
- Hajrá... |
00:44:47 |
A Marshallnak van ugyan ideje |
00:44:49 |
de be kell vinniük a labdát |
00:44:53 |
- Egy kapura lövés nem elég! |
00:45:02 |
Oliver szabadon fut |
00:45:05 |
Gyerünk, gyerünk! |
00:45:08 |
Valami történik |
00:45:10 |
Még, még, még! A labda! |
00:45:13 |
Egy idõkérésünk van! |
00:45:18 |
- I-13! I-13! |
00:45:22 |
Kész, rajt! |
00:45:24 |
Olivernél a labda. |
00:45:28 |
Sokba kerül ez, |
00:45:30 |
Nem! Tévedés! |
00:45:37 |
Óriási lehetõség a Marshalloknak! |
00:45:39 |
Remekül állnak a pontszerzéshez, |
00:45:43 |
- a zöldmezeseknek. |
00:45:46 |
Marshallék utolsó idõkérése. |
00:45:51 |
Gyerünk, Marshall! |
00:45:52 |
Nincs több idõ. Egy esélyünk van! |
00:45:56 |
Balra lõ, 4-22, z-rocket! Martin, |
00:46:01 |
Ha megvan a labda, és nem megy |
00:46:05 |
Ha nem tudod elhagyni a pályát, |
00:46:08 |
és Red Dawson elmondja a többit. |
00:46:11 |
Már nem szúrhatjuk el! |
00:46:13 |
- Hisztek benne? |
00:46:14 |
- Hisztek benne? |
00:46:16 |
- Hajrá... |
00:46:18 |
Így állunk. |
00:46:21 |
Rendben. |
00:46:28 |
Ki kell vinnie, |
00:46:31 |
- Vidd ki! |
00:46:33 |
Az óra még jár! Nem sikerült |
00:46:37 |
- Még jár! Még jár az óra! |
00:46:43 |
Gardner, Gardner! Rendben. |
00:46:45 |
Jobbra el, 213, "hamis kép". |
00:47:03 |
- Csináljuk! |
00:47:07 |
Dobd a labdát. |
00:47:09 |
Dobd el. Dobd el. |
00:48:37 |
Jó lesz! Gardner elkapja a labdát! |
00:48:41 |
Hihetetlen! Hihetetlen! |
00:48:46 |
Az újonccsapat nyert! |
00:48:50 |
- Gyõztünk? - A Marshallok |
00:48:53 |
Micsoda egy nap! Hihetetlen! |
00:48:57 |
Az ég a földre szakadt, |
00:49:02 |
Bebizonyosodott, hogy õk egy |
00:49:06 |
- Megvan! Megvan! |
00:49:08 |
Vesztett helyzetbõl nyerni tudtak! |
00:49:10 |
Ezt a napot évtizedekig |
00:49:17 |
Lengyel! Megcsináltuk! |
00:49:23 |
Megcsináltuk! Megcsináltuk! |
00:49:39 |
- Jesszus. |
00:49:41 |
A meccs végén a legjobb |
00:49:46 |
Ez a tied. |
00:49:50 |
Jack, én nem vagyok játékos. |
00:49:53 |
Tudom, Don. |
00:49:56 |
Új csapat. Bárkit fölveszünk. |
00:50:01 |
Köszönöm. Kösz, Don. |
00:50:22 |
A következõ héten a Marshall |
00:50:28 |
Ebben az évadban már csupán |
00:50:36 |
Jack Lengyel 1974-ben mondott le |
00:50:42 |
Testnevelési igazgató lett |
00:50:47 |
Késõbb felkerült a dicsõségtablóra. |
00:50:51 |
Donald Dedmon elfogadta a Radford |
00:50:55 |
ahol 1994-es nyugdíjazásáig |
00:50:59 |
Gene Morehouse fia, Keith |
00:51:03 |
és a Marshall-csapat |
00:51:07 |
és az is a mai napig. |
00:51:10 |
Reggie Oliver minden |
00:51:14 |
míg le nem diplomázott. |
00:51:15 |
Késõbb segédedzõként szolgálta |
00:51:18 |
és ma Ohióban él. |
00:51:21 |
Nate Ruffin elköltözött |
00:51:24 |
megházasodott, és gyerekei születtek. |
00:51:27 |
2001-ben távozott örökre hosszú |
00:51:30 |
és súlyos betegséget követõen. |
00:51:35 |
De utolsó útján visszatért |
00:51:38 |
hogy találkozzon |
00:51:46 |
Red Dawson állta a szavát, |
00:51:52 |
Soha többé nem tért |
00:52:57 |
Hát, ez remek volt, Dawson mester. |
00:53:02 |
Kösz, Jimmy. |
00:53:05 |
Te is remek voltál. |
00:53:20 |
Nem kellett volna megvárnod. |
00:53:23 |
Red, nem is vártam sokat. |
00:53:28 |
Gyere. |
00:53:42 |
Úgy tûnik, |
00:53:56 |
A Marshallok több mérkõzést |
00:53:59 |
mint bármely más csapat. |
00:54:02 |
De a futball nem halt meg. |
00:54:06 |
1984-ben már több gyõzelmet arattak, |
00:54:13 |
Késõbb begyûjtöttek nyolc |
00:54:16 |
öt Bowl-kupát |
00:54:31 |
Hamvainkból újjászülettünk. |
00:54:37 |
- Hajrá... |
00:54:39 |
- Hajrá... |
00:54:40 |
- Hajrá... |
00:54:42 |
- Hajrá... |
00:54:43 |
Marshall! Marshall! Marshall! |
00:54:56 |
rendezte: |
00:55:21 |
1970 ROBAJLÕ CSORDA |
00:55:32 |
AZ ÚR AD |
00:55:50 |
fényképezte: |
00:55:56 |
Hosszú út vár ránk |
00:56:11 |
Repülõszerencsétlenség |
00:56:17 |
zene: |
00:56:36 |
fõszerepben: |
01:01:43 |
A 75 férfi és nõ emlékére, |
01:01:47 |
veszítették életüket |
01:01:51 |
HUNGARIAN |