We Own the Night

hu
00:03:02 Bobby!
00:03:06 Amadával vagy odabenn?
00:03:09 - Jumbo az.
00:03:12 Muszáj kijönnöd.
00:03:14 Három csaj meztelenül
00:03:18 - Mennünk kell.
00:03:20 - Bob!
00:03:22 A francba, elfelejtettem.
00:03:24 Bob!
00:03:27 Hülye állat.
00:03:30 Megkérdem Mr. Buzhayevet,
00:03:33 Szeretlek.
00:03:36 Átszaladok ide szembe.
00:03:40 - Ok. Menj!
00:03:43 Én vagyok a legszerencsésebb
00:03:45 Ha most érne a halál, boldogan
00:04:04 Mr. Green, kösz,
00:04:06 Hogy vagy?
00:04:08 - Helló, Bobby.
00:04:10 Tiéd a legjobb klub Brooklynban.
00:04:12 Csak várd ki,
00:04:14 Légy oly kedves és vigyél
00:04:32 Hé drágám, add a táskám.
00:04:36 Nem akarom, hogy Coco
00:04:39 Azután a kis balhé után,
00:04:41 - Rendben
00:04:43 Szia, Amada.
00:04:52 Vedd le! Vedd le!
00:05:03 Mássz csak le onnan!
00:05:05 Hé, te! Lefelé onnan!
00:05:10 Nyugalom. Hagyjatok nekik egy kis helyet.
00:05:13 Nem gond, Bob.
00:05:15 Mi a franc?!
00:05:17 - Nehogy túlhajtsd magad.
00:05:19 Úgy látszik minden rendben.
00:05:22 Nem csináltam semmit!
00:05:23 Mindent összevérezel.
00:05:25 - Freddie, vidd haza.
00:05:28 Óvatosan bánj velük, Jumbo.
00:05:41 Átmegyek a fõnökhöz.
00:05:44 - Meglesz...
00:05:54 Szia Kalina. Nézzenek oda.
00:05:58 Velem akarsz jönni a klubba, mi?
00:06:04 - Helló mindenki!
00:06:07 - Üdv, Mr. Buzhayev, hogy van?
00:06:10 Ó, igen, nagyszerû. Mondtam.
00:06:13 - Igen, igen.
00:06:15 Digitális.
00:06:17 Igen, nagyszerû. Figyeljen.
00:06:20 ...de Freddie ügyelne a rendre,
00:06:23 Helyes. Szóval mi újság
00:06:26 - Minden rendben van.
00:06:29 Ezt én kapom?
00:06:31 Amada szerint 2 kilót szedek fel,
00:06:35 Alaposan felhízlalnak itt.
00:06:38 - Ízlik?
00:06:40 Mint mindig, nagyon jó.
00:06:43 Figyelj, Bobby...
00:06:45 Ha jövõ héten átjössz, beszélgetünk.
00:06:50 Nagyon ígéretes, ahogyan
00:06:52 - Valóban? Ok.
00:06:55 - Helyes.
00:06:58 Még? Épp most mondtam,
00:07:01 Egy falattal sem ehetek többet.
00:07:04 Ne tegyék ezt velem.
00:07:05 Nem, nem, Amada vár.
00:07:08 Túl jók maguk hozzám.
00:07:09 Mivel érdemeltem ezt ki?
00:07:13 - Nem, mennem kell.
00:07:30 Ez az én motorom. Ne!
00:07:44 - Csak kitartás fiam, rendben?
00:07:46 Köszönöm.
00:07:53 Itt egy jobbos. Figyeld a jobbost.
00:07:55 - Na... figyelj. Figyelj...
00:07:58 - Bocs, kicsim. Na...
00:08:00 - Na jó, hé, hé.
00:08:02 - Fejezétek be a hülyülést.
00:08:05 Nem. Besült a fegyvere,
00:08:07 Ez borzalmas. Egy kilencszöget?
00:08:09 - Joseph, gyere már.
00:08:12 ...Metropolba megyünk, eressz el.
00:08:14 Gyere ide.
00:08:16 Most megkaptad.
00:08:19 Hadd csináljanak egy képet.
00:08:21 - Már csináltunk képeket.
00:08:24 - Told ide a képed.
00:08:26 Egy magazinban fognak
00:08:28 - Rendben.
00:08:31 - Jó.
00:08:35 Menj anyuhoz, rendben?
00:08:37 Már majdnem 11 óra.
00:08:39 Ha egyáltalán eljön,
00:08:44 Kicsim.
00:08:46 Tele van a környék
00:08:49 - És mind hulla részeg.
00:08:52 - Ideges vagyok.
00:08:56 Jumbo megállta a helyét.
00:09:00 Ja, az jó. Ok.
00:09:12 Jössz?
00:09:14 Menjünk? Nem tudom, hogy
00:09:18 Ugyan már, kicsim. A te családod.
00:09:21 Hé, emlékszel,
00:09:23 A klubban senki sem tud a családomról.
00:09:26 Tudom, kicsim. Egy szót se fogok
00:09:28 Legkevésbé arra van most
00:09:33 - Sosem fog megtörténni, kicsim.
00:09:35 - Mégis mi kell hozzá?
00:09:38 Állj. Lábakat szét.
00:09:42 - Kapják el! Kapják el!
00:09:44 - Hová megy?
00:09:47 Valakit kellett, hog ismerjen,
00:09:50 A francba. Nézzenek oda.
00:09:52 Bobby. Bobby Grusinsky.
00:09:55 Én vagyok az, Russ De Keifer
00:09:58 - Hogy van?
00:09:59 - Még mindig az oroszoknál pincérkedik?
00:10:02 Nahát, mik vannak!
00:10:04 - Grusinskynak nevezett?
00:10:07 Jópofa fazon.
00:10:11 Ó, istenem.
00:10:17 Õk azok.
00:10:22 Hé, apa.
00:10:28 Egész jól néznek ki,
00:10:33 Na jó, menjünk.
00:10:35 - Nem egyedül jött.
00:10:40 - Itt jön a balhé.
00:10:43 - Eljöttél.
00:10:46 Mr. Nagymenõ megtisztel
00:10:49 - Szolgálatukra. Jól festenek.
00:10:52 Ez itt a barátnõm, Amada.
00:10:54 - Ez itt az apám...
00:10:55 ...Burt Grusinsky rendõrkapitány.
00:10:57 - A testvérem, Joe.
00:10:59 Õk pedig Michael és Jack.
00:11:01 Jól néztek ki.
00:11:02 - Ellviseled ezt a srácot?
00:11:08 Ha van egy perced,
00:11:11 - Igyunk elõbb valamit.
00:11:14 Csak egy perc lesz az egész.
00:11:15 - Fent, a kápolnában.
00:11:17 Gyerünk.
00:11:19 Ne aggódj.
00:11:29 Nagyszerû közönséged van
00:11:31 - Az összes fontos embert ismered.
00:11:36 Ez vicc volt?
00:11:37 Nem is tudtam, hogy
00:11:40 Mennyibe fájt ez a fülbevaló?
00:11:44 - Tessék?
00:11:46 Bobby, én kértem meg apát,
00:11:49 - Bobby, kérlek, komolyan beszélek.
00:11:54 Én fogom vezetni jövõ héttõl
00:11:57 Orosz egység, a PSA-1-tõl
00:12:02 Mi?
00:12:03 Azért jöttünk ide,
00:12:10 Valaki tud itt
00:12:12 - Te ott hátul, szoktál beszélni?
00:12:16 Ó, istenem.
00:12:19 Ezt az embert figyeljük,
00:12:22 A Szovjetúnióban már ült
00:12:25 ...1979 átjött hozzánk.
00:12:31 Nagyban ûzi a dolgot.
00:12:35 Arról a helyrõl intézi mindezt,
00:12:39 Ó, errõl én nem tudok semmit.
00:12:42 Igen, tudjuk. Ellenõriztük a
00:12:45 ...a nagybátyját, a tulajt.
00:12:48 - Nos, õ a nagybátyja.
00:12:51 Mindenki tiszta.
00:12:58 Legyek besúgó?
00:13:01 Ne.
00:13:02 - Most szórakozol velem?
00:13:04 Ez egy zárt közösség.
00:13:08 Nagyszerû. Ti vagytok a rendõrök.
00:13:11 Miért lenne ez
00:13:14 Az egész város szétesõben van.
00:13:19 Lássuk csak.
00:13:20 Nincs. Nem igazán.
00:13:24 Az utcákon káosz uralkodik.
00:13:26 - Az embereink hullanak, akár a legyek.
00:13:29 Joseph, menj le.
00:13:33 - Ja, kösz, hogy jöttél.
00:13:36 Jó lesz ha vigyázol
00:13:39 - Mit akarsz ezzel?
00:13:41 - Joseph.
00:13:47 - Vigyázz magadra, Bobby.
00:13:51 Menj arrébb. Menj arrébb.
00:13:58 Rég nem láttunk már.
00:14:01 Az bátyád azt mondja, hogy
00:14:03 Elfoglalt voltam, apa.
00:14:05 Igen?
00:14:07 Mi van veled?
00:14:13 Nem tudsz beszélni?
00:14:15 Nem is tudom.
00:14:17 Hogy mi?
00:14:19 A dolgok renben vannak.
00:14:20 - Te is rendben vagy?
00:14:23 Igen?
00:14:24 Tudod, szerezhettem volna neked
00:14:28 Ha valaha is kérted volna.
00:14:32 Van munkám.
00:14:35 Pont ez az egész eddigi
00:14:38 Ezért volt itt a bátyád,
00:14:47 Azt mondja, hogy újabban
00:14:51 Igen, de csak az üzlet
00:14:54 "Bobby Green"?
00:14:56 Hát, könnyû kiejteni, tudod?
00:14:59 Az a puerto ricoi tyúk,
00:15:04 - Ezt hogy érted?
00:15:07 Nevess csak.
00:15:09 Az anyád, nyugodjék békében,
00:15:16 Na jó.
00:15:19 Mennem kell, apa.
00:15:22 Bobby, hadd mondjak valamit.
00:15:25 Elõbb vagy utóbb,
00:15:29 ...vagy a drogdílereknél
00:15:33 Ez egyfajta háború.
00:15:35 Érted te ezt egyáltalán?
00:15:40 Érted?
00:15:45 Szia apa.
00:15:47 Óvatosan.
00:16:05 Késõre jár. Hogy bírják
00:16:08 Mindig fáradtak. Miattad aggódnak,
00:16:11 - Kicsim, ülj egyenesen.
00:16:13 Ne kezdd megint, jó?
00:16:16 Elnézést, emberek.
00:16:21 Helló, a nevem Spiro Giavannis,
00:16:24 és azért vagyunk ma itt,
00:16:28 Lépjünk le...
00:16:29 ...és menjünk bulizni Jumboval.
00:16:31 Kicsim, a családod ki nem állhat.
00:16:35 Le vannak szarva.
00:16:36 - Unalmas fakabátok.
00:16:38 Biztos vagyok benne, hogy
00:16:41 Szóval szeretném idehívni.
00:16:49 Köszönöm.
00:16:51 Éljen a fõnök!
00:16:52 Régen azt mondtam a gyerekeimnek,
00:16:56 És ezt Joseph fiam szívbõl
00:17:00 Igazi harcosként viselkedett.
00:17:04 ...és végül tisztként végzett
00:17:08 És hát...
00:17:10 Nagyon büszke vagyok
00:17:24 Köszönöm mindenkinek, hogy eljött.
00:17:28 Mielõtt bármit is szólnék...
00:17:30 ...múlt éjjel egyik fivérünket
00:17:32 szolgálat közben megölték.
00:17:34 Edward Conlont agyonlõtték...
00:17:36 ...miközben igazoltatott
00:17:39 Hé, gyere ide.
00:17:40 Az óra mindjárt 11-et üt.
00:17:44 Úgy gondolom, tarthatnánk egy
00:18:34 - Gyere, bújj ide.
00:18:37 Gyerünk már, Buzhayevvel találkozom
00:18:40 Az.
00:18:42 - Jó hírem van.
00:18:44 Beszéltem anyámmal tengap.
00:18:47 Szóval ideköltözhetek,
00:18:52 Komolyan?
00:18:55 - Nem viccelj velem.
00:18:57 Nagyszerû, örülök neki.
00:19:01 Hivatalos lesz. Te megkapod a saját térfeled
00:19:05 De most komolyan,
00:19:08 - Van itt neked valamim.
00:19:11 Olyan keményen dolgozol
00:19:18 - Mi van benne?
00:19:21 - Most?
00:19:33 Nagyon szép.
00:19:35 Tetszik.
00:19:38 Köszönöm.
00:19:39 - Annyira szeretlek.
00:19:44 Lesz egy csomó gyerekünk...
00:19:46 ...egy nagy házunk.
00:19:50 Nem lehetnének inkább
00:19:54 Hé, Bobby!
00:19:56 Valószínûleg Jumbo. Gyere,
00:20:00 Hé mindenki, a parti
00:20:02 Hé, Falsetti, megvan
00:20:04 Természetesen. Mindenbõl
00:20:07 Van ami feldob, van ami lazít.
00:20:11 A katonáknak szükségük
00:20:48 Nyomjad, nyomjad, nyomjad!
00:20:55 Át kell öltöznöd.
00:20:57 Gyerünk, öltözz át.
00:20:59 Nem késhetsz a fõnöktõl, kicsim.
00:21:09 - Bobby!
00:21:13 Azt hittem tudsz lovagolni.
00:21:16 Nem szõrmentén ülöd meg?
00:21:17 Hogy vagy?
00:21:19 - Bobby.
00:21:21 4 °C van odakinn, a sor
00:21:27 Mindjárt bekapok valamit,
00:21:32 Vidd a gyerekeket a
00:21:37 Nyugi srácok.
00:21:39 Nagyapa majd elvisz titeket
00:21:43 Ne a bundákra!
00:21:45 - Bobby.
00:21:46 - Ülj csak le.
00:21:48 Figyelj, arra gondoltunk,
00:21:51 Talán nyitunk egy helyet
00:21:55 - Jó ötlet.
00:21:57 És arra gondoltunk, hogy
00:22:01 - Jó lenne.
00:22:02 Persze, igen.
00:22:05 ...gondolkodtam. Ha új helyet
00:22:09 ...miért nem próbálkozik Manhattanben?
00:22:12 Attól függ merre mész.
00:22:13 Úgy értem, most bemész és
00:22:16 Egy nagy placcra gondolok,
00:22:19 Különbözõ szintek lennének.
00:22:20 Mindegyiken más lenne.
00:22:23 Mondjuk az egyik lehetne
00:22:25 A másikon meg lehetne disco.
00:22:29 Jó sok ötlete van!
00:22:32 És ne hagyd, hogy az idióta
00:22:36 Ez rengeteg pénz, Papa.
00:22:39 A szõrmeüzletbõl jön
00:22:44 A vejem, aggódik amiatt, hogy
00:22:46 Megértem.
00:22:47 De szerintem valami különleges
00:22:50 Legrosszabb esetben
00:22:52 Szerintem, megéri
00:22:55 Rendben.
00:22:58 Szedj össze néhány részletet.
00:23:01 - Komolyan?
00:23:03 Helyes.
00:23:05 Imádom.
00:23:15 Na, ki az?
00:23:17 New York jövõbeli királyával
00:23:21 Jövõbeli király?
00:23:23 Nézd, még semmi sem biztos,
00:23:26 Épp most jövök Mr. Buzhayevtõl.
00:23:27 Új helyet akar nyitni Manhattanben.
00:23:30 Engem akar vezetõnek.
00:23:35 Hát persze! Társasági ember vagyok.
00:23:38 - Tudom.
00:23:40 A ház legjobb gazdája vagyok.
00:23:42 Nagyszerû hír, Bob.
00:23:45 Végre olyan nõket kapok,
00:23:49 Amada mit csinál
00:23:53 Teszi, ami a kötelessége.
00:23:57 - Mit tudsz Vadimról?
00:24:02 - Csak történeteket hallok.
00:24:05 Történeteket.
00:24:07 Például, tavaly, az egyik
00:24:11 A zsaruk a Brighton Avenuen
00:24:13 - Egy kibaszott farok volt a szájában.
00:24:18 Nem a te szádban volt?
00:24:24 Én azt mondom, nem járkálna
00:24:28 ...ha nem a nagybátyjáé lenne
00:24:31 Vissza kell mennem melózni.
00:24:32 Jót beszélgettünk.
00:24:36 Megyek, beszélek Amadával.
00:24:38 - Jól van, késõbb találkozunk.
00:24:51 Épp azt meséltem, hogy
00:24:54 Igen, majd kikerül
00:24:57 Késõbb találkozunk.
00:25:00 Hé, kicsim, figyelj.
00:25:02 Nem kéne annyit Vadim körül
00:25:04 Miért? Féltékeny vagy?
00:25:06 Nem, dehogy.
00:25:10 Ok.
00:25:11 Mesélek valamit a
00:25:13 Rendõrség!
00:25:15 - Ez egy rajtaütés!
00:25:17 - Rendõrség!
00:25:20 Találjátok meg azt a ganét.
00:25:25 Rajta! Rajta! Rajta!
00:25:27 Mindenki tegyek a kezét
00:25:29 - Hagyj békén, ember!
00:25:38 Ürítsd ki a zsebeidet!
00:25:41 - A pultra. Kezeket a pultra.
00:25:44 Megmondom, ki.
00:25:47 Mi bajod van?
00:25:49 Rendben. Kezeket a fejre és
00:25:53 - Hé, nyugi, nyugi.
00:25:55 - Hol van?
00:25:58 Adjunk neki egy kis szenet.
00:26:01 Ki a faszom engedélyezte ezt?
00:26:02 - Vadim Nehzinskit keresem.
00:26:06 Add a kurva szenet.
00:26:09 - Hozzátok le!
00:26:11 - Hol van?
00:26:14 Mit szólsz egy kis szénhez
00:26:16 Egy kis helyet kérnék,
00:26:19 - Fordítsd meg, mindjárt hány.
00:26:22 - Vigyétek a szarjankót.
00:26:24 - Adjanak egy kis helyet, kérem.
00:26:27 - Ki még?
00:26:29 - Fordulj meg.
00:26:30 Mit bámulsz?
00:26:39 Fordulj meg!
00:26:43 Ez micsoda?
00:26:47 Keményfiú, mi?
00:26:48 Szeretnéd, ha megdupláznám
00:26:54 Kész is van.
00:26:56 Megdupláztam.
00:27:00 Mit bámulsz? Fordulj meg!
00:27:04 Mi van még itt, joker?
00:27:08 Add ide. Van még valami?
00:27:14 Egy kereszt és egy zsidócsillag
00:27:17 - Csak nem össze vagy zavarodva?
00:27:21 - Mink van?
00:27:23 - Néhány tasak kokain, egy kis PCP.
00:27:25 Te és te, le vagytok tartóztatva.
00:27:29 Beszélj csak és
00:27:31 Mi a faszt mondtál neki?
00:27:34 Semmit.
00:27:37 Az embered dalolni fog.
00:27:43 Na jó. Gyerünk.
00:27:45 Nyomás!
00:27:47 Jó éjt mindenkinek.
00:27:53 Gyerünk.
00:27:55 - Mr. Buzhayev.
00:27:57 - Jack Shapiro kapitány vagyok.
00:28:00 Ehhez magának semmi köze...
00:28:01 ...de van egy Vadim Nehzinski
00:28:04 - Igen.
00:28:07 - Tegyétek rendbe, nem
00:28:10 Te kented össze, rakd
00:28:13 - Van irodája Vadimnak?
00:28:15 Ok.
00:28:17 Majd jelentkezünk.
00:28:19 - Köszönöm.
00:28:25 - A picsába!
00:28:28 - Hogy a picsába került ide!
00:28:30 - Mije van?
00:28:34 Plusz 207 dolcsi volt nála.
00:28:36 - 207? Vigyék hátra.
00:28:38 - Ki motozta meg ezt a seggfejet?
00:28:41 - Rendben.
00:28:44 - Ez meg mi?
00:28:46 - Hozzá ne nyúljatok!
00:28:49 - Az orosz fickó megvágta magát.
00:28:51 - Honnan volt kése?
00:28:55 Hé, hé.
00:28:57 - Elvágta a torkát.
00:29:00 Szorítsátok el, rendben?
00:29:04 Mit ácsorogtok ott?
00:29:06 Ok, ok, ok.
00:29:09 Picsába.
00:29:18 Jó reggelt, fõnök.
00:29:25 Készen állsz hazamenni?
00:29:27 Van egyáltalán otthonod?
00:29:33 A bátyád kérésére engedlek el.
00:29:35 Ha rajtam múlna, itt maradnál még
00:29:38 - Talán egy hónapig is.
00:29:42 Undorító.
00:29:46 Kezelhetetlen vagy. Tudod?
00:29:51 Fürdessék meg.
00:29:54 Most jól
00:30:04 Hé, jelentkezzen ki
00:30:12 Elvágta a saját torkát.
00:30:14 ...beletáplálta az istenfélelmet.
00:30:17 ...a srác tudta, hogyan hozzák
00:30:20 - Pontosan.
00:30:21 Megkeressük a megfelelõ
00:30:39 Megvártuk, míg szabadnapot veszel ki.
00:30:43 Pont ott kellett lecsapnotok.
00:30:45 ...pont az enyémet kellett lerohanni?
00:30:49 Talán elõre be
00:30:51 ...és megbeszélnünk a dolgot?
00:30:54 Az nem elég jó. Nem jöhetsz csak úgy
00:30:57 Lenyomatni az embereiddel
00:30:59 Azt szeretnéd, hogy csesszek itt
00:31:03 Nem lennél most itt,
00:31:05 Nem lennék itt, ha nem
00:31:09 Ismered Nehzinski emberét?
00:31:12 Gratulálok, Joe kapitány.
00:31:14 Talán te jobb vagy?
00:31:17 - Nõlj fel és légy férfi...
00:31:20 miközben a dagadt
00:31:24 - Fejezd be, Bobby!
00:31:27 - Gyerünk!
00:31:31 Hozzám ne nyúlj!
00:31:33 Végeztem veled. Többé nem
00:31:36 Tûnj innen!
00:31:43 Hazamegyek.
00:31:46 Ünnep van, bassza meg.
00:32:03 Tél, tavasz, nyár, õsz...
00:32:04 hívja a 966-7210-et a helyfoglalásért
00:32:09 a gyönyörû Mount Airy lakba.
00:32:23 A fenébe.
00:32:50 Döf, kombó.
00:32:52 Gyerünk, szúr. Szúr. Rajta!
00:32:57 Kombó. Döf. Döf. Döf.
00:33:00 Szúr. Szúr. Szúr.
00:33:02 Szúr, szúr. Csináld ki!
00:33:06 Ez az! Ez az!
00:33:08 Jó volt, pihenjünk.
00:33:16 - Fõnök.
00:33:25 Melyik kölyök?
00:33:31 Josep. A Jamaica
00:33:34 Nem túl fényes a helyzete.
00:33:39 Értesítsük a másik fiát, uram?
00:33:41 Ne, majd én.
00:33:45 Jól van fõnök?
00:33:46 Menjetek fiúk.
00:33:58 - Fõnök.
00:34:01 Jól vagyok. Semmi bajom.
00:34:05 C-note.
00:34:14 Gyerünk ember, mi lesz?
00:34:18 Jól van, tudod mit José?
00:34:20 Tartom...
00:34:25 ...és emelem 200-al.
00:34:39 Tartom.
00:34:42 Halló?
00:34:43 Hölgyeim és uraim szeretném önöknek
00:34:48 ...Siegfried és Roy. Két dáma.
00:34:52 - Hé, Bobby.
00:34:56 - Bobby!
00:34:59 Mid volt? Ne már,
00:35:02 - Egy ilyet...
00:35:04 Jól van, jól van, osszatok újat.
00:35:07 José, azt hittem tudsz pókerezni.
00:35:10 Én mondtam neki, hogy folytassa.
00:35:12 Baszódj meg és osszál.
00:35:14 - Halló?
00:35:16 Igen.
00:35:18 Bobby, Michael Solo beszél.
00:35:21 A bátyád. Meglõtték a bátyádat.
00:35:24 Egy órája, a háza elõtt.
00:35:27 Mi? Kicsoda?
00:35:29 Figyelsz rám? Meglõtték a bátyádat.
00:35:32 Most operálják.
00:35:34 Mirõl beszélsz?
00:35:36 Figyelj, jön az apád.
00:35:38 De a Jamaicában van.
00:35:45 Mi történt?
00:35:50 - Meglõtték a bátyámat.
00:35:56 Most operálják...
00:35:58 Épp most operálják.
00:36:00 Bobby.
00:36:02 - Hol vannak a kulcsaim?
00:36:05 - Hozom a kabátomat, veled megyek.
00:36:09 Maradj itt estére.
00:36:11 - Bobby, veled akarok menni.
00:36:16 Bobkes?
00:36:18 - Hová mész?
00:36:34 Apa, rendbe jön Joe?
00:36:39 Jól van?
00:36:42 Úgy hallottam veszekedtetek.
00:36:45 - Nem.
00:36:49 ...és kimaradtál belõle.
00:36:52 - Burt.
00:36:53 Az egyesület kiküldött egy
00:36:54 Nincs szükségem ilyen szarságra.
00:36:57 - Bíró úr.
00:37:00 - Nagyon sajnálom.
00:37:03 - Mi folyik itt?
00:37:05 Elõször is, szeretném ha tudná,
00:37:07 Elkapjuk õket, bíró úr.
00:37:11 Az arcán ment be és
00:37:13 - Az agy nem sérült, hál' istennek.
00:37:15 Végtére is
00:37:18 Tudjátok, ki tette?
00:37:20 Nem.
00:37:22 Nyílvánvalóan egy profi.
00:37:25 Ez egy névjegy.
00:37:30 Tudod, nagy kár, hogy nem kaptuk
00:37:36 Most engem hibáztatsz?
00:37:40 Nem.
00:37:42 De nem én vagyok itt
00:37:50 Legjobb esetben...
00:37:52 ...az orvos szerint a bátyád
00:37:57 Egyébként...
00:37:58 ...csak reménykedjünk...
00:38:02 Bemegyek hozzá.
00:38:09 - Nyugalom.
00:38:11 ...csak a közvetlen családtagok.
00:38:13 A testvére vagyok, baszdmeg!
00:38:14 Uraim, várjanak!
00:38:17 - Az névtáblája szerint "Green".
00:38:20 Ok, fõnök.
00:39:28 Sajnálom, Joe.
00:40:33 Szóval van két dámája és
00:40:37 Aztán nyer és hova a picsába
00:40:41 Elvadult nagyon a helyzet.
00:40:43 Rendbe kellett tennem a dolgokat.
00:40:47 Ott voltam és bunyóztam velük.
00:40:49 Ok, Jumbo, megtennél valamit?
00:40:51 Elkérnéd a számlát?
00:40:54 Na jó, rendben.
00:40:57 De Bob, ne felejtsd el, hogy senki
00:41:00 megtenni érted azt,
00:41:01 Szétverni õket.
00:41:04 Hé, ne mondj semmit Jumbonak arról,
00:41:07 Persze. Csak gondoltam,
00:41:10 - Köszi.
00:41:14 - Szevasz, Vadim.
00:41:16 Épp indulni készülünk.
00:41:20 - Hogy vagy?
00:41:22 Túlélted a rajtaütést?
00:41:24 - Hát itt vagyok.
00:41:29 A nagybátyád azért
00:41:32 Jól kibasztál a klubbal.
00:41:35 Õ is teszi a dolgát,
00:41:38 Nem uralkodik felettem.
00:41:39 Unokái vannak akikkel törõdnie kell,
00:41:49 Hé, kicsim, dumálj egy
00:41:55 Csinos lány.
00:41:57 Egyik szebb mint a másik.
00:42:00 Nagyon népszerû.
00:42:02 Emberek egyész seregét ismered.
00:42:07 Figyelj...
00:42:10 ...várok egy szállítmányt.
00:42:13 És néhányan úgy gondoljuk,
00:42:16 A cuccomnak kéne
00:42:19 Mostanság kissé veszélyes,
00:42:22 Van egy kis plusz erõ
00:42:26 - Erõ?
00:42:29 Tudod van az a zsaru,
00:42:32 Szerinted véletlen volt?
00:42:39 Nos, nem fognak tétlenül
00:42:42 A rendõrség egy kurva vicc.
00:42:45 Mickey egér nem
00:42:48 A zsarunak szerencséje volt...
00:42:51 Ülj vissza hozzájuk.
00:43:00 Bobby.
00:43:02 A rendõrség...
00:43:04 ...nem jelent problémát.
00:43:06 Szóval ne aggódj miattuk.
00:43:08 Ha levágod a fejet,
00:43:11 Igazam van?
00:43:13 Addig csináljuk, míg
00:43:17 Épp most hallottuk, hogy annak
00:43:20 Õt is elkapjuk.
00:43:24 Mindnek fenn van a neve
00:43:28 A rendõrfõnök lesz a következõ.
00:43:33 Ha meggondolod magad,
00:43:37 Jó cuccom van.
00:43:39 Miért nem jössz el
00:43:42 Rendben.
00:43:52 Tévedsz fõnök.
00:43:53 Lépnünk kell.
00:43:55 - Nem! Nem õrültünk meg.
00:43:59 Nehzinski vérdíjat tûzött
00:44:01 Tudom. A helyemre
00:44:05 Vezetõ akarsz lenni?
00:44:07 - Azt, hogy válaszolj.
00:44:09 Most nem tudok válaszolni.
00:44:13 Légy észnél. Ha most letartóztatnánk õket,
00:44:18 Amikor benne vannak a
00:44:20 ...rá kell jönnünk miben utaznak,
00:44:23 - Nincs annyi idõnk.
00:44:26 - Szerintem írtsuk ki õket.
00:44:28 - Töröljük el õket a föld színérõl.
00:44:31 - Nincs idõnk beépülni.
00:44:34 Majd teremtünk magunknak idõt.
00:44:36 - Kiért cserébe?
00:44:39 Szeretném, ha megértenétek valamit.
00:44:41 Itt nem játszunk mocskosan,
00:44:45 Ha bevizelsz a gatyádba,
00:44:52 Bobby.
00:44:53 Van még valami amit tudsz
00:44:58 Nezhinski csak bejött...
00:45:01 ...és azt mondta, hogy márkanevet
00:45:04 ...uralni a piacot.
00:45:06 Miért mondta ezt
00:45:09 Nem tudom. Azt hitte, hogy
00:45:13 Szép kis cimboráid vannak.
00:45:15 Tudod mit, apa? Nem a cimborám.
00:45:19 Értem.
00:45:20 Nem foglalkozom ilyesmivel.
00:45:23 De nem mentél bele?
00:45:24 Nem, persze, hogy nem.
00:45:26 A fickó õrült. Azt mondta
00:45:30 - Kérnem sem kellett.
00:45:34 Talán, talán ez lehet a kulcs.
00:45:36 Mire gondolsz?
00:45:38 Bedrótozzuk, aztán beküldjük
00:45:41 Várj egy percet. Várj.
00:45:44 Nem, felejtsd el.
00:45:48 Egy helyre jártok, igaz?
00:45:50 Hogy õ buktassa le
00:45:52 Mi pedig követünk, addig a helyig.
00:45:55 Egy héttel késõbb elcsípjük.
00:45:57 A neved tiszta marad. Senki
00:45:59 Mike, ez túl veszélyes.
00:46:02 - Köze van hozzánk.
00:46:06 - Tessék?
00:46:11 Mi van a barátnõddel?
00:46:16 Igen.
00:46:19 Ok, hagyjatok magamra
00:46:24 Ki kell töltenem ezt a jelentést
00:46:38 Nem tudtam, hogy ez lesz, apa.
00:46:41 Nos...
00:46:43 ...mit is tehettél volna, igaz?
00:46:47 Nem akarom, hogy bajod essen.
00:46:50 Ne félts te engem.
00:46:54 Ha bármit hallok a bátyádról,
00:47:01 Ég áldjon!
00:47:36 Szia, kicsim.
00:47:38 Szia.
00:47:42 Hogy van apád?
00:47:45 - Igen.
00:47:48 Azt mondta a TV, hogy
00:47:54 Én és anyám
00:47:59 Kösz, kicsim.
00:48:02 Meg van már ki tette?
00:48:09 Drágám?
00:48:15 Vadim volt az.
00:48:19 Vadim lõtte meg Josephet.
00:48:22 Úristen.
00:48:26 Úristen.
00:48:28 Próbálták elmondani...
00:48:30 ...de nem hallgattam rájuk.
00:48:34 Bobby, most mit fogunk tenni?
00:49:09 Michael.
00:49:15 Szevasz.
00:49:20 Joenál voltál?
00:49:22 Igen. Már sokkal jobban van.
00:49:26 Már ébren volt, mikor eljöttem.
00:49:32 Hogy vagy?
00:49:37 Nem tudjátok megvédeni az apámat.
00:49:40 Megteszünk mindent.
00:49:43 Azok a fickók nem félnek
00:49:47 Ha bármi történik vele...
00:49:53 Figyelj, amirõl az irodában
00:49:56 ...mit kéne tennem, hogy segítsek?
00:50:05 Majd hívlak.
00:50:13 Van benne egy mikrofon.
00:50:16 Követni is fogunk, szóval minden
00:50:21 Kicsi. Pihekönnyû.
00:50:25 Te most viccelsz velem?
00:50:27 Ez minden. Ennyi a kockázat.
00:50:32 - Ez nem tudódhat ki.
00:50:39 Mi van, ha valami rosszra
00:50:43 Mondj egy szót. Ami elõször
00:50:49 - Pihekönnyû.
00:50:51 Ha meghalljuk, hogy "pihekönnyû",
00:50:55 Egyébként meg maradj ott,
00:50:58 - Bizalmasan fogjuk kezelni.
00:51:04 Ha lebuksz, akkor védelem
00:51:07 Még az is jobb,
00:51:12 - Bassza meg.
00:51:14 ...senki nem tudja meg,
00:51:17 Se az apád,
00:51:21 És talán egy nap a bátyád
00:51:24 Szóval, Bobby...
00:51:26 ...felhívod Vadim emberét és
00:51:30 Nem fogsz minket látni, de
00:51:34 Ne hõsködj.
00:51:37 Ha úgy érzed, lebuktál
00:51:41 Az életed múlik azon a gyújtón.
00:51:44 Sok szerencsét.
00:52:05 Bobkes. Jézusom.
00:52:07 Merre voltál?
00:52:09 - Ja, megkaptam, kösz.
00:52:12 - Persze.
00:52:13 - Épp túl vagyok rajta.
00:52:16 Ugyan már, itt van Amada.
00:52:17 - Két Jack Danielst, kérem.
00:52:19 Most van egy kis dolgom.
00:52:23 Jól van, hívjál holnap.
00:52:39 Kérlek.
00:52:44 Látod a barátaimat odakinn?
00:52:48 Vladim igazán örül, hogy
00:52:52 Nagyon örül.
00:52:57 Készen állsz?
00:53:01 Igen.
00:53:05 Találkozzunk a sétányon,
00:53:08 A kölcsönös biztonság
00:53:10 ...megmotozunk és egy
00:53:13 Kipróbálhatod a cuccot...
00:53:16 ...hogy ízlik-e. Biztos, hogy fog.
00:53:19 A többi dolgot pedig
00:53:22 Ne emeld fel a hangod,
00:53:26 A magam nevében pedig...
00:53:30 ...olyan helyre viszlek, ahová eddig
00:53:33 ...különösen nem egy amerikait.
00:53:37 És én nem bízom úgy
00:53:41 Szóval ne csinálj hülyeséget.
00:53:44 Rendben?
00:53:47 És ha viszont akarod látni
00:53:51 ...akkor egyedül jössz.
00:53:55 A sétányon. Egy óra múlva.
00:54:57 Nem bánod, hogy
00:55:01 Csak tedd a dolgod.
00:55:08 Hadd lássam a kezeidet.
00:57:15 Tessék. Vedd ezt fel.
00:58:58 Mit gondolsz?
00:59:01 Jó.
00:59:05 Mennyid van?
00:59:07 Mennyibe telhet,
00:59:09 Nem fog ránkszáradni ugye?
00:59:11 Egy nagy adag cucc érkezik...
00:59:14 ...olyan úton, amit
00:59:26 Az egész cucc, legalább
00:59:29 Sasha.
00:59:50 Hamarosan az egész város
00:59:52 Kitúrjuk a mexikóiakat.
00:59:55 Nagyon jó.
01:00:00 Szóval, honnan
01:00:16 Nagyon szuszogsz.
01:00:19 Ja, persze, most nyomtam
01:00:29 Tudod, láttam már
01:00:32 Azt jelenit, idegesek.
01:00:35 - Te is ideges vagy?
01:00:39 Most mondtam, azért van
01:00:41 Miért kéne idegeskednem?
01:00:50 Már átkutattak.
01:00:53 Nem azért vagyok itt,
01:01:18 Hogy-hogy gyufád és öngyujtód
01:01:24 Pihekönnyûnek érzem magam
01:01:33 - Mit mondtál?
01:01:35 ...ettõl a cucctól.
01:01:47 - Be van drótozva.
01:01:50 Igazad volt.
01:01:53 Várj, várj!
01:02:12 Fel! Menjetek arra.
01:02:16 Fel a tetõre. Bobby!
01:02:25 Fogd a fegyvert!
01:02:30 Gyerünk, nyomás!
01:02:46 - Rendõrség! Ne mozdulj!
01:02:49 Ne mozdulj!
01:03:01 Rendõrség! Ne mozdulj!
01:03:03 Kezeket fel! Kezeket fel!
01:03:07 Forduljon erre!
01:03:11 - Ki ez? Közénk tartozik?
01:03:16 Hordágyat, gyorsan.
01:03:17 Vettem 238-as.
01:03:20 ...30 év körüli, törött lábbal
01:03:23 ...lehetséges nyaksérüléssel.
01:03:40 Hol van Bobby?
01:03:43 A mentõkocsiban, fõnök.
01:03:45 Levezényeltek egy akciót
01:03:48 Azt hiszitek most jöttem
01:03:50 - Õ kért meg.
01:03:52 - Elment az eszetek?
01:03:54 Mostantól a fiam védelmi
01:03:57 - Az õ ötlete volt.
01:03:58 Látni akarom. Jól van?
01:04:02 Halott ember.
01:04:15 Hallasz engem, fiam?
01:04:22 Bolond kölyök.
01:04:25 Ostoba kölyök.
01:04:27 Apa...
01:04:29 ...a barátnõm.
01:04:32 Hívd fel a barátnõm.
01:04:36 Ne aggódj, felhívom, jó?
01:04:38 És a bátyádat is.
01:04:41 Majd mi...
01:04:45 Majd mi rendbe hozunk.
01:04:48 Mostantól máshogy lesznek
01:04:50 Védelmet kell biztosítanunk
01:05:02 1010 WINS. Ad nekünk 22 percet
01:05:07 Stan Brooks, Queens.
01:05:11 ...ma delután kiengedték
01:05:13 A doktorai négy hónap kezelés
01:05:17 A 11 éve veteránt arcon lõtte
01:05:20 ...a háza elõtt, a hálaadás
01:05:26 Na srácok, lássam,
01:05:30 Kifelé, tünés.
01:05:33 Figyelem, látom a kocsit.
01:05:37 Itt vannak.
01:05:47 Üdv itthon, Joe.
01:05:51 Üdv itthon. Szeretünk.
01:05:54 Hé, kölyök.
01:05:57 - Üdv itthon.
01:06:01 - Láttam az õreidet odakinn.
01:06:03 - Azt hittem nem engednek eljönni.
01:06:06 Mi a helyzet?
01:06:09 - A lábad, hogy van? Jól vagy?
01:06:13 Figyelj, késõbb beszélünk, jó?
01:06:16 Mindenki, befelé.
01:06:18 Nem eszik? Kisasszony.
01:06:26 Fejezd be!
01:06:28 Joe, nagyszerûen nézel ki.
01:06:31 - Már nem is fáj?
01:06:33 Na végre. Végre visszatért.
01:06:37 Gondolod, hogy meglátogathatnánk
01:06:39 Nem, kicsim, ez is egy kivételes
01:06:41 Sajnálom, szerintem
01:06:43 Hé, apa.
01:06:45 Nem megyünk ki egy
01:06:48 Ideje lenne újra felpörögnöm.
01:06:50 Ha gondolod. Gyerünk.
01:06:52 Bobby, gyere, szertném ha hallanád.
01:06:56 - Rendben.
01:06:58 - Ne, marad itt. Legfeljebb 10 perc.
01:07:01 Ne, maradj itt. Majd együtt
01:07:05 Hé, Sandra, ezek a
01:07:07 Óvatosan.
01:07:09 Nezhinski készlete
01:07:12 40 kiló kokain plusz angyalpor.
01:07:15 Meg kell próbálnunk
01:07:17 ...rájönni, hogyan hozzák
01:07:19 Nem lenne túl
01:07:22 Hé, figyelj, ha hozzámész
01:07:24 ...akkor nem panaszkodhatsz
01:07:26 - Most hol van?
01:07:30 Jövõ héten visszük
01:07:32 Helyes, veletek akarok menni.
01:07:35 Rá kell nyomulnunk, rávenni,
01:07:39 Mi a helyzet a bácsikájával?
01:07:41 Õ, tiszta.
01:07:43 Lehallgattuk a telefonját, követtük.
01:07:46 Hétfõn a szõrmeboltjába
01:07:47 Kedden az unokáit vitte
01:07:50 - Semmi különös.
01:07:53 A narkósok ott vannak várva
01:07:57 Nos, elkaptuk a fejest.
01:07:59 Teljes erõvel kell letámadnunk,
01:08:02 - Nem fog mûködni.
01:08:08 Nem fog bízni bennetek.
01:08:11 Mickey Mousnak hívnak.
01:08:14 Megszólalt a profi.
01:08:18 Én kértem, hogy jöjjön.
01:08:21 Ez hivatalos, rendõrségi ügy, apa.
01:08:23 Tiszteletbeli taggá
01:08:26 - Neked meg mi bajod van?
01:08:28 Nem hallottad mit mondtam?
01:08:30 Én kértem, hogy jöjjön ide.
01:08:34 Az öcsédnek vérdíj van a fején
01:08:42 - Induljunk
01:08:44 Ms. Juarez épp most ment el.
01:08:48 - Bobby.
01:08:50 Amit odabenn mondott,
01:08:52 Amióta ez a dolog történt...
01:08:54 ...néha elkapja az indulat.
01:08:57 Az orvos azt mondja,
01:09:00 - Kell egy kis idõ mire, rendbejön.
01:09:03 A magam dolgával kell törõdnöm.
01:09:06 Csak túl akarok már lenni
01:09:08 Figyelj ide, rengeteg ember
01:09:12 Nos, úgy hiszem,
01:09:16 ...elgondolkozhatnál azon,
01:09:19 Különleges tudásod van.
01:09:22 Most megyek, apa.
01:09:24 Miért kell menned?
01:09:32 *- Ésszel.
01:09:37 Halló.
01:09:41 - Mikor vehetem feleségül?
01:09:53 - Tiszta minden? Helyes.
01:09:57 - Mit csinálsz?
01:10:04 Sajnálom, de õ most
01:10:07 Kicsim, épp most
01:10:09 Csak szedd össze a dolgaid, gyerünk.
01:10:26 Ezt nem teheti, Jumbo.
01:10:28 Engem meg akarnak ölni. Érted?
01:10:32 ...tudom.
01:10:34 Õ hívott fel. Fingom sem
01:10:36 - Senki sem tudhatja.
01:10:43 Hiányoztál.
01:10:45 Jézusom, Bob.
01:10:46 Teljesen kivagyok.
01:10:48 Én is.
01:10:50 Hé, Bob, mindenki rólad
01:10:54 Freddie, a lányok...
01:10:57 ...és Mr. Buzhayev.
01:11:00 Teljesen lepetéztünk,
01:11:02 Apád olyan, akár
01:11:06 Sajnálom, hogy sosem
01:11:08 Semmi gond, Bob.
01:11:10 Figyelj, most el kell vinnem
01:11:14 - Gyerünk.
01:11:16 Mennünk kell. Nyomás.
01:11:26 Hiányoztam neki, Bobby.
01:11:30 - Látogatnod kell a családodat.
01:11:35 Miben?
01:11:36 Mike és Vitt, mindent elterveztek.
01:11:39 Nem tehetsz egy ilyennel
01:11:42 Senki sem tudhat arról,
01:11:44 Meg kell értened.
01:11:46 Nézd, kicsim, Vadim
01:11:50 Két hónap.
01:11:56 Sajnálom.
01:12:00 Csak néha úgy érzem, hogy
01:12:04 Nem lesz semmi baj.
01:12:19 Én megyek az elsõ kocsival. Te maradsz
01:12:23 Igen. Két kocsink van.
01:12:26 Ha meg tudunk egyezni vele,
01:12:29 Ez is valami.
01:12:34 Egy fegyencért jöttem.
01:12:39 - Készen áll?
01:12:42 20 perce vitték el.
01:12:44 - Micsoda?
01:12:46 Az Elmhurst Kórházba vitték.
01:12:49 Az Elmhurst Kórházba?
01:12:50 Igen, meg kellett tennünk.
01:12:55 Adjon egy telefont.
01:12:58 Megsüketült?
01:12:59 Hé, mi baja van magának?
01:13:03 Kösz, hogy itt
01:13:06 Tudom, hogy nem volt könnyû.
01:13:16 Igen.
01:13:18 Bobby, a bátyád most telefonált.
01:13:23 Nehzinski kijutott. Szóval
01:13:26 - Mi van?
01:13:28 Mellkasi fájdalmakkal vitték kórházba.
01:13:30 Voltak kinti összeköttetései.
01:13:35 Kezdjen pakolni, kedvesem.
01:13:38 Valaki tudhat a helyrõl.
01:13:42 Kinn találkozunk, rendben?
01:13:58 Nemsokára megérkezik
01:14:01 Valószínûleg az esõ
01:14:05 Jól vagy?
01:14:10 - Apa, nekem lõttek.
01:14:20 Sosem fogjátok elkapni
01:14:22 Én és Amada
01:14:24 - Bobby.
01:14:29 Megvédelek, rendben?
01:14:32 Ezt veheted ígéretnek.
01:14:35 Meg foglak védeni.
01:14:38 Ne aggódj.
01:14:43 Nem lesz baj, fiam.
01:14:50 - Fõnök?
01:14:51 - Három kocsi van úton.
01:14:54 A Coronába visszük õket.
01:14:55 Én vezetem a sort.
01:14:58 - Gyerünk, fiam.
01:15:01 Maradjatok szorosan
01:15:18 Szakad az esõ,
01:15:22 Tényleg zuhog.
01:15:27 Vitt, hol a kocsi,
01:15:30 Mögöttünk kell legyen,
01:15:33 A francba, a hotelben
01:15:37 Ez az itt jobbra?
01:15:41 - Vitt!
01:15:43 Amada, bukj le!
01:15:46 - Ó, istenem! Istenem!
01:15:50 Ó, istenem!
01:15:52 Mi a faszom?
01:15:56 - Amada, maradj lenn!
01:15:59 Menj le az útról!
01:16:02 Bassza meg.
01:16:09 Bassza meg!
01:16:11 Menj le! Most!
01:16:33 Menj le az útról, Bobby!
01:16:38 Eltaláltak? Amada, eltaláltak?
01:16:41 - Nem! Nem!
01:16:54 Jézusom.
01:17:16 Apa, húzódj le!
01:17:18 Húzódj le! Húzódj le!
01:18:52 Egy lakosztályban van a
01:18:56 Itt van a bátyja.
01:19:23 Azt akartam, hogy aludj
01:19:26 Hol van apa?
01:19:29 Nekem kellett azonosítani
01:19:40 Láttam meghalni.
01:19:44 Semmi baj.
01:19:47 - Nem akarok egyedül maradni.
01:19:50 Én itt vagyok.
01:19:52 Ne aggódj, rendben?
01:19:54 Majd én kézbe veszem a dolgokat
01:19:57 Csak elõbb legyen meg a temetés.
01:20:02 - Honnét tudták, hol vagyunk?
01:20:04 Hogy találtak ránk?
01:21:06 Az apád nagyszerû ember volt.
01:21:09 Köszönöm.
01:21:12 Õ adta ezt a kitüntetést...
01:21:14 ...miután visszatértünk
01:21:18 Mellé akartam tenni...
01:21:22 ...de úgy gondolom õ is azt
01:21:25 Köszönöm.
01:21:28 Most már rajtad áll...
01:21:30 ...de segíteni fogunk
01:21:32 Nyomon vagyunk, Joe.
01:21:34 Fülest kaptunk az egyik emberünktõl...
01:21:36 ...hogy egy nagy orosz szállítmány
01:21:40 Megtaláljuk.
01:21:42 Az apátok nem halt meg hiába.
01:22:02 Már megint nem alszol.
01:22:06 Bevedted a gyógyszert,
01:22:09 Nem.
01:22:16 Ez meg mi?
01:22:28 Ez egy rendõrvizsga?
01:22:35 Bobby, ez egy rendõrvizsga?
01:22:40 Az.
01:22:48 Meg sem akartad említeni?
01:22:51 De.
01:22:53 Mégis mikor?
01:22:55 Nem tudom.
01:23:01 Bobby, tudod, hogy érzem
01:23:05 Csak úgy fogtad magad
01:23:14 Még csak nem is szóltál róla.
01:23:19 Miután átéltük
01:23:22 Nem hiszem, hogy
01:23:28 Csatlakozol a rendõrséghez,
01:23:32 Kicsim, meg is halhatsz.
01:23:35 Azt apád, a semmiért halt meg.
01:23:38 Nem! Nem!
01:23:40 Ne beszélj róluk!
01:23:43 - Azt akarod, hogy téged is lelõjenek?
01:23:46 Ne vedd õket a szádra!
01:23:50 Nem teheted ezt!
01:23:54 - Nem teheted!
01:23:56 - Nem, nem kell!
01:23:58 Nem, csak megöleted magad!
01:24:01 Gyûlöllek, baszd meg!
01:24:17 A kapitány tudatában van, hogy
01:24:21 Nagy fontosságúvá tette.
01:24:23 Szabad.
01:24:30 Mindannyian nagyon
01:24:32 - Köszönöm.
01:24:35 úgy döntöttünk, hogy
01:24:38 és azonnali hatállyal
01:24:40 a kapitányság
01:24:43 - Hálás vagyok érte.
01:24:45 El kell végeznie az akadémiát,
01:24:50 - Ugye tudja?
01:24:53 Akkor rendben.
01:24:54 Felemelné a jobb kezét, kérem?
01:24:58 "Én, Robert Green,
01:25:01 hogy támogatom és megvédem..."
01:25:05 Én, Robert Green,
01:25:08 hogy támogatom és megvédem...
01:25:11 ...mind az Egyesült Államok kormányát...
01:25:13 ...mind New York államot,
01:25:16 mind az Egyesült Államok kormányát...
01:25:18 ...mind New York államot,
01:25:21 Becsülettel fogom próbaidõs rendõri
01:25:26 Becsülettel fogom próbaidõs rendõri
01:25:31 "...a New Yorki Rendõrkapitányságon."
01:25:33 ...a New Yorki Rendõrkapitányságon.
01:25:35 - "Isten engem úgy segéljen."
01:25:39 Gratulálok, Robert és
01:25:42 Köszönöm.
01:25:43 - Gratulálok.
01:25:45 Sokat várnak el tõled
01:25:47 Mozgasd meg az embereidet.
01:25:49 Rá kell jönnünk, hol
01:25:52 Jumbo, nem akarok bulizni,
01:25:56 Rendben, figyelj.
01:25:58 ...és ott találkozunk.
01:26:00 Nem, ne szólj Freddienek.
01:26:02 Jumbo, figyelj rám.
01:26:04 Csak találkozzunk 11:30-kor
01:26:07 Rendben.
01:26:10 Helló.
01:26:12 Megszerezted az igazolványt
01:26:14 Igen, de nem adtak.
01:26:18 Majd én szerzek neked.
01:26:22 Apa mindig azt mondta
01:26:29 - Mi a baj, Joe?
01:26:33 Csak fura itt látni téged.
01:26:38 - Na ja, tudom.
01:26:42 Sosem akartam, hogy
01:26:45 Sajnálom.
01:26:47 Nem kell tõlem
01:26:51 Sosem hallgattam rád
01:26:56 Mondjak valami vicceset?
01:26:58 Valahogy mindig irígykedtem rád.
01:27:02 Így van. Nem igazán
01:27:05 Csak azt tettem, amit apa
01:27:08 Mármint...
01:27:15 Egyébként, nézd...
01:27:18 ...nem akartam, hogy belekeveredj.
01:27:21 Talán csak azért van,
01:27:24 Rémálmaim vannak arról,
01:27:30 És...
01:27:35 ...csak az számít, hogy
01:27:40 És megcsípjük Nehzinskit
01:27:43 Bobby, valami Amada Juarez
01:27:47 - Mondd meg, hogy késõbb visszahívom.
01:27:51 Rendben leszel?
01:27:56 Most le kell mennem
01:28:00 Jól van.
01:28:22 Amada?
01:28:27 Miss Juarez kb.
01:28:30 Azt mondta, adjam át ezt.
01:28:39 - Hé, hozasson némi ételt, rendben?
01:28:41 Holnap délben jövünk magáért.
01:28:45 Hozom az étlapot.
01:29:30 Lou.
01:29:31 Testvérem.
01:29:34 El sem hiszem, hogy hívtál.
01:29:38 - Ez ki?
01:29:40 Mi lett a hellyel?
01:29:43 Nem. Nem tudom. Ülj le.
01:29:46 - Miért nem hozol nekünk valami italt?
01:29:50 Most mit szórakozol?
01:29:54 - Lófasz a seggedbe.
01:29:57 - Szeretnék valamirõl beszélni veled.
01:30:01 Tudsz valami eseményrõl a közeljövõben?
01:30:06 Nem.
01:30:07 Úgy értem, sosem beszélnek
01:30:11 Igen, de azért csak hallasz dolgokat?
01:30:16 Ha bármit hallok, szólni fogok.
01:30:20 - Mi van Freddievel? Itt van?
01:30:23 - Gyerünk, figyelj már.
01:30:28 Bob.
01:30:30 - Elment.
01:30:33 - Hogy érted, hogy elment?
01:30:35 Jól van, nyugi.
01:30:37 Amadának valószínüleg
01:30:41 Vissza fog jönni.
01:30:43 Köztünk szólva, megõrjítette
01:30:46 Meg is értem.
01:30:48 A kurvákkal régen Cue Motor Kúrónak
01:30:54 Honnan tudod, hol
01:31:01 Honnan tudod, hol laktunk?
01:31:07 Benne volt az újságokban.
01:31:09 Tudod, azok a riporterek
01:31:12 Mindig más szemetében turkálnak.
01:31:15 Szóval, cimbora
01:31:18 Nincs kedved lemenni kicsit?
01:31:22 - Mi?
01:31:25 Ki akarsz menni?
01:31:28 Hagyd az italokat. Ezer éve nem
01:31:31 - Hideg van kinn.
01:31:33 Csak pár perc lesz.
01:31:36 Ok, csak gyorsan.
01:31:56 Nem az újságban olvastad, Lou.
01:32:06 Hol van Nezhinski?
01:32:09 Nem tudom.
01:32:12 Ne játszadozz velem.
01:32:14 - Nem tudom.
01:32:22 Amada mondta el, hol lakunk, mi?
01:32:27 Testvéreként bízott benned.
01:32:29 Bob. Ugyan már.
01:32:33 Esküszöm, nem tudok semmit.
01:32:42 Az apám miattad halt meg.
01:32:46 Tudod, hogy most már
01:32:48 És bármit tehetek veled.
01:32:52 Bob, én mondtam el, hogy hol lesztek,
01:32:56 Amada mondta, hogy
01:32:58 Azt hittem addigra már
01:33:02 Istenre esküszöm.
01:33:04 Próbáltam nekik rossz infót
01:33:07 Gyerünk. Mondd el,
01:33:11 Ki? Ki? Ki?
01:33:17 Marat.
01:33:19 Marat Buzhayev.
01:33:22 Sajnálom, Bob. Tudom, hogy
01:33:27 ...de a markában vagyok.
01:33:28 Ne mondd ezt! Ne mondd ezt!
01:33:33 - A szemem.
01:33:36 Te szar. Szar. Szar.
01:33:40 Te szar!
01:33:46 Kelj fel. Kelj fel!
01:33:50 Kelj fel! Kelj fel!
01:33:55 Ez a Jumbo Falsetti nevû
01:33:57 ...hogy egy nagyobb szállítmány érkezik
01:34:01 Azt mondja, Buzhayev futárnak
01:34:05 Õk mennek mindenhová helyette.
01:34:09 Csak nem követtetünk volna
01:34:12 Hihetetlen.
01:34:15 Nem. Semmit, megpróbáltuk,
01:34:19 Úgy bõgött, mint
01:34:21 Azt azonban elmondta, hogy
01:34:25 Jõvõ hét kedden, igaz?
01:34:27 Buzhayev minden hét keddjén elviszi
01:34:31 Lovaglóleckéket vesznek.
01:34:33 Joe, erre akár
01:34:37 - Nem, ezen még nem lehet elindulni.
01:34:40 Valaki? Ülhetünk itt
01:34:43 ...vagy szétrúghatnánk ezeket a...
01:34:45 Ez egy folyamat, érted?
01:34:48 Nézzék, ennyink van.
01:34:54 Hallottátok. Gyerünk.
01:34:58 A kabátok a teraszon vannak.
01:35:00 Beszéljetek az ESU-val.
01:35:03 Megoldjuk.
01:35:04 - Bocs a kényelmetlenségért, Sandra.
01:35:07 Joe, ugye tudod, hogy
01:35:10 Ha odaérünk, rajtad fog múlni,
01:35:13 De remélem rájuk húzod
01:35:17 Apád és a többi
01:35:20 Úgy értem, ezek az emberek
01:35:24 Csak gondolkozz el
01:35:30 Joe.
01:35:32 Joe, rendben vagy?
01:35:36 Hallak, GQ.
01:35:51 Fogd ezt, ok?
01:35:58 Többé nincs szükségem fegyverre
01:36:02 De a biztonság kedvéért jó
01:36:05 Inkább 12 esküdt ellened,
01:37:42 Joe, mind kész vagyunk.
01:37:45 Várjatok, amíg lebonyolítják
01:37:47 Aztán jövünk mi.
01:37:54 Kurva közel vannak egymáshoz.
01:38:35 Erre vártunk már régóta.
01:38:38 Az unokaöcsém is itt maradt,
01:38:44 Ha ezt lerendeztük...
01:38:47 ...mi fogjuk uralni
01:38:52 Minden rakomány
01:38:58 A saját módszerem.
01:39:02 Lenyûgözõ.
01:39:04 Közvetlenül a kabáton
01:39:09 Minden héten 200 darab
01:39:41 Próbálja ki.
01:39:50 Nagyon jó. Fizesd ki õket.
01:39:55 Jól van, lassan végeznek.
01:39:59 Rendõrség! Fegyvert eldobni.
01:40:02 Rendõrség! Fegyvert eldobni!
01:40:04 Tüzelnek ránk.
01:40:06 Eli! A gyerekek!
01:40:12 A földre! Joseph!
01:40:16 Joe! Joe, eltaláltak?
01:40:19 - Mi történt?
01:40:24 Minden rendben.
01:40:25 - Lemenjünk?
01:40:28 - Bobby, Bobby, fogd a puskáját.
01:40:30 - Én itt maradok vele.
01:40:44 Futás!
01:40:46 Hátul menekülnek!
01:40:55 - Semmi gond.
01:40:58 Ne állj meg! Gyerünk!
01:40:59 - Vigyázz!
01:41:00 Kelly, mi balról megyünk!
01:41:03 Ok.
01:41:10 Állj! Rendõrség!
01:42:02 Állj! Ne mozdulj!
01:42:30 Na jó. Bassza meg!
01:42:35 Így csak megöljük
01:42:37 Nezhinskit is itt
01:42:39 Füstöljük ki.
01:42:42 Mondd meg a srácoknak.
01:42:45 Rendben.
01:42:47 Megvan az öreg.
01:42:50 Jól van srácok.
01:42:54 Gyerünk, ki a tisztásra.
01:43:34 Bobby!
01:43:36 Bobby, mit csinálsz?
01:43:39 Bobby!
01:43:42 Ne menj be oda.
01:43:46 Légy türelemmel és
01:43:54 Bobby!
01:43:58 Bobby!
01:44:47 Bobby...
01:44:50 ...baszódj meg.
01:45:59 Bobby...
01:46:01 ...nem tudtam, hogy
01:46:07 Térdre.
01:46:32 Itt végeztünk.
01:47:41 Szevasz, Joe.
01:47:42 - Hihetetken, mennyire ideges vagyok.
01:47:44 - Nagy nap.
01:47:46 Szépen kiöltöztél.
01:47:49 Nem hinném.
01:47:51 - Jól nézel ki.
01:47:53 Hé, Joe, beszéltem
01:47:56 Még mindig van egy hely
01:47:58 ...ha tényleg papírmunkát szeretnél.
01:48:00 Jó, beszélhetnénk errõl máskor?
01:48:03 Persze, hogyne.
01:48:05 - Hé, sok szerencsét.
01:48:08 Mi ez az egész?
01:48:11 Nézd, el akartam mondani.
01:48:14 El kell kezdenem jó útra térni.
01:48:18 Már három gyerekem van.
01:48:21 Nézd, beszélni akartarm
01:48:25 Tedd, amit szükségesnek
01:48:28 Mindjárt kezdik. Talán be
01:48:34 Hölgyeim és uraim...
01:48:36 ...a mai ceremóniát egy hagyományos
01:48:40 ...ami után Robert Grusinsky...
01:48:43 ...fog búcsúbeszédet
01:48:46 ...a néhai Albert Grusinsky
01:48:50 ...Joseph Grusinsky kapitány testvére.
01:48:53 Tudják, ahogy ránézek a
01:48:58 ...az õrsünk fiatal tagjai
01:49:02 Büszkeséggel tölt el.
01:49:05 Az olyan emberek, mint õ
01:49:10 Emlékezzünk rá,
01:49:14 Imádkozzunk hát.
01:49:18 Ó, istenünk, örömteli eseménybõl
01:49:21 ...a new yorki rendõrré avatási
01:49:25 Kérünk téged, hogy áldd meg
01:49:31 Áldd meg családjaikat és barátaikat,
01:49:35 - Nagyon szeretlek.
01:49:37 most és mindörökké. Amen.
01:49:40 Amen.
01:49:46 >