We Were Soldiers

ru
00:00:35 Это подлинные
00:00:39 Долина Смерти Вьетнама.
00:00:42 Наша страна
00:00:44 а войну эту не понимает.
00:00:48 Этот рассказ --
00:00:51 павшим в Долине Смерти,
00:00:53 и дань уважения
00:00:55 погибшим от наших рук.
00:01:00 Впрочем, надо
00:01:05 Но когда это началась?
00:01:09 Может, в июне 54-го,
00:01:13 на том же
00:01:16 куда потом пришли мы.
00:04:16 А может, это
00:04:19 когда армия впервые
00:04:23 Белый Дом требует
00:04:26 над дикарями
00:04:28 Они разбили
00:04:30 Французская
00:04:33 Территория Вьетнама --
00:04:37 Думаем использовать
00:04:38 и выхода из боя.
00:04:41 Вас просят
00:04:44 Нужен опытный вояка.
00:04:46 Есть один
00:04:49 Воевал в Корее.
00:04:51 Потом испытывал
00:04:54 Экспериментальные?
00:05:16 А может, споем "Бинго"?
00:05:47 Том, что ты о нем знаешь?
00:05:51 Был в Корее.
00:05:52 Окончил Гарвард,
00:05:55 Гарвард?
00:05:58 Хэл Мур?
00:06:53 Давай, Верзила, бросай.
00:06:58 Вы это видели,
00:07:01 Змей запустил его на луну.
00:07:03 Отсекай его.
00:07:06 И он сделает круг.
00:07:08 Нет, нет.
00:07:15 Вне игры, Змей. Мимо.
00:07:18 Чушь. Ты просто
00:07:23 Ты пролетел.
00:07:33 - Пилот?
00:07:35 - Я заметил.
00:07:41 - Поговорим, Крэндалл?
00:07:44 - Мимо.
00:07:45 - Мимо.
00:07:49 - Пива хочешь?
00:07:51 Спасибо.
00:07:53 Тебя называют Змеем?
00:07:56 Это уважительное прозвище,
00:08:00 потому что я летаю
00:08:02 У нас есть проблема,
00:08:06 Никогда не решал
00:08:09 Знаешь, что такое десант?
00:08:11 Летишь на вражескую территорию
00:08:16 Арена боя не больше
00:08:18 и если вертолеты
00:08:22 Понимаю, пилоты не любят
00:08:25 Я Хэл Мур.
00:08:28 Знаю, сэр. Почему мы?
00:08:31 На вид-то вы дерьмо,
00:08:36 Вчера было воскресенье,
00:08:39 У вас есть
00:08:41 которые выходят
00:08:44 Они захотят
00:08:47 потому что ты лучший.
00:08:49 Просто остальные хуже, сэр.
00:08:56 Похоже, у меня нет выбора.
00:08:58 Верно.
00:09:01 Не будем пить за мир.
00:09:03 За нас.
00:09:14 Доброе утро, сержант.
00:09:15 Почем ты знаешь,
00:09:26 Отряд. Смирно.
00:09:54 Вольно, джентльмены.
00:09:57 Прошу в новую эскадрилью.
00:10:01 Мы полетим драться.
00:10:04 А это наши кони.
00:10:32 Их не надо ловить.
00:10:37 Должен предупредить,
00:10:40 что новая техника
00:10:44 не избавят от опасности.
00:10:49 Мы с сержантом --
00:10:52 и у нас офицер
00:10:56 Следуйте инстинктам...
00:10:58 и вдохновляйте
00:11:03 Вы должны быть
00:11:08 Старший сержант Пламли...
00:11:11 во время второй
00:11:14 высаживался на Сицилии,
00:11:16 и в Голландии.
00:11:21 Он отвечает
00:11:24 Надеюсь на вас,
00:11:27 А нам с сержантом...
00:11:31 это нравится.
00:11:34 Три промаха --
00:11:38 Всегда есть
00:11:56 Два.
00:11:58 Три.
00:12:03 - Неплохо, а?
00:12:07 Но кое-что не так.
00:12:10 Внимание. Мы
00:12:14 Все готовы? Пошли, пошли.
00:12:16 Так. Ваш офицер убит.
00:12:19 Что делать? Что делать?
00:12:21 Ясно. Задумался --
00:12:24 - Все из вертолета.
00:12:35 Ладно, хватит.
00:12:38 Сюда.
00:12:39 Сэвэдж, ты
00:12:43 и передаешь
00:12:45 Так делают люди в форме,
00:12:47 - ясно?
00:12:49 Мы будем
00:12:55 И погибать.
00:13:03 Вы уже молились?
00:13:07 Нет? Я помолюсь с вами.
00:13:10 - По местам.
00:13:15 Ладно. Готовы?
00:13:18 Во имя Отца
00:13:21 Пресвятая дева
00:13:24 Благословенна ты...
00:13:26 и благословен Господь наш.
00:13:28 Святая Мария,
00:13:31 Сесиль, я тебя не слышу.
00:13:34 Не хочу быть католиком.
00:13:38 Вот как?
00:13:40 Почему, детка?
00:13:42 Буду молиться, как хочу.
00:13:45 Это грех.
00:13:46 Нет, не грех.
00:13:48 Бог ее такой
00:13:52 Вот что, детка.
00:13:55 Скажешь Богу
00:13:59 - Да, сэр.
00:14:02 Пресвятая Дева
00:14:06 Благословенна ты...
00:14:08 и благословен
00:14:16 Я отсюда слышу,
00:14:18 Я не смеюсь, я удивляюсь.
00:14:21 Удивляешься? Чему?
00:14:24 Ты не видишь, что дети...
00:14:26 упрямы в точности, как ты.
00:14:29 Да?
00:14:33 Сейчас я тебя удивлю.
00:14:59 Я всегда...
00:15:02 благодарю Бога...
00:15:04 за тебя.
00:15:21 Прекрасное утро, сержант.
00:15:23 Ты что, метеоролог?
00:15:28 Это для нового игрока.
00:15:32 Прислали еще партию.
00:15:34 Зеленые, надо учить.
00:15:37 Создаём новую часть.
00:15:39 И прислали
00:15:41 Наверное, хорошие.
00:15:43 Много пластика.
00:15:45 Похожи на игрушки.
00:15:50 Думаешь, он
00:15:53 Посмотрим, сэр.
00:15:55 Командир должен
00:15:58 Не обращать
00:16:02 на жару, пыль,
00:16:05 В бою это
00:16:26 - Откуда это?
00:16:30 Новый приемник их ловит.
00:16:51 Когда Бешеный
00:16:57 его кормили все
00:17:03 Так племя сиу
00:17:06 Каждый воин...
00:17:09 каждую женщину
00:17:12 Всех стариков
00:17:14 И сражались,
00:17:19 Думайте о солдатах.
00:17:22 Учите их
00:17:25 Когда начнется бой,
00:17:29 каждый будет на счету.
00:17:37 - Настроил?
00:17:40 Хорошо. Будешь радистом.
00:17:44 Ничего. Справишься.
00:17:54 Если какой сукин сын
00:17:59 убью.
00:18:24 Годболт, сними ботинки.
00:18:27 Давай.
00:18:30 Всем снять обувь. Всем.
00:18:35 Носки тоже.
00:18:50 Всем переодеть носки.
00:18:52 Ноги присыпать тальком.
00:18:58 Всем осмотреть друг
00:19:04 Будет командиром.
00:19:06 Да, сэр.
00:19:07 А другой...
00:19:11 Хочет получить медаль.
00:19:16 Почему ты остался сзади?
00:19:18 Почему, черт
00:19:21 Старается.
00:19:26 Дамы, искренне
00:19:30 Для нас армия в новинку,
00:19:34 давайте вместе
00:19:38 Начнем с пункта
00:19:42 Где здесь лучший магазин?
00:19:47 "Большая звезда".
00:19:49 Только при расчетах
00:19:56 Так, с продуктами понятно.
00:19:59 Стиральные
00:20:01 В них песок и тина.
00:20:03 Разберемся.
00:20:05 - Я жаловалась.
00:20:10 В городе хорошая прачечная,
00:20:13 только там нельзя
00:20:15 - В прачечной?
00:20:18 но, говорю вам,
00:20:20 "Только белое".
00:20:25 - Что?
00:20:30 Это ужасно.
00:20:33 Ведь твой муж
00:20:37 Он готов
00:20:46 - Извини.
00:20:49 Я знаю, за что он
00:20:53 Мой муж
00:20:56 и будет отдавать честь тем,
00:20:58 Так что пусть они
00:21:01 а одежда моего ребенка...
00:21:04 всё равно будет чистой.
00:21:09 Что ж, со стиркой
00:21:15 Что с тобой?
00:21:17 Кажется, воды отходят.
00:21:21 Спокойно. Спокойно.
00:21:24 Машину. Машину.
00:22:00 - Полковник.
00:22:02 Я слышал,
00:22:05 - Поздравляю.
00:22:07 Ну, не буду мешать.
00:22:09 Нет-нет. Ничего.
00:22:13 Как жена?
00:22:15 Нормально. Всё
00:22:18 И дочь тоже.
00:22:21 Я просто хотел
00:22:23 Имя уже дали?
00:22:26 Камилла. Извините.
00:22:28 Не снимай.
00:22:33 - Можно спросить?
00:22:39 Что значит быть
00:22:44 Преуспев в одном,
00:22:46 стремиться
00:22:51 А что? В чем дело?
00:22:53 Не знаю, сэр.
00:22:56 После колледжа...
00:22:59 мы год жили в Африке.
00:23:03 Мы строили
00:23:08 Они стали сиротами,
00:23:11 не любил их племя.
00:23:16 Я чую
00:23:21 Я хочу защищать сирот,
00:23:25 а не создавать их.
00:23:29 Давай Его спросим.
00:23:32 Смелей, давай.
00:23:40 Отец наш, перед битвой
00:23:44 обращается к Тебе.
00:23:48 Наши враги...
00:23:50 тоже будут просить у Тебя...
00:23:52 защиты и победы.
00:23:55 Мы склоняемся
00:23:58 И возносим
00:24:01 Прошу Тебя, огради
00:24:05 которых я поведу.
00:24:08 Пусть я буду орудием Твоим...
00:24:11 в ужасе войны.
00:24:14 Смилуйся над теми,
00:24:17 по воле Твоей.
00:24:22 - Аминь.
00:24:26 Да, и еще одно, Господи...
00:24:29 О врагах наших.
00:24:33 Не отвечай на их молитвы...
00:24:34 и помоги нам
00:24:37 Аминь.
00:24:47 Про мальчика и яблоню,
00:24:50 или, может, про оленя...
00:24:54 Папа, что такое война?
00:25:02 Война...
00:25:04 Ну, это...
00:25:09 Этого не должно быть,
00:25:16 Это когда...
00:25:17 люди из какой-
00:25:23 пытаются отнять
00:25:26 И тогда солдаты
00:25:29 едут, чтобы остановить их.
00:25:33 Они захотят отнять
00:25:41 Да, они попытаются.
00:25:44 Но я им не позволю.
00:25:48 Ясно?
00:26:53 Не спится?
00:27:00 Они так молоды...
00:27:03 Прислали совсем
00:27:07 Я вижу в них...
00:27:10 наших мальчиков.
00:27:12 Тебе и карты в руки.
00:27:19 Да.
00:27:33 Мы намерены
00:27:37 что нас нельзя
00:27:43 Я спросил командующего,
00:27:48 какими силами можно
00:27:54 От ответил,
00:27:57 и мы пошли ему навстречу.
00:28:02 Мы отправляем во Вьетнам
00:28:06 а также вспомогательные
00:28:09 от семидесяти пяти...
00:28:12 до ста двадцати
00:28:16 Позже будут
00:28:21 Доставайте лучшие платья.
00:28:25 Они будут праздновать.
00:28:50 Чрезвычайное
00:28:52 Нет.
00:28:54 Значит, мы не можем
00:28:58 Сожалею, Хэл.
00:29:01 Позвольте быть откровенным.
00:29:04 Мы будем использовать
00:29:07 который уже двадцать лет
00:29:12 за двенадцать
00:29:14 И перед началом
00:29:17 у меня забирают
00:29:21 Мне тоже это не нравится.
00:29:26 Вы знали, что так будет?
00:29:29 Да. И потому
00:29:35 Корея их не научила.
00:29:37 - Политиков?
00:30:16 Спасибо, сэр.
00:30:18 Кстати, Хэл,
00:30:20 новые обозначения.
00:30:21 Ты командуешь...
00:30:23 первым батальоном
00:30:29 Седьмой.
00:30:31 Как полк Кастера.
00:30:38 Спасибо.
00:32:47 Посмотрите.
00:32:52 В нашей дивизии...
00:32:54 есть капитан с Украины.
00:32:58 Офицер из Пуэрто-Рико.
00:33:02 Есть японцы, китайцы,
00:33:04 негры, испанцы,
00:33:08 Евреи и язычники.
00:33:11 Все американцы.
00:33:14 Здесь, в Штатах,
00:33:17 кое-кто, возможно,
00:33:20 расовой дискриминации.
00:33:25 Но для нас с вами...
00:33:28 это в прошлом.
00:33:31 Вы идете в Долину смертной
00:33:36 своего соратника,
00:33:40 а он будет прикрывать вас.
00:33:42 И не важно,
00:33:45 и какому Богу молится.
00:33:49 Мы покидаем свой дом.
00:33:54 Мы едем туда,
00:34:00 Давайте проясним ситуацию.
00:34:03 Мы будем сражаться...
00:34:06 против сильного
00:34:14 Не могу обещать,
00:34:17 живыми.
00:34:21 Но я клянусь...
00:34:24 перед вами
00:34:28 что когда
00:34:31 я выйду на нее первым...
00:34:36 и покину ее последним.
00:34:41 И я никого не оставлю.
00:34:49 Никого. Живые или мертвые...
00:34:53 мы все вернемся домой.
00:34:57 И да поможет мне Бог.
00:38:26 Я люблю тебя.
00:41:26 Хэл, вчера
00:41:30 - Потери есть?
00:41:33 Противник отступил в горы...
00:41:35 на границе с Камбоджей.
00:41:37 Сколько у вас людей?
00:41:39 - Сержант?
00:41:42 Ровно.
00:41:44 Оценка сил противника?
00:41:46 Думаем, что
00:41:50 Вы не знаете.
00:41:52 Понятия не имеем.
00:41:55 Найти врага и уничтожить.
00:42:00 Значит, у нас потерь
00:42:05 Мы пойдем за ними.
00:42:08 Попахивает засадой.
00:42:11 Они будут на убойной
00:42:19 Рейс займет полчаса.
00:42:21 Первые шестьдесят бойцов
00:42:26 Черт побери.
00:42:29 Пожалуй, возьми
00:42:32 Придет время -- возьму
00:42:41 Ладно, мы
00:42:46 Есть, сэр.
00:44:11 Было воскресенье.
00:44:14 14-е ноября, 65-го.
00:44:18 До этого между вьетнамской...
00:44:21 и американской армиями...
00:44:23 не было крупных
00:44:54 Через две мили
00:47:59 Первый взвод, вперед.
00:48:21 Лазутчик. Возьмем в плен.
00:48:24 Эй. Лейтенант.
00:48:31 Вот он. Вперед.
00:48:38 Вперед.
00:48:39 Капитан, держите
00:48:45 Эй, эй, там
00:48:47 Парень...
00:48:49 Здесь нет парней.
00:48:55 - Он дезертир.
00:48:58 Где его часть?
00:49:06 Здесь лагерь
00:49:09 - Четыре тысячи человек.
00:49:17 За горой.
00:49:27 Эта армия
00:49:28 Жаждут убивать американцев.
00:49:32 Но пока их не видели.
00:49:35 Капитан Мецкер,
00:49:47 Возьми передатчик.
00:49:51 Сэр, мы его пристрелим.
00:50:00 Вызвать подмогу.
00:50:02 Надо увести их
00:50:09 Общий вызов,
00:50:11 Уносите раненых.
00:50:14 На площадку.
00:50:17 Огонь. Все на площадку.
00:50:31 Раненых в центр.
00:50:34 Быстро, быстро.
00:50:36 Огонь. Огонь.
00:50:42 Ложись. Ложись.
00:50:47 Проверить патроны.
00:50:58 Смелей. Мы выберемся.
00:51:01 Забирайте раненых.
00:51:03 Мы выберемся.
00:51:07 Лежать. Не двигаться.
00:51:10 Бангам, лежать.
00:51:24 Спокойно.
00:51:32 Круговая оборона.
00:51:33 Беречь патроны.
00:51:39 Где вертолеты?
00:51:41 Пытаюсь связаться.
00:51:45 Эй. Эй. Спокойно.
00:51:49 и наладим связь.
00:51:56 Перенести весь
00:52:00 Сообщи Крэндаллу,
00:52:03 Змей-шесть, это Троян-два.
00:52:05 Вы идете в зону
00:52:08 Ведем огонь.
00:52:11 Нет.
00:52:14 Черт. Это Верзила.
00:52:21 Понял.
00:52:24 Взвод Геррика отрезан.
00:52:27 Вторая рота держится.
00:52:29 Они хотят окружить нас.
00:52:40 Пора.
00:52:43 Быстрей.
00:52:46 Уходим.
00:52:47 Они заходят
00:52:56 Сэвэдж. Сэвэдж.
00:53:00 Ясно, ясно, я понял.
00:53:04 Сэр?
00:53:06 Береги сигнальные коды.
00:53:10 Понял, сэр.
00:53:17 Я умираю за свою страну.
00:53:32 Док...
00:53:50 Бангам.
00:53:53 Сержант?
00:54:00 Скажи моей жене,
00:54:03 что я ее люблю.
00:54:07 Это Сэвэдж.
00:54:09 Нужна поддержка.
00:54:16 Эрни. Эрни, помоги мне.
00:54:19 Нас отрезали. Нас отрезали.
00:54:24 Огонь. Огонь.
00:54:30 Подходят ближе.
00:54:34 Их сотни, сэр.
00:54:44 Прямо перед нами.
00:55:51 Зона высадки
00:56:08 Они попробуют прорваться.
00:56:10 Надо помочь первой
00:56:14 За мной.
00:56:16 Док, раненых --
00:56:21 Сэр, пригнитесь.
00:56:23 нам всем конец. Пошли.
00:56:42 Кобэйн.
00:56:43 Ударь туда
00:56:53 Радио.
00:56:57 Сэр, это капитан Эдвардс.
00:57:01 - Боб.
00:57:03 Хорошо вооружены.
00:57:07 Пулеметы
00:57:28 Капитан Надал.
00:57:30 Надо занять устье реки.
00:57:33 Они идут к вам.
00:57:36 Не давайте окружить.
00:57:58 Том, я хочу,
00:58:13 - Том?
00:58:16 Чарли, идем.
00:58:18 Надо обеспечить поддержку
00:58:21 Нужна немедленная
00:58:23 Надо выбить их с холма.
00:58:25 Переносите огонь.
00:58:30 Координаты: 4-5-0-9!
00:58:49 - Пусть бьют выше.
00:58:52 4-5-7-2!
00:58:57 Повторяю: 4-5-7-2.
00:59:13 Эвакуационная
00:59:16 Там жарко.
00:59:18 Да. Но справиться
00:59:21 Принято. Будем ждать вас.
00:59:42 Все туда.
01:00:10 - Змей, уходи.
01:00:13 Раненых. Давайте раненых.
01:00:15 Быстрей, быстрей.
01:00:24 Они пытаются обойти нас.
01:00:31 Радио.
01:00:36 Троян-шесть. Мы
01:00:40 Если они войдут
01:00:43 Нас мало, но мы
01:00:53 Крэндалл, это
01:00:56 - Мы подойдем к зоне.
01:00:59 Слышал, Змей.
01:01:04 Плохо. Там началась резня.
01:01:08 Это резня?
01:01:10 Если мы теряем
01:01:13 Мур держится.
01:01:15 Врагов столько,
01:01:17 - Он потерял взвод.
01:01:20 Их отрезали и окружили.
01:01:25 Им конец.
01:01:27 - Старший сержант.
01:01:31 Надо сделать зону
01:01:35 - Есть.
01:01:46 Огонь по цели.
01:01:54 Полковник,
01:01:56 Везем боеприпасы.
01:01:58 Крэндалл, мы
01:02:00 Заходите с востока. Конец.
01:02:07 Полковник, штаб
01:02:09 - Мы не можем.
01:02:13 Сайгон требует отчета.
01:02:16 Собачья чушь.
01:02:18 Повторите приказ.
01:02:27 Верзила, летим
01:02:29 Я вижу, Змей.
01:02:35 Пошли.
01:02:40 Быстрей, быстрей.
01:02:43 Черт.
01:02:45 Давайте. Мы
01:02:48 Сбрасываем боеприпасы
01:02:51 Давайте. Давайте, ребята.
01:03:00 Нет. Мы перегружены.
01:03:02 Я выйду. Это Рэй.
01:03:04 Он тяжело ранен.
01:03:07 Держись. До встречи, Рэй.
01:03:36 Ты, я и Улет -- вот и всё.
01:03:38 Мы их притормозили.
01:03:41 Они перестраиваются для атаки.
01:03:44 Распределить патроны.
01:03:46 Улет, скажи Крэндаллу,
01:03:51 Есть, сэр.
01:03:55 Док, берегите воду.
01:04:00 Воды мало. А без нее худо.
01:04:04 Наших ребят отрезали.
01:04:12 Патроны кончаются.
01:04:14 Выбирайте цель.
01:04:17 - Понял.
01:04:20 Эрни, у нас мало воды.
01:04:23 Почти не осталось.
01:04:42 Фостер, спокойно. Спокойно.
01:04:45 Я вырежу. Тихо.
00:00:23 Ясно.
00:00:26 У кого-нибудь есть бинт?
00:00:45 Эрни. Ты ранен? Да?
00:00:47 Нет, я цел.
00:00:49 Они придут за нами?
00:00:54 Да.
00:00:55 Когда?
00:00:59 Перевяжи его.
00:01:03 Главная зона
00:01:21 Это Верзила. Порядок.
00:01:24 Крэндалл понял.
00:01:32 Полковник.
00:01:33 Пойдете на помощь
00:01:37 - Да, сэр.
00:01:42 На вершину холма.
00:01:44 Быстро.
00:01:58 Капитан Надал, надо
00:02:03 Наш взвод в окружении.
00:02:06 Взвод нашей
00:02:09 - Ясно?
00:02:11 В атаку.
00:02:33 "Мама просила
00:02:38 Удачи.
00:02:45 Эй, есть одно место?
00:02:48 - Если ты псих, залезай.
00:03:08 Эй, что там за огни?
00:03:11 Вражеские войска.
00:03:13 Жгут свечи на марше.
00:03:16 Выходят
00:03:22 Прибыли.
00:03:46 Выгружаемся. Быстро,
00:03:56 Вы здорово
00:04:00 Это последний полет.
00:04:08 - Ты кто такой?
00:04:12 Н-да...
00:04:13 Джо Гэллоуэй. Как дела?
00:04:16 Держимся с прошлого
00:04:20 И подходят еще.
00:04:24 - Вот как?
00:04:26 Безопасность не гарантирую.
00:04:29 Я знаю.
00:04:31 - Ты откуда?
00:04:34 Наконец-то
00:04:37 Капитан, видите
00:04:41 - Они справа.
00:04:44 Виски-шесть, это
00:04:46 Танго-фокстрот: 4-6-5-6.
00:04:57 Вечерние
00:05:00 Начало операций
00:05:34 Где Крэндалл?
00:05:35 - Где Крэндалл?
00:05:39 Крэндалл. Ты
00:05:42 Надо было забрать раненых.
00:05:43 Строишь из себя крутого?
00:05:46 Я тебя пополам порву.
00:05:49 Со мной ты храбрый,
00:05:54 Пошел вон.
00:05:56 Еще раз увижу -- убью.
00:06:03 Всё.
00:06:13 Ну и денек.
00:06:20 Завтра будет хуже.
00:06:25 Если наступит завтра.
00:06:37 Я ничего
00:06:41 Это воняют трупы.
00:06:43 Нет, я чую,
00:06:48 Точно.
00:06:54 Дайте свет, 6-5-0, 1-5-0.
00:07:16 Артиллерия, огонь
00:07:19 Первая, вторая и третья
00:07:22 Огонь.
00:07:27 Беречь патроны.
00:07:31 Раненые есть?
00:07:34 Капитан, дайте
00:07:37 Впереди темно.
00:07:42 Сэвэдж,
00:07:45 мы не идем.
00:07:50 Не бойся. Вы продержитесь.
00:07:53 Вас заберут утром.
00:07:58 Ясно.
00:08:01 Конец.
00:08:57 Эй. Спокойно, сынок.
00:08:59 Спокойно. Мы им
00:09:04 - Как вы здесь?
00:09:06 Продолжайте в том же духе.
00:09:10 Ваши ребята молодцы,
00:09:14 Они не пройдут, сэр. Точно.
00:09:17 Я знаю, Джек.
00:09:18 Держись, сынок.
00:09:22 Штаб тыла, сэр.
00:09:24 Как у вас, полковник?
00:09:26 Мы окружены, но держимся.
00:09:30 Мне нужно точное
00:09:33 Я должен знать,
00:09:36 Сделаем.
00:09:41 Вот они.
00:09:42 Капитан Эдвардс.
00:09:45 Свет по периметру.
00:09:47 Виски-пять,
00:09:49 Нам нужен свет.
00:10:28 Кэти. Кэти. Кэти.
00:10:47 Телеграмма.
00:10:49 Таксист принес телеграмму...
00:10:52 Министр обороны...
00:10:57 сожалеет...
00:11:57 Миссис Мур?
00:11:58 Это вы?
00:12:02 Да.
00:12:05 Мне нужен адрес.
00:12:09 - Я ищу...
00:12:11 Ты знаешь,
00:12:29 Мне это не нравится.
00:12:32 Но это работа.
00:12:39 Стойте.
00:12:41 Стойте.
00:12:45 Я передам.
00:12:54 И если будут
00:13:09 Джули.
00:13:11 Я от Кэтрин.
00:13:13 Все уже знают.
00:13:16 Почему таксист,
00:13:18 Армия не готова.
00:13:23 Я с тобой.
00:13:25 - Спасибо.
00:14:10 Она меня возненавидит.
00:14:13 Не твой муж начал войну.
00:14:16 Все знали, что
00:14:41 Я отнесу.
00:14:43 Я с тобой.
00:14:48 Разнесем по одной.
00:14:51 Смотреть не будем.
00:15:50 Джули.
00:15:52 Как думаешь,
00:15:59 Если да, зови меня.
00:16:21 Во имя Отца и Сына
00:16:26 Из бездны взываю
00:16:30 Услышь меня.
00:16:33 Прислушайся
00:16:37 Ты видишь наших погибших.
00:16:42 Прими их, Господи.
00:16:47 С ними милость Твоя.
00:16:51 Даруй им вечный покой,
00:16:54 и воссияй им
00:16:58 Да покоятся
00:17:02 Во имя Отца
00:17:12 Жажда смерти, Гэллоуэй?
00:17:14 Нет, сэр.
00:17:16 Так зачем ты здесь?
00:17:23 Я знал, что
00:17:34 Пойдешь в солдаты?
00:17:36 У тебя получится.
00:17:38 Мой отец был солдатом.
00:17:40 И дед. А также два прадеда.
00:17:44 Поэтому я здесь.
00:17:47 Каждый прадед потерял
00:17:50 Прадед Гэллоуэй
00:17:52 а прадед Рид -- правую.
00:17:57 Они встретились
00:18:00 И потом каждый год
00:18:03 пару обуви на двоих.
00:18:06 - Ты шутишь.
00:18:08 клянусь.
00:18:11 У одного из них
00:18:15 Хочешь сказать, у них
00:18:20 Не знаю, полковник.
00:18:24 - Наверное, да.
00:18:27 Наверное.
00:18:30 Семья Гэллоуэй участвовала
00:18:34 Но я понимал, что мне
00:18:39 Я пытаюсь понять ее.
00:18:43 И помочь
00:18:49 Я решил, что лучше
00:18:51 а не затвором.
00:18:58 Что ж,
00:19:01 желаю тебе удачи.
00:19:04 И вам, полковник.
00:20:59 Справа двадцать!
00:21:18 Огонь прямо по ним.
00:22:36 Полковник, сэр.
00:22:40 Капитан.
00:22:47 Что у нас?
00:22:48 Пока всё нормально.
00:22:57 Возвращайтесь
00:23:00 Понял, сэр. Пошли.
00:23:02 Так. Передайте всем:
00:23:05 каждый может выпустить
00:23:09 По моему сигналу.
00:23:33 Они нападут
00:23:36 Отступать к термитнику.
00:23:38 Здесь лучше.
00:23:40 Черт.
00:23:54 Сэр. Сэр.
00:23:56 Капитан Эдвардс,
00:23:58 Боб.
00:24:00 Они в зоне
00:24:01 Годболт,
00:24:30 бросай гранату.
00:24:44 Давай, Уилли, уходим.
00:24:52 Годболт ранен.
00:24:57 Я возьму его.
00:25:05 Уилли.
00:25:22 Надо им помочь.
00:25:23 Капитан, пусть вторая рота
00:25:28 и поможет третьей.
00:25:30 Браво-шесть,
00:25:33 И пусть третья
00:25:36 По их позициям
00:25:39 Третья рота.
00:25:40 Мы переносим
00:25:43 Нас сомнут.
00:25:45 Нет, парни.
00:26:34 Да, они бросили
00:26:38 Прошу как можно быстрее
00:26:41 для поддержки,
00:26:45 Понял. Как там, Хэл?
00:26:53 У нас здесь сурово, сэр.
00:26:57 В сторону.
00:27:09 Врача. Врача, быстрее.
00:27:16 - Как тебя зовут?
00:27:19 У меня сын родился.
00:27:21 - Поздравляю.
00:27:28 Врача.
00:27:29 Врача.
00:27:34 Лежа ты ничего
00:27:40 Сиди здесь.
00:27:47 Я не боец, сэр.
00:27:48 Сейчас все бойцы, малыш.
00:27:55 Черт.
00:27:59 Почему минометы молчат?
00:28:01 В чем дело?
00:28:03 Стволы раскалились.
00:28:04 Могут разорваться прямо здесь.
00:28:07 И у нас нет воды,
00:28:16 Давайте. Чего ждете?
00:28:47 Джентльмены,
00:28:49 приготовиться к обороне.
00:29:01 Гранату.
00:29:51 Нет, нет, я против.
00:29:53 Пилоты не видят противника.
00:29:59 Пусть командир роты
00:30:03 - Надо обозначить наши позиции.
00:30:06 Наши части и части
00:30:09 Сэр. Периметр прорван.
00:30:11 Первая и вторая роты отходят.
00:30:14 Третья рота разбита.
00:30:18 Общий вызов.
00:30:21 Освободить частоту.
00:30:38 Хастингс.
00:30:44 Сломанная стрела.
00:30:48 Сломанная стрела.
00:30:50 Повторяю.
00:30:54 Сломанная стрела.
00:30:56 Подтверждаю.
00:30:57 Сломанная стрела.
00:30:59 Сломанная стрела?
00:31:01 Это значит, мы разбиты.
00:31:03 Они вызывают
00:31:06 Боже. И негде спрятаться.
00:31:30 Третья рота, ответь.
00:31:33 Вторая рота, ответь.
00:31:35 Самолеты высланы, полковник.
00:31:40 Сэр.
00:31:45 Понял.
00:31:58 Самолет накрывает
00:32:00 Вы накроете
00:32:05 Давайте. К северу
00:32:27 Девять-шесть-два-пять-ноль.
00:32:36 Поправка на три-один-пять.
00:32:39 0-5-0. Повторяю: 0-5-0!
00:32:49 Черт.
00:33:02 Противник
00:33:06 Их координаты:
00:33:11 Поправка
00:33:15 Чарли, отзови
00:33:18 Внимание, отбой.
00:33:20 Назад.
00:33:23 Ложись.
00:33:52 Чарли. Чарли, наша
00:33:55 Забудь обо всем
00:33:58 Ты молодец, сынок.
00:34:02 Семь-ноль-два...
00:34:04 Огонь по трем линиям.
00:34:17 Врача. Врача.
00:34:34 - Врача. Господи. Джимми.
00:34:38 Говори с ним.
00:34:41 Джимми, ты слышишь?
00:34:43 Это Джо. Джо Гэллоуэй.
00:34:45 Док даст морфий.
00:34:55 Отнесем к зоне
00:35:10 Вытащи его отсюда. Эй, эй.
00:35:13 Я помочь не смогу.
00:35:16 - Тащи к вертолету, понял?
00:36:18 Скажи моей жене,
00:37:51 - Капитан Надал.
00:37:52 Атака отбита,
00:37:55 а потом нападем мы.
00:37:56 Вызволим окруженный взвод.
00:37:59 Есть, сэр. Первое
00:38:04 Пошли, ребята.
00:38:10 Артиллерия, вперед.
00:38:12 Пустите артиллерию вперед.
00:38:17 Рассредоточиться.
00:38:22 Вперед,
00:38:27 быстрей, вперед.
00:38:45 Сержант Сэвэдж, вы здесь?
00:39:41 Хороший день,
00:39:52 Сорок убитых,
00:39:55 Ясно.
00:39:58 Хорошо, ребята, уносите.
00:40:10 Несите их к вертолету.
00:40:16 Всю третью роту...
00:40:19 пришлось отправить.
00:40:20 Вы займете их место.
00:40:22 - Я покажу. За мной.
00:41:23 Капитан,
00:41:26 И забросайте тела землей.
00:41:28 Понял, сержант.
00:41:30 Лучше было бы служить
00:41:34 Полковник, штаб требует
00:41:39 Какой идиот отдает
00:41:42 - Генерал Уэстморлэнд.
00:41:46 У нас бой.
00:41:48 Я не собираюсь
00:41:51 Я не оставлю своих ребят.
00:41:53 Ясно? Конец.
00:42:03 Двое пропавших.
00:42:05 Они там, где был...
00:42:07 самый плотный огонь.
00:42:09 - Надо их забрать.
00:42:12 Ладно.
00:42:13 Пошли.
00:44:08 Принесли...
00:44:10 еще одно...
00:44:12 - Боже. Это тебе?
00:45:02 Он выполнил обещание.
00:45:35 Сэр, приказано отходить.
00:45:37 Всем.
00:45:40 Они пришлют подкрепление.
00:45:42 Они ни черта не понимают.
00:45:45 Нам не выйти.
00:45:50 Противник ждет,
00:45:52 Они увидят, как мы
00:45:55 и сразу начнут атаку.
00:45:57 Будет резня.
00:46:08 Разрешите сомкнуть линии.
00:46:15 Давай, сынок.
00:46:21 Я готов, сэр.
00:46:45 Интересно, что думал
00:46:48 что завел людей в пекло.
00:46:52 Кастер просто болван.
00:46:57 А вы нет.
00:47:01 Дьявол.
00:47:08 Черт.
00:47:13 Они готовят
00:47:15 чтобы покончить с нами.
00:47:18 Они пощипали нас ночью,
00:47:21 а на рассвете
00:47:25 Я бы так и поступил.
00:47:33 Старший сержант,
00:47:37 Есть, сэр.
00:48:59 Примкнуть штыки.
00:53:19 Вы спрашивали,
00:53:23 Они узнали.
00:55:43 Сержант Сэвэдж.
00:55:53 Собрали документы погибших.
00:55:56 Это парня, который
00:55:58 Судя по всему,
00:56:01 Посмотрите.
00:56:36 - Что это?
00:56:41 Поддержка.
00:56:43 Большие потери?
00:56:47 Что тут было, Джо?
00:56:54 Эй, Джо.
00:56:58 Полковник Мур.
00:57:02 Полковник Мур.
00:57:07 - В чем ключ к победе?
00:57:10 По-вашему,
00:57:12 к вьетнамцам
00:57:14 Какие у нас потери?
00:57:17 Вы известили родных?
00:58:35 Ты молодец, сынок.
00:58:38 Спасибо, сэр. Вы тоже.
00:58:46 Никогда себе не прощу.
00:58:50 Чего, сэр?
00:58:57 Мои люди...
00:59:03 Они погибли, а я жив.
00:59:27 Я не знаю,
00:59:30 как об этом рассказать.
00:59:34 Надо, Джо.
00:59:38 Расскажи американцам,
00:59:45 Как погибли мои люди.
00:59:54 Да, сэр.
01:00:00 Спасибо.
01:00:50 Вывезли всех,
01:00:53 Хорошо, сержант.
01:02:52 В Сайгоне Хэла Мура
01:02:56 тысячи восьмисот
01:03:00 Затем ему вновь приказали...
01:03:02 вести дивизию
01:03:05 Он повел...
01:03:07 и сражался...
01:03:09 еще 235 дней.
01:03:33 - Дети, в постель.
01:03:36 В постель.
01:04:19 - Дети. Папа вернулся.
01:04:28 Одни семьи ждали.
01:04:31 Для других семьёй
01:04:35 Не было оркестров, флагов...
01:04:39 или почетного караула.
01:04:43 Они воевали, ибо
01:04:46 Но в конечном счете
01:04:51 А друг за друга.
01:04:57 Дорогая Барбара,
01:04:59 у меня нет слов,
01:05:05 Джек погиб.
01:05:09 Но я знаю, что он
01:05:11 И небеса стали лучше,
01:05:17 Уверен, что
01:05:19 хотя боль от утраты...
01:05:22 не становится меньше.
01:05:25 С уважением
01:05:42 Те, кто видел войну,
01:05:44 не забудет ее.
01:05:49 В тишине ночи
01:05:57 Это наша история.
01:06:01 Мы были солдатами...
01:06:04 и были молоды.