Bangkok Dangerous

hu
00:01:15 PRÁGA
00:01:24 A munkám sok helyre elvisz.
00:01:27 Ennek megvannak a hátrányai.
00:01:30 Egyedül alszok, egyedül eszek.
00:01:33 Már hozzászoktam.
00:01:36 Meg akarok ismerni valakit.
00:01:39 De ez nehéz, ha egy bõröndbõl élsz.
00:01:43 Oda megyek, ahova mondják,
00:01:48 Nem szabadna panaszkodnom,
00:01:51 jó a fizetés, de nem mindenkinek.
00:04:37 A nevem Joe.
00:04:41 Ez a munkám.
00:05:31 Késtél.
00:05:34 Sajnálom, Mr. Lindsay, útlezárás volt.
00:05:48 Elmegy?
00:05:51 Kell egy telefon.
00:06:04 Segíthetek vinni a csomagot.
00:06:06 Nem, megoldom én.
00:06:16 Ha egyszer visszatér,
00:06:19 Köszönöm.
00:06:21 Ég veled!
00:06:41 Négy szabályt tanítottak nekem.
00:06:44 Egy: Ne kérdezõsködj.
00:06:48 Nincs jó vagy rossz.
00:06:51 Kettõ: Ne létesíts kapcsolatot
00:06:56 Nem létezik olyan, hogy bizalom.
00:06:59 Három: Tûntess el minden nyomot.
00:07:02 Légy névtelen, ne hagyj semmi nyomot.
00:07:06 Négy: Tudd, hogy mikor kell kiszállni.
00:07:10 Csak akkor gondolj rá,
00:07:14 Mielõtt meginogsz, mielõtt célponttá válsz.
00:07:36 Várd ki a lehetõséget.
00:07:38 Semmi sem túl veszélyes.
00:07:41 Fogd a pénzt és tûnj el örökre.
00:07:45 Ez lenne az.
00:07:47 Négy célpont egy helyen.
00:07:50 Az utolsó munka.
00:07:55 Minek köszönhetjük a látogatását
00:07:57 Nyaralok.
00:08:09 Bangkok.
00:08:10 Romlott, mocskos és zsúfolt.
00:08:41 A megbízóimban egy valami a közös:
00:08:45 Õk etetik az embereket.
00:08:48 Sok pénz van a nyomorúságban.
00:08:51 Ahol pénz, ott versengés is van.
00:08:54 És aki engem fizet, az szokott nyerni.
00:09:00 Honnan fogjuk tudni, hogy megérkezett?
00:09:04 Tudni fogjuk, ha elintézte a kocsit.
00:09:08 Biztos, hogy megbízható?
00:09:10 Az oroszok rá esküsznek.
00:09:18 Hogyan esküszöl...
00:09:22 ...egy emberre, akivel még sosem találkoztál?
00:09:25 Nem ismerjük õt. Õ se minket.
00:09:28 Így jobb nekünk.
00:09:35 Mindig ugyanúgy kezdõdik.
00:09:38 Ahogy tanították.
00:09:40 Keress egy biztonságos helyet,
00:09:42 távol a tömegtõl, ahol egyedül lehetsz.
00:09:46 De ha túl sokáig maradsz láthatatlan,
00:09:52 Aztán megkockáztatod, felfeded magad,
00:09:55 majd visszatérsz a láthatatlan világba.
00:09:58 Mint egy szellem.
00:10:14 Gyere Larry.
00:10:20 - Nézd ezeket a csajokat.
00:10:22 Hogy vannak uraim?
00:10:24 - Elõször vannak Bangkokban?
00:10:25 Rolex, jó minõségû.
00:10:29 Vigyázz, Larry.
00:10:31 Csak kétezer baht. Két ezer.
00:10:33 - Nem, köszönjük.
00:10:35 Akarnak lányokat?
00:10:37 - Tudok szerezni lányokat.
00:10:39 Nem kell lány? És fiú?
00:10:40 - Maga a fiúkat szereti?
00:10:42 - Nem szereti a fiúkat?
00:10:44 És te, cowboy?
00:10:46 Ötezer bath, visszaadom a pénzt,
00:10:49 Punci garancia.
00:10:51 Ami Bangkokban történik,
00:10:54 Ha szemét kell, menj a szemét telepre.
00:10:57 Három feltétel szerint kutatok.
00:10:59 Egy kicsit beszéljenek angolul.
00:11:03 És a legfontosabb, eldobhatóak legyenek.
00:11:11 Akarsz pénzt keresni?
00:11:13 A városban dolgozok.
00:11:17 Milyen munka?
00:11:19 Megszerezni és megszabadulni dolgoktól.
00:11:21 Talán egy kis fordítás is.
00:11:25 Egy hónapra szóló munka.
00:11:31 - Dollár?
00:11:34 Szar.
00:11:42 Ötezer? Négyezerötszáz?
00:11:47 Négyezer!
00:11:50 Kettõezerkilencszázötvenkettõ és fél.
00:11:52 Ugyan már...
00:11:54 Háromezerben megegyezhetünk.
00:11:57 Hétvégén kapsz fizetést.
00:11:59 Nem.
00:12:02 Mi lenne, ha most a felét, a másik felét
00:12:08 Mi a neved?
00:12:09 Kong.
00:12:11 Kong?
00:12:17 Tedd be a pénztárcába, amit elloptál.
00:12:22 Holnap Samahan út 21-nél találkozunk,
00:12:25 Egyedül gyere, vagy nem kapsz lóvét.
00:12:30 Igenis, fõnök.
00:13:07 Vedd le azt a szart.
00:13:10 A szemüvegedet.
00:13:20 Ezt mindig tartsd magadnál.
00:13:23 - Van jó telefonom.
00:13:26 Felveszed, ha hívlak.
00:13:29 Ha nem veszed fel, nem kapsz pénzt.
00:13:37 Az idõ nagyon fontos.
00:13:41 Ha azt mondom, hogy legyél ott valahol,
00:13:43 és te egy percet is késel,
00:13:48 nem kapsz pénzt.
00:13:50 Érted?
00:13:52 Buzi külföldi.
00:13:53 - Angolul.
00:13:57 Ismered a Karibi Klubbot?
00:13:59 Pöpec seggek helye.
00:14:00 Kérdezz egy Aom nevû táncos után.
00:14:03 de figyelj arra, hogy így álljon.
00:14:06 Adni fog egy csomagot.
00:14:08 Ne nyisd ki!
00:14:10 Mi van benne?
00:14:11 Az ne érdekeljen.
00:14:13 Akkor hozza el maga.
00:14:16 Keresek valaki mást.
00:14:17 Oké, oké, megcsinálom.
00:14:23 Egyenesen visszajössz ide.
00:14:25 Nem állsz meg semmiért.
00:14:27 Mi van, ha pisálnom kell?
00:14:31 Ha mégegyszer kérdezel valamit...
00:14:34 Akkor nem kapok lóvét... tudom.
00:14:40 Megyek is.
00:14:44 Vidd a mobilt is.
00:14:49 Lófasz Jóska.
00:15:29 Elnézést.
00:15:33 A lány elõl.
00:15:37 Kösz.
00:16:16 Mit akarsz?
00:17:00 Basszus!
00:17:25 - Késett.
00:17:31 Ma nem kapsz fizetést.
00:17:33 - Miért nem?
00:17:35 Azt mondta ne álljak meg.
00:17:37 Ne állj meg semmiért, még pisálni sem.
00:17:40 Mostantól kezdve, nem akarok több rendõrt.
00:17:44 Érted?
00:17:55 Baszd meg.
00:18:21 Az emberi arc ezernyi módon
00:18:27 De a szemek sosem változnak.
00:18:30 Azt tanították, a szemekkel kezdjem.
00:19:46 Kong vagyok.
00:20:38 Heroin?
00:20:42 Add meg neki, amire szüksége van.
00:20:59 Várjon, várjon...
00:21:04 Az elefánt...
00:21:07 Az ormánya lekonyul.
00:21:09 Balszerencse... Nem jó.
00:21:14 Balszerencs magának.
00:21:16 Jó éjt.
00:23:41 Ellenõrizni akarom az átutalást.
00:23:46 A számlaszám: 6514346
00:23:56 Köszönöm.
00:24:02 GYÓGYSZERTÁR
00:24:35 Jó estét.
00:24:36 Van egy sebem...
00:24:39 és gyógyszerre lenne szükségem...
00:24:43 Fertõtlenítõre.
00:24:46 Beszél angolul?
00:25:33 Mennyit?
00:25:38 Egyet.
00:25:46 Reggel? Reggel.
00:25:50 Egy...
00:25:52 alvás elõtt.
00:26:07 250 baht lesz, uram.
00:26:18 Köszönjük.
00:26:33 Már megkaptam.
00:26:54 Elnézést.
00:26:56 Mennyibe kerül?
00:26:57 20.000 Baht összesen.
00:27:02 20.000?
00:27:49 Gyönyörû.
00:28:17 Hol a pénzem baszki?
00:29:17 Elkéstél.
00:29:18 Bocs, fõnök.
00:29:19 Ne kérj bocsánatot.
00:29:23 Mi történt az arcoddal?
00:29:27 Pár rohadék megtámadott.
00:29:30 Vagy huszan voltak.
00:29:33 Szétrúgtam a seggüket.
00:29:39 Nagyon sajnálom, fõnök.
00:29:42 Sajnálom.
00:29:44 Elvették...
00:29:48 Kinyitották.
00:29:51 Õk voltak, nem én.
00:29:54 De nem hagytam.
00:29:59 Nem hagytam.
00:30:04 Van sör a hûtõben.
00:30:07 Attól rendbe jössz.
00:30:09 Igen, fõnök.
00:30:17 Õ egy rossz ember.
00:30:18 Kicsoda?
00:30:20 Az aktatáskás fickó.
00:30:22 Meg fogja ölni?
00:30:31 Tudna tanítani?
00:30:32 - Mit?
00:30:37 Segíthetek.
00:30:52 Kérem.
00:30:57 Mutasson dolgokat.
00:31:34 Még egyszer.
00:31:38 Még egyszer.
00:31:40 Még egyszer.
00:31:44 Még egyszer.
00:31:47 Még egyszer.
00:31:56 Még egyszer.
00:32:03 Jó.
00:32:17 Ez volt az elsõ órád.
00:32:26 Miért nem öltem meg?
00:32:30 Talán, mert...
00:32:33 furcsa de...
00:32:36 ahogyan a szemébe néztem...
00:32:40 magamat láttam benne.
00:32:43 Így váltam a tanítójává.
00:32:46 A legjobban úgy védheted meg magadat,
00:32:51 Meg kell tanulnod olvasni a környezetedben.
00:32:54 Látod a piros kabátos fickót?
00:33:01 Milyen fickót?
00:33:11 Olyan városban élsz, ahol rengeteg tükör,
00:33:12 ablak, irodaház és csiszolt acél van.
00:33:18 Legyenek szemeid hátul is.
00:33:27 Szemek a fejem hátulján is, mi?
00:33:29 Értem.
00:33:30 Nem vagyok a fõnököd. A tanítód vagyok.
00:33:34 Akkor így is hívhatom?
00:33:50 Õ is rossz?
00:33:52 Ez a fickó?
00:33:55 Sok lányt futtat.
00:33:57 A szüleiktõl veszi õket fiatalon,
00:34:03 Fiatal lányokat.
00:34:06 Olyan mint az ördög.
00:37:25 A hírhedt gensztert, Pramod Juntasa-t
00:37:42 A mocsadék, megkapta, ami járt neki.
00:37:58 Hány embert ölt már meg?
00:38:01 Nem szoktam gondolkodni rajta.
00:38:04 A rendõrség tudja, hogy ki maga?
00:38:09 Senki sem tudja, ki vagyok.
00:38:16 Kivéve én.
00:38:22 - Hány munka van Bangkokban?
00:38:26 Négy? Kettõ maradt.
00:39:58 Tudna segíteni?
00:40:00 Elmondaná neki,
00:40:04 Ó, rendben.
00:40:52 Erõs.
00:41:18 Ez...
00:41:29 Simán megenni?
00:41:36 Kezdi enyhíteni.
00:41:58 Már megint erõs.
00:42:05 Az egészet...
00:42:11 Igen, már jobb.
00:42:32 Ne húzd meg a ravaszt...
00:43:22 A tied.
00:43:25 Gratulálok.
00:44:15 A legjobb, ha nem tud rólunk semmit.
00:44:19 De nekünk többet kell tudnunk õróla.
00:45:27 Hova kell...?
00:45:33 Oké.
00:46:07 - Fõnök!
00:46:09 Már eljöttem a klubtól.
00:46:15 Legyél a kikötõben 20 perc múlva.
00:46:18 Rendben, fõnök!
00:46:19 - Várd a hívásom.
00:46:24 Figyelj.
00:46:26 Nyisd ki a táskát.
00:46:30 Tedd be a telefont a táskába
00:46:32 Megvan.
00:46:49 Én találtam meg elõször.
00:46:57 - Add oda.
00:47:06 Én találtam meg elõször.
00:47:22 Visszaszereztük a táskát.
00:47:44 Igen?
00:47:45 Adja a fõnökét.
00:47:58 Igen?
00:47:59 Megegyeztünk.
00:48:01 Ha még egyszer meglátom
00:48:14 Megpróbáljuk újra.
00:48:59 Köszönöm szépen.
00:49:03 Hova valósi?
00:49:06 Amerika, azt hiszem.
00:49:12 Mit dolgozik?
00:49:15 Nem tudom, kérdezd meg.
00:49:03 Mit dolgozik?
00:49:05 Bankban dologozok.
00:49:19 Mi a munkája?
00:49:26 Bankban dolgozom.
00:49:28 - Bankár?
00:50:25 Esõ.
00:50:32 Esõ...
00:50:36 A te neved is Esõ?
00:50:41 Ez a neved.
00:52:21 - Rossz ember?
00:52:25 Lebegõ piac?
00:52:27 Hol van Damoen Saduk?
00:52:28 Ratja Buriban.
00:52:38 Menj aludni.
00:52:40 Korán indulunk.
00:53:45 Evezzen jobb oldalra.
00:54:40 Hé, uram, vesz valamit?
00:54:57 Le kell lépnünk!
00:55:04 Evezzen balra.
00:55:08 Gyerünk, gyorsabban.
00:57:03 Vigyél oda!
00:57:48 Basszus!
00:59:26 Vidd el a klubba.
00:59:29 Olyan, mint maga.
00:59:31 - Kicsoda?
00:59:36 A rosszak ellen harcol
00:59:40 Imádják az emberek.
00:59:44 Nagyon jó ember.
00:59:48 Olyan, mint maga.
01:01:03 50 ÉRME, 50 KÍVÁNSÁG
01:02:31 BOLDOG VAGYOK VELED
01:05:20 Négy: Tudd, hogy mikor kell kiszállni.
01:05:33 Három: Tûntess el minden nyomot.
01:05:40 Fõnök!
01:05:43 Kettõ: Ne létesíts kapcsolatot
01:06:00 Egy: Ne kérdezõsködj.
01:06:08 Nagyon jó ember.
01:06:11 Olyan, mint maga.
01:07:06 Politikus gyilkolás nem volt
01:07:09 Két lehetõség van.
01:07:12 Feladod a munkát és elmész.
01:07:15 Vagy megcsinálod a munkát és
01:07:22 Az az igazság, hogy majdnem mindenki
01:07:26 Nem ez a nehéz benne.
01:07:28 Lelécelni a nehéz.
01:07:43 Több pénzt akar.
01:07:51 Nagy munka. Nagy kockázat.
01:07:59 Igen, tudja, kik vagyunk.
01:08:03 Ha elkapják,
01:08:06 elárulhat minket is.
01:08:09 Mi legyen a közvetítõvel?
01:08:12 Ki kell iktatnunk minden láncszemet.
01:08:15 A lányt is.
01:08:17 A biztonság érdekében.
01:08:21 Elintézem.
01:08:32 - Jobb, ha megyek.
01:08:36 Számít rám.
01:09:12 Kong!
01:09:18 Legyél itt holnap este 6-kor.
01:09:22 Utolsó munka?
01:09:24 Igen.
01:09:25 - Rossz ember?
01:09:29 Holnap találkozunk, fõnök.
01:10:06 Hívd fel, vagy azt tesszük a húgoddal...
01:10:09 amit veled is tettünk.
01:10:15 Hívd!
01:10:36 Aom!
01:10:48 Kong!
01:11:04 Hol van?
01:11:16 Aom!
01:11:24 Áruld el, hol van!
01:11:26 Vagy levágom a melleit!
01:14:12 A rosszak ellen harcol
01:14:16 Imádják az emberek.
01:17:27 Amikor a rémálom valóra válik,
01:17:30 nem gondolkozol, csak menekülsz.
01:17:33 Aki az utadba kerül, meghal.
01:17:35 Egyszerû, te vagy a célpont.
01:17:38 Hagyd el az országot vagy meghalsz.
01:19:20 Hol van Kong?
01:19:23 Hol van Kong?
01:19:24 Mi a faszt érdekel?
01:19:28 Õ a tanítványom.
01:19:34 Hol van Kong?
01:19:37 Surat.
01:19:39 Suratnál van.
01:19:51 Még mindig semmi válasz.
01:19:53 Lehet megölte õket.
01:19:57 Õ csak egy ember.
01:21:35 Kezd elhúzódni ez a dolog.
01:22:05 Ott van!
01:22:08 Gyerünk.
01:22:24 Mi ez a hang?
01:22:34 Hol van? Látod?
01:26:58 Hol van Kong?
01:28:41 El kellett mondanom nekik.
01:28:51 Vidd ki innen.
01:28:53 Megtisztítottam a terepet.
01:28:55 Van még egy munkám.
01:28:57 Surat?
01:28:59 Õ nagyon rossz.
01:29:14 Gyerünk!
01:30:22 Lõdd le!
01:30:24 Lõdd le!
01:30:39 Menj ki és harcolj!
01:30:44 Lõdd le!
01:34:33 Fordította: Pöcök
01:34:36 Idõzítette, javította: S to the G