We Were Soldiers

de
00:00:34 Dies sind
00:00:38 im la-Drang-Tal in Vietnam.
00:00:41 Ein Ort, den unser Land vergessen hat,
00:00:47 Diese Geschichte legt Zeugnis ab
00:00:50 und zollt den Männern
00:00:53 die dort von uns getötet wurden.
00:00:58 Ich muss die Geschichte
00:01:03 Aber wo ist der Anfang?
00:01:07 Vielleicht im Juni 1954,
00:01:09 als französische Fremdenlegionäre
00:01:14 wo wir elf Jahre später landen würden.
00:01:29 Sehen Sie etwas?
00:01:32 Nein, Herr Hauptmann.
00:01:35 Verdammtes Gras,
00:01:37 verdammte Hitze,
00:01:39 verdammtes Land.
00:03:09 Machen wir Gefangene?
00:03:13 Bringt alle um, die kommen
00:04:05 FORT BENNING, GEORGIA, 1964
00:04:09 als die Armee begriff,
00:04:12 Das Weiße Haus will einen Sieg
00:04:17 Sie haben die Franzosen besiegt.
00:04:22 Das Gelände dort ist ein Albtraum:
00:04:27 Deshalb wollen wir Hubschrauber
00:04:30 Überprüfen Sie, ob das möglich ist.
00:04:35 Ich kenne einen Oberstleutnant:
00:04:37 Er war Kompaniechef in Korea.
00:04:42 Fallschirme?
00:05:04 Wie wär's mal wieder mit Bingo?
00:05:33 Tom! Was weißt du
00:05:37 Er war in Korea, hat in Harvard
00:05:41 Harvard?
00:05:42 Ist er etwa so'n Akademiker-Weichei?
00:06:17 DIE KRIEGE IN INDOCHINA
00:06:36 Na komm, Too Tall,
00:06:41 Habt ihr das gesehen?
00:06:43 Habt ihr das gesehen? Snakeshit ...
00:06:46 Nicht! Wieder zu mir!
00:06:50 Er kommt!
00:06:51 Achtung!
00:06:53 Nein!
00:06:58 Du bist draußen, Snakeshit!
00:07:00 Quatsch! Du kannst nicht gucken!
00:07:06 Ich glaube, Sie sind draußen.
00:07:14 Sie sind Pilot?
00:07:17 Das sehe ich.
00:07:23 Kann ich Sie kurz sprechen, Crandall?
00:07:25 Draußen.
00:07:30 Darf ich Sie zu 'nem Drink einladen?
00:07:34 Man nennt Sie Snakeshit?
00:07:37 Die Kameraden nennen mich so, Sir,
00:07:40 weil ich
00:07:42 Ich habe ein Problem, Snakeshit,
00:07:46 Eine Lösung
00:07:49 Wissen Sie,
00:07:51 Sie fliegen in Feindesland,
00:07:55 Manchmal kämpfen wir
00:07:58 Wenn die Hubschrauber nicht kommen,
00:08:02 Für Fremde fliegen Hubschrauberpiloten
00:08:07 Ich weiß, Sir. Warum wir?
00:08:11 lhre Männer sehen Scheiße aus,
00:08:15 Gestern war Sonntag
00:08:18 Sie haben Piloten wie diesen Too Tall,
00:08:23 Aber aus irgendeinem Grund
00:08:26 Weil Sie der Beste sind?
00:08:34 Ich nehme an, ich habe die Wahl?
00:08:40 Dann werde ich mir nichts entgehen
00:08:51 Guten Morgen, Herr Hauptfeldwebel.
00:08:53 Was wissen Sie schon
00:09:03 Abteilung! Stillgestanden!
00:09:30 Rühren, meine Herren!
00:09:34 Willkommen bei der neuen Kavallerie!
00:09:37 Wir reiten in die Schlacht,
00:09:41 ist unser Pferd!
00:10:07 Sie müssen es nicht fangen,
00:10:11 Aber ich versichere Ihnen,
00:10:14 dass weder die neue Technologie
00:10:19 Sie vor Gefahren schützen werden.
00:10:23 Hauptfeldwebel Plumley und ich
00:10:25 Bei uns verlässt der Offizier
00:10:30 Um lhrem Instinkt folgen zu können und
00:10:36 müssen Sie bei ihnen sein,
00:10:41 Hauptfeldwebel Plumley
00:10:44 vier Luftlandungen der 82er teil:
00:10:49 und Holland.
00:10:53 Er untersteht mir persönlich!
00:10:57 Ich hoffe, Sie trainieren gerne,
00:11:00 denn der Hauptfeldwebel und ich
00:11:03 tun nichts lieber.
00:11:07 Aller guten Dinge sind nicht drei!
00:11:10 Sie können immer noch eins mehr!
00:11:25 Raus, Jungs! Raus!
00:11:27 Zwei!
00:11:29 Drei!
00:11:31 Abheben!
00:11:34 Nicht schlecht, oder?
00:11:38 Aber eins stimmt nicht!
00:11:40 Wir wollen der beste Zug
00:11:44 Fertig! Raus!
00:11:47 lhr Offizier ist tot!
00:11:49 Was machen Sie jetzt?
00:11:51 Er hat gezögert, er ist auch tot!
00:11:53 Was machen Sie jetzt?
00:12:04 Offiziere zu mir!
00:12:07 Herkommen!
00:12:09 Savage,
00:12:12 und geben das an lhre Untergebenen
00:12:15 für jeden hier! Klar?
00:12:18 Wir werden unter Feuer landen!
00:12:23 Männer werden sterben!
00:12:32 Habt ihr schon gebetet?
00:12:34 Nein?
00:12:38 Hinknien!
00:12:40 Nicht!
00:12:43 Okay.
00:12:44 Auf die Plätze, fertig, los.
00:12:49 Gegrüßet seist du, Maria.
00:12:52 Du bist gebenedeit unter den Frauen,
00:12:55 Heilige Maria, Mutter Gottes,
00:12:58 Cecile, ich höre dich nicht.
00:13:01 Ich will keine Katholikin sein,
00:13:05 Ist das so?
00:13:08 Und warum?
00:13:09 Damit ich beten kann, was ich will.
00:13:13 Nein, ist es nicht.
00:13:20 Möchtest du beten
00:13:23 und Gott für unsere Familie danken?
00:13:27 Na dann los!
00:13:28 Gegrüßet seist du, Maria.
00:13:32 Du bist gebenedeit unter den Frauen,
00:13:41 Warum lachst du so?
00:13:44 Ich lache nicht, ich staune.
00:13:46 Worüber staunst du?
00:13:49 Dass du denkst, die Sturheit
00:13:54 Ach ja?
00:13:58 Jetzt hast du gleich was zu staunen!
00:14:23 Wann immer ich bete,
00:14:25 was ich beten will,
00:14:28 danke ich Gott für dich.
00:14:44 Schöner Morgen, Herr Hauptfeldwebel!
00:14:50 Guck mal, was ich für
00:14:54 Nur neue Offiziere, ohne Erfahrung.
00:14:59 Soll wohl 'ne komplett neue Einheit
00:15:03 Das soll 'ne gute Waffe sein.
00:15:07 Wie 'n Spielzeug.
00:15:12 Glauben Sie, wir kommen dicht genug
00:15:17 Als Anführer muss man ruhig bleiben
00:15:20 Man muss Explosionen, Hitze und die
00:15:26 Das ist normal auf dem Schlachtfeld!
00:15:47 Wo kommt das her?
00:15:50 Die neuen Funkgeräte kriegen das rein.
00:16:10 Als Crazy Horse ein Baby war,
00:16:16 wurde er
00:16:22 Die Sioux ziehen ihre Kinder so auf.
00:16:25 Jeder Krieger
00:16:30 Die älteren Krieger
00:16:33 Sie haben als Familie gekämpft.
00:16:37 Kümmern Sie sich um lhre Männer.
00:16:40 Bringen Sie ihnen bei,
00:16:43 Denn wenn das da losgeht,
00:16:47 haben wir nur uns.
00:16:54 Haben Sie das reingekriegt?
00:16:57 Sehr gut. Sie sind jetzt mein Funker.
00:17:00 Aber ...
00:17:10 Wenn einer von euch Hundesöhnen
00:17:15 bringe ich ihn um.
00:17:39 Ziehen Sie die Stiefel aus!
00:17:42 Machen Sie schon.
00:17:45 Alle ziehen die Stiefel aus! Alle!
00:17:49 Die Socken auch!
00:18:04 Lassen Sie sich neue Socken geben,
00:18:13 Untersuchen Sie gegenseitig lhre Füße.
00:18:18 Der junge Mann dort ist ein Anführer.
00:18:21 Der andere Typ ...
00:18:23 Der große kräftige da,
00:18:34 Er ist sehr bemüht.
00:18:38 Meine Damen! Ich freue mich,
00:18:43 Für einige ist die Armee neu,
00:18:45 für alle ist aber diese Garnison neu.
00:18:51 Fangen wir mit den Lebensmitteln an.
00:18:54 Wo geht man einkaufen,
00:18:59 Big Star ist okay. Aber ich habe
00:19:07 Soviel zum Lebensmitteleinkauf.
00:19:10 Wäsche.
00:19:13 Sie sind voller Sand.
00:19:16 Ich habe mich schon beschwert.
00:19:21 Der Waschsalon in der Stadt ist okay,
00:19:23 aber nicht für Buntes.
00:19:26 In einem öffentlichen Waschsalon?
00:19:28 aber sie haben ein großes Schild
00:19:35 Was?
00:19:40 Unglaublich!
00:19:42 lhr Mann trägt die Uniform
00:19:47 dem seine Wäsche nicht gut genug ist,
00:19:56 Es tut mir Leid.
00:19:58 Ich kann lächeln,
00:20:02 Er fragt nicht nach Respekt und
00:20:07 Seine ganze Familie denkt so.
00:20:09 Die können
00:20:12 Unsere Wäsche wird trotzdem sauber.
00:20:17 Somit wäre auch Punkt zwei erledigt.
00:20:24 Alles in Ordnung?
00:20:26 Ich glaube,
00:20:29 Ruhig. Ganz ruhig.
00:20:32 Das Auto!
00:21:07 Oberst!
00:21:08 Ich hörte, Sie sind Vater geworden
00:21:13 Ich wollte Sie nicht stören.
00:21:19 Wie geht es lhrer Frau?
00:21:24 Meine Tochter auch. Ich bin nur hier,
00:21:30 Was steht da drauf?
00:21:33 Lassen Sie es um.
00:21:38 Darf ich Sie etwas fragen?
00:21:43 Was halten Sie davon,
00:21:48 Ich hoffe, dass ich durch das eine
00:21:55 Warum? Was meinen Sie?
00:21:58 Ich weiß nicht, Sir.
00:22:00 Nach dem College,
00:22:03 waren Barbara und ich
00:22:07 Wir haben geholfen,
00:22:12 Sie waren Waisen, weil ein Kriegsherr
00:22:19 Ich weiß,
00:22:24 Ich hoffe nur,
00:22:28 und schafft nicht noch weitere.
00:22:33 Wir sollten ihn fragen.
00:22:36 Wir fragen ihn einfach.
00:22:42 Vater unser im Himmel,
00:22:44 bevor wir in die Schlacht ziehen,
00:22:50 Auch unsere Feinde werden für
00:22:57 Wir verneigen uns vor Deiner Weisheit
00:23:03 Gib Acht auf die jungen Männer,
00:23:09 Lass mich Dir helfen,
00:23:15 Besonders auf Männer wie diesen hier,
00:23:22 Amen.
00:23:26 Ach ja, noch etwas, lieber Gott.
00:23:29 Was unsere Feinde angeht:
00:23:33 Erhöre nicht ihre Gebete und hilf uns,
00:23:37 Amen.
00:23:42 Danke.
00:23:46 Also, das Kind mit dem Apfelbaum
00:23:50 oder das Märchen mit dem Reh?
00:23:54 Ja.
00:24:01 Ein Krieg ist ... Also, das ist ...
00:24:08 Etwas, das es nicht geben sollte,
00:24:13 Und dabei ...
00:24:16 Also:
00:24:21 versuchen,
00:24:25 Und Daddy muss dann dorthin gehen
00:24:31 Können sie dich auch umbringen, Daddy?
00:24:39 Ja, sie versuchen es,
00:24:42 aber ich lasse sie nicht.
00:25:29 FRANZOSEN IN INDOCHINA:
00:25:31 SCHLECHTE AUFKLÄRUNG,
00:25:35 AUF FREMDEM GELÄNDE = MASSAKER
00:25:48 Kannst du nicht schlafen?
00:25:55 Die Männer sind so jung und ...
00:25:57 jetzt geben sie mir
00:26:01 Wenn ich sie ansehe,
00:26:06 Dann bist du genau der Richtige,
00:26:12 Ja.
00:26:21 DAS MASSAKER
00:26:26 Wir wollen
00:26:30 dass sie uns mit Waffengewalt
00:26:35 Ich habe den Befehlshaber,
00:26:41 was er noch braucht,
00:26:42 um der zunehmenden Aggression
00:26:47 Er hat es mir gesagt,
00:26:49 und wir werden ihm geben,
00:26:54 Heute habe ich die Luftlande-Division
00:26:57 Weitere Streitkäfte
00:27:01 von 75.000 auf 125.000 Mann
00:27:08 Später werden weitere Einheiten
00:27:11 Ziehen Sie lhre besten Kleider an,
00:27:15 Sie werden feiern wollen.
00:27:39 Der Präsident hat nichts vom Notstand
00:27:44 Dann können wir
00:27:48 Es tut mir Leid, Hal.
00:27:51 aber ich würde das gerne verstehen:
00:27:53 Unsere Division, deren neue Methoden
00:27:56 gegen einen Feind mit 20 Jahren
00:28:00 zwölftausend Meilen
00:28:03 Kurz bevor wir in den Kampf ziehen,
00:28:08 die erfahrensten und die Offiziere.
00:28:14 Sie haben es gewusst. Deshalb haben
00:28:22 Ich habe nichts aus Korea gelernt.
00:29:02 Danke, Sir.
00:29:05 die Einheiten werden neu benannt:
00:29:08 Sie sind jetzt der Kommandeur
00:29:14 Der 7.?
00:29:23 Danke, Sir.
00:30:24 LETZTER WILLE UND TESTAMENT
00:30:47 CUSTERS LETZTER KAMPF
00:31:27 Schauen Sie sich um!
00:31:31 In der 7. Kavallerie
00:31:34 gibt es
00:31:38 und einen aus Puerto Rico.
00:31:41 Es gibt Japaner, Chinesen,
00:31:43 Schwarze, Südamerikaner,
00:31:47 Juden und Christen.
00:31:50 Und alle sind Amerikaner.
00:31:53 Hier im Land
00:31:56 werden einige Männer dieser Einheit
00:31:59 vielleicht wegen ihrer Hautfarbe
00:32:03 Aber für uns alle
00:32:06 hat das keine Bedeutung mehr.
00:32:09 Wir rücken ein in das Tal
00:32:14 wo Sie auf den Mann neben sich
00:32:20 Es wird Ihnen egal sein,
00:32:23 oder welchen Gott er anbetet.
00:32:26 Sie sagen,
00:32:31 Wir gehen dorthin,
00:32:37 Versuchen wir,
00:32:41 Wir ziehen in die Schlacht gegen einen
00:32:51 Ich kann Ihnen nicht versprechen,
00:32:53 daß ich alle lebend heimbringen werde.
00:32:57 Aber ich schwöre,
00:33:01 vor Ihnen und vor dem Allmächtigen:
00:33:04 Wenn wir in die Schlacht ziehen,
00:33:07 werde ich als erster
00:33:11 und es als letzter verlassen.
00:33:16 Ich werde niemanden zurücklassen,
00:33:24 tot oder lebendig.
00:33:28 Wir kommen alle zusammen nach Hause.
00:33:32 Das schwöre ich.
00:36:53 Ich liebe dich.
00:38:59 ZENTRALES HOCHLAND, SÜDVIETNAM, 1965
00:39:09 HAUPTQUARTIER, 1. BATAILLON,
00:39:45 Hal. - Sir. - Das Lager in Plaei Me
00:39:49 Wie viele Tote?
00:39:52 Die feindlichen Streitkräfte haben
00:39:55 Wie viele Männer sind einsatzbereit?
00:39:58 395, Sir.
00:40:00 Ganz genau.
00:40:02 Wie viele Männer hat der Feind?
00:40:04 Die Zahl ist überschaubar.
00:40:08 Sie haben keine Ahnung. - Wir haben
00:40:13 Den Feind finden und töten.
00:40:17 Sie greifen an, es gibt keine Toten,
00:40:22 Natürlich jagen wir ihnen hinterher.
00:40:26 Riecht das nicht nach Hinterhalt?
00:40:28 Sind sie nah genug, uns zu töten,
00:40:36 Die Hubschrauber
00:40:38 D.h. die ersten 60 Männer sind eine
00:40:42 Diese Arschlöcher!
00:40:45 Vielleicht
00:40:48 Wenn es so weit ist,
00:40:59 Dann werden wir mal machen,
00:42:24 Es war ein Sonntag,
00:42:26 der 14. November 1965.
00:42:30 Bis dahin waren nordvietnamesische
00:42:34 noch nie in einem größeren Kampf
00:43:04 In zwei Meilen gehen wir runter!
00:43:56 Die Soldaten
00:44:01 Alles vorbereiten!
00:44:49 10:48 UHR - LANDEZONE X-RAY
00:46:02 1. Zug, vorwärts!
00:46:23 Ein Späher! Gefangen nehmen!
00:46:27 Leutnant!
00:46:32 Da ist er! Hinterher!
00:46:39 Na los!
00:46:40 Hauptmann, bleiben Sie in Kontakt
00:46:46 Ich hab einen Jungen!
00:46:48 Verdammt, das ist kein Junge.
00:46:56 Er sagt, er ist desertiert. - Das ist
00:47:07 Er sagt, hier ist das Lager
00:47:16 An dem Berg.
00:47:26 Sie haben die Franzosen getötet und
00:47:31 aber sie haben noch keine gefunden.
00:47:35 Die Patrouillen
00:47:45 Nehmen Sie das Funkgerät!
00:47:50 Wir müssen ihn kriegen!
00:47:58 Rufen Sie alle Patrouillen zurück!
00:48:07 An alle! Hier ist Trojan-2.
00:48:38 Alle Mann in Deckung!
00:48:43 Alle Mann Munition überprüfen!
00:48:53 Ich bringe uns hier raus!
00:48:56 Nehmen Sie die Verwundeten und weg!
00:48:59 Wir müssen hier raus!
00:49:02 Unten bleiben! Keiner bewegt sich!
00:49:05 Bleiben Sie unten!
00:49:23 Liegenbleiben! Bleiben Sie liegen!
00:49:26 Einigeln, Munition sparen
00:49:32 13:15 Uhr - DIE ANHÖHE
00:49:35 Ich versuche, sie zu erreichen.
00:49:40 Reißen Sie sich zusammen!
00:49:42 Machen Sie sich die Situation klar
00:49:49 Schießen Sie mit allem,
00:49:53 Warnen Sie Crandall!
00:49:55 Agent-Serpent-6, hier ist Trojan-2!
00:49:59 Die Landezone ist heiß!
00:50:04 Ach ja?
00:50:07 Too Tall hier. Ich gehe runter!
00:50:09 Greift sie von den Seiten an!
00:50:13 Verstanden! Trojan-2 Ende!
00:50:16 Herricks Zug ist abgeschnitten!
00:50:21 Sie wollen uns
00:50:32 Raus!
00:50:34 Weg hier!
00:50:37 Wir heben ab!
00:50:51 Ganz ruhig! Ich bin da.
00:50:55 Sir.
00:50:57 Sie dürfen die Codes nicht kriegen ...
00:51:00 Verstanden, Sir!
00:51:07 Ich bin froh,
00:51:21 Doc ...
00:51:39 Bungum.
00:51:42 Unteroffizier!
00:51:49 Sagen Sie meiner Frau,
00:51:55 Savage hier. Brauche Artillerie
00:51:58 9-3-3-0-1 ...
00:52:04 Ernie, da kommen noch mehr!
00:52:06 Wir sind abgeschnitten. Wiederhole!
00:52:11 Feuer!
00:52:16 LANDEZONE FALCON,
00:52:21 100 zulegen, Sir!
00:52:30 Sie sind direkt vor uns, Sir!
00:52:44 Sie nutzen Artillerie als Schild,
00:52:49 Wir müssen sie jetzt überrennen,
00:52:55 Greift an, hier, hier und hier!
00:52:59 Wenn wir die Landezone einnehmen,
00:53:34 Es ist zu heiß da unten!
00:53:51 Sie versuchen durchzubrechen!
00:53:53 Verstärken Sie die A-Kompanie!
00:53:57 Mir nach!
00:54:00 Die Verwundeten da rüber,
00:54:04 Wenn Sie nicht in Deckung gehen,
00:54:25 Das MG hier rüber!
00:54:34 Funkgerät!
00:54:38 Sir, Hauptmann Edwards ist dran!
00:54:41 Bob!
00:54:44 schwer bewaffnet, mit AK-47,
00:54:48 schweren MGs und Infanterie-Raketen.
00:54:53 Sind wir durchgebrochen?
00:54:54 Die Amerikaner haben gerade
00:54:59 Sie haben sich genau da verstärkt,
00:55:04 Benutzt das Bachbett!
00:55:08 Hauptmann Nadal!
00:55:12 Sie kommen direkt auf Sie zu,
00:55:15 Wiederhole: Nicht durchlassen!
00:55:17 14:27 UHR - DAS BACHBETT
00:55:36 Bob, versuchen Sie
00:55:52 Ich bin okay.
00:55:55 Ich brauche jede verfügbare
00:55:58 Sofortige Luftunterstützung am Berg!
00:56:06 ... Alpha-Bravo ...
00:56:25 Sie sollen weiter oben abwerfen!
00:56:33 Ich wiederhole! 4-5-7 ...
00:56:48 Medevac-Kommando der 7. Kavallerie,
00:56:51 Ziemlich übel hier unten.
00:56:53 Ich weiß, aber Sie schaffen es!
00:56:56 Verstanden!
00:57:17 Gehen Sie rüber!
00:57:26 Die Sani-Hubschrauber hauen ab
00:57:43 Snake, verschwinden Sie!
00:57:46 Holen Sie die Verwundeten!
00:57:48 Na los! Schneller!
00:57:56 Sie kommen immer noch von der Seite!
00:58:03 Funkgerät!
00:58:08 Trojan-6! Haben schweren Angriff,
00:58:12 Wenn sie die Landezone erreichen,
00:58:15 Es wird eng,
00:58:24 Es ist zu gefährlich hier unten!
00:58:27 Ich schließe die Landezone!
00:58:30 Verstanden, Snake.
00:58:32 US-AUFKLÄRUNG, HAUPTQUARTIER, SAIGON
00:58:36 Das gefällt mir gar nicht,
00:58:40 Einen Oberst zu verlieren,
00:58:44 Moore kämpft noch.
00:58:47 Ein ganzer Zug ist verloren.
00:58:55 Dann ist er verloren.
00:58:57 Hauptfeldwebel!
00:59:01 Wir müssen dort drüben
00:59:04 Jawohl, Sir!
00:59:15 Feuer!
00:59:23 Snake Shit und Too Tall hier!
00:59:25 Wir bringen zwei Ladungen Munition!
00:59:28 Fliegen Sie von Osten rein!
00:59:35 Das Hauptquartier ordnet Rückzug an!
00:59:39 Nicht alle,
00:59:44 Das ergibt keinen Sinn!
00:59:54 Too Tall, folgen Sie dem Oberst!
00:59:56 Ich sehe ihn.
01:00:03 Los! Beeilung!
01:00:10 Scheiße!
01:00:11 Schneller! Beeilung!
01:00:13 Die Verwundeten an Bord!
01:00:17 Helfen Sie ihnen an Bord. Na los!
01:00:26 Hier keiner mehr!
01:00:28 Wieder runter!
01:00:30 Seine Verwundung ist schlimmer!
01:00:33 Durchhalten! Wir sehen uns später!
01:01:00 Sie, ich und Duellette sind
01:01:05 Wir gruppieren um
01:01:08 Verteilen Sie die Munition!
01:01:11 Duellette!
01:01:12 Sagen Sie Crandall, er hat Zeit
01:01:19 Doktor!
01:01:24 Keiner hat Wasser,
01:01:27 Die Männer da drüben
01:01:35 15:34 Uhr - DIE ANHÖHE
01:01:40 Verstanden!
01:01:41 Wie läuft's, Doc?
01:01:46 Das ist das Letzte, was wir haben.
01:02:02 Mein Gesicht! Hilfe!
01:02:06 Fassen Sie lhr Gesicht nicht an!
01:02:22 Doc, es ist Foster!
01:02:28 Hat noch jemand Verbandszeug?
01:02:45 Bist du getroffen?
01:02:49 Die holen uns doch raus?
01:02:53 Ja.
01:02:55 Wann?
01:02:58 Stopfen Sie seine Wunde.
01:03:02 Das ist die Haupt-Landezone,
01:03:21 Hier Too Tall, alles klar!
01:03:23 Crandall alles klar!
01:03:31 Oberst! - Gehen Sie
01:03:35 Jawohl, Sir!
01:03:40 Rüber zum Berg, vorwärts!
01:03:47 Schneller, schneller!
01:03:55 Hauptmann Nadal! Wir müssen
01:04:00 Da draußen ist ein Zug von uns!
01:04:03 Ein Zug der Luft-Kavallerie,
01:04:06 Luft-Kavallerie!
01:04:34 Viel Glück!
01:04:40 Ist da noch Platz für mich?
01:04:43 Für Verrückte immer!
01:05:02 Was sind das für Lichter?
01:05:05 Der Feind.
01:05:10 Sie gehen in die Angriffs-Stellungen!
01:05:16 Es geht los!
01:05:48 Sie und lhre Männer haben heute
01:05:52 Für diese Nacht ist Schluß, Oberst!
01:05:54 Wann Sie was brauchen,
01:06:00 Wer sind Sie?
01:06:05 Joe Galloway, UPI.
01:06:12 Es kommen noch mehr von da hinten.
01:06:17 Ich kann Sie nicht beschützen!
01:06:22 Woher kommen Sie?
01:06:24 Das ist das erste sinnvolle,
01:06:29 Haben Sie Lichter auf dem Berg
01:06:32 Braten Sie die Scheißkerle!
01:06:36 Feuer-Befehl:
01:07:23 Wo ist Crandall?
01:07:25 Dort drüben, Sir!
01:07:27 Sie bringen meine Männer
01:07:30 Wir mussten die Verwundeten rausholen.
01:07:33 Sie kennen die Vorschriften!
01:07:35 Sollten Sie das nochmal wagen ...
01:07:37 Sie wollen sich mit mir anlegen
01:07:43 Sehe ich Sie nochmal,
01:07:50 Ist das klar?
01:07:59 Was für ein Tag.
01:08:06 Morgen wird es schlimmer.
01:08:11 Wenn sie bis morgen überleben.
01:08:23 Ich sehe nichts, aber ich rieche was.
01:08:27 Tote stinken. - Nicht die Toten.
01:08:33 Wirklich.
01:08:39 Ich brauche Licht auf
01:09:00 Ich brauche Artillerie
01:09:03 Alpha, Bravo, Charly,
01:09:05 Feuer im Ziel!
01:09:10 Munition sparen!
01:09:14 Wurde jemand getroffen?
01:09:17 Hauptmann, wenn Sie kommen,
01:09:21 Wir wollen nicht
01:09:25 Savage,
01:09:32 Keine Sorge, Sie schaffen das.
01:09:36 Wir holen Sie morgen früh raus.
01:09:40 Jawohl, Sir.
01:09:44 Ende.
01:09:59 02:23 UHR - DER BERGKAMM
01:10:37 Gute Arbeit, Junge.
01:10:39 Keine Sorge, die kriegen mehr ab,
01:10:43 Wie sieht's hier aus, Jungs?
01:10:49 Die haben gute Arbeit geleistet.
01:10:51 Leutnant Geoghegan.
01:10:53 Die kommen nicht durch, Sir.
01:10:56 Das weiß ich, Jack. Weiter so!
01:11:01 Das Hauptquartier, Sir.
01:11:04 Wir sind eingeschlossen,
01:11:08 Ich brauche Informationen
01:11:12 Ich muss wissen, wo meine Jungs sind.
01:11:19 Sie kommen.
01:11:20 Edwards!
01:11:23 Wir brauchen Licht.
01:11:25 Whiskey-5 von Highwire-6-Alpha.
01:12:22 Ein Telegramm!
01:12:24 Ein Taxi hat das Telegramm gebracht.
01:12:27 "Das Armee-Ministerium ...
01:13:29 Frau Moore?
01:13:31 Die Frau von Oberst Moore?
01:13:34 Ja.
01:13:37 Ich finde diese Adresse nicht.
01:13:41 Ich suche ...
01:13:43 Wissen Sie, was das ist?
01:13:45 Ist Ihnen klar,
01:14:00 Mir gefällt diese Arbeit nicht,
01:14:09 Moment.
01:14:11 Warten Sie!
01:14:16 Ich bringe ihn ihr.
01:14:24 Sollte es weitere geben,
01:14:39 Julie!
01:14:40 Ich war gerade bei Catherine.
01:14:45 Keine Priester, nur Taxifahrer?
01:14:52 Ich komme mit.
01:14:54 Danke.
01:15:11 Nein.
01:15:37 Ich dachte, sie würde mich hassen.
01:15:40 Dein Mann
01:15:43 Jeder wusste,
01:16:06 Ich kümmere mich darum.
01:16:13 Wir arbeiten
01:16:17 Wir sehen nicht nach.
01:17:13 Julie,
01:17:21 Wenn ja, dann hol mich ab.
01:17:43 Im Namen des Vaters, des Sohnes
01:17:48 Aus der Tiefe rufe ich,
01:17:51 Herr, höre meine Stimme.
01:17:54 Wende Dein Ohr mir zu,
01:17:59 Würdest Du, Herr,
01:18:03 Herr, wer könnte bestehen?
01:18:07 Doch bei Dir ist Vergebung.
01:18:12 Herr, gib ihnen die ewige Ruhe,
01:18:18 Lass sie ruhen in Frieden. Amen.
01:18:22 Im Namen des Vaters, des Sohnes
01:18:31 Wollen Sie sterben, Galloway?
01:18:33 Nein, Sir.
01:18:36 Warum sind Sie dann hier?
01:18:42 Weil ich wusste, es gibt Tote.
01:18:53 Warum sind Sie kein Soldat?
01:18:55 Den Mut dazu haben Sie.
01:19:00 Zwei Urgroßväter auch.
01:19:03 Nur deswegen gibt es mich.
01:19:05 Im Bürgerkrieg
01:19:08 Urgroßvater Galloway das linke,
01:19:15 Sie trafen sich
01:19:17 Danach trafen sie sich
01:19:20 um ein neues Paar Schuhe zu kaufen.
01:19:25 Nein, Sir.
01:19:28 Einer hatte eine Tochter, der andere
01:19:32 Wie wahrscheinlich
01:19:37 Ich weiß nicht. Schicksal.
01:19:43 Schicksal.
01:19:46 Die Galloways waren
01:19:50 Als dieser ausbrach, wusste ich,
01:19:55 Ich wollte versuchen,
01:19:59 Vielleicht könnte ich den
01:20:05 Ich dachte mir, ich schieße besser
01:20:16 Ich hoffe wirklich,
01:20:19 Sie auch, Oberst.
01:20:29 Wir haben heute gut gekämpft.
01:20:45 Wir haben uns ihre Taktik
01:20:50 lhre Artillerie ist wirkungsvoll,
01:20:53 also müssen wir so nah ran,
01:20:57 dass sie sie nicht
01:21:00 Wir werden sie
01:21:03 an ihrer Gürtelschnalle packen!
01:22:09 Rechts 20!
01:22:27 Sie sind direkt vor uns.
01:23:17 Für den Mut derjenigen,
01:23:21 und für die,
01:23:27 06:09 UHR - DAS BACHBETT
01:23:42 Der Oberst, Sir!
01:23:46 Nadal!
01:23:53 Was ist, Sir?
01:23:54 Es ist zu ruhig.
01:24:03 Sie gehen zum Termitenhügel,
01:24:09 Weitergeben: Jeder 3 Schuss
01:24:14 Auf mein Signal!
01:24:37 Sie können uns überall
01:24:40 Wir gehen zurück zum Termitenhügel.
01:24:57 Sir!
01:24:58 Hauptmann Edwards Kompanie
01:25:01 Bob!
01:25:02 Sie sind in der Artillerie-Stellung.
01:25:07 Bob?
01:25:10 07:15 Uhr - DER BERGKAMM
01:25:32 Godboldt, eine Handgranate!
01:25:45 Weg von hier, Willie! Los!
01:25:53 Godboldt wurde getroffen!
01:25:57 Ich komme!
01:26:23 Die B-Kompanie schickt einen Zug
01:26:29 Trojan-3 an Bravo-6.
01:26:32 Die C-Kompanie soll sich klein machen,
01:26:37 C-Kompanie klein machen,
01:26:42 Wir wurden überrannt.
01:27:30 Jawohl Sir,
01:27:34 Wir brauchen
01:27:38 so schnell es ohne Risiko geht.
01:27:42 Wie schlimm ist es, Hal?
01:27:48 Ziemlich wild hier, Sir!
01:27:53 Aus dem Weg!
01:28:04 Wir brauchen einen Sanitäter!
01:28:11 Wie ist lhr Name, Soldat?
01:28:14 Heute wurde mein Kind geboren!
01:28:22 Sani!
01:28:24 Sani!
01:28:28 So können Sie keine Bilder schießen.
01:28:34 Runter! Genau da.
01:28:40 Ich bin kein Kombattant.
01:28:52 Warum wird nicht geschossen?
01:28:56 Die Rohre glühen und wir könnten
01:29:00 Wir haben kein Wasser mehr,
01:29:09 Na los, worauf warten Sie?
01:29:39 Meine Herren ... verteidigen Sie sich!
01:30:31 Wir haben alle ihre Linien
01:30:36 Gratuliere,
01:30:39 Negativ! Bleiben Sie dran!
01:30:42 Die Piloten sehen den Feind nicht!
01:30:47 Verstanden? - lhr Kompanie-Chef
01:30:51 Sie müssen die Front markieren!
01:30:54 Freund und Feind
01:30:57 B-Kompanie kann die Stellung
01:31:01 C-Kompanie ist überrannt.
01:31:06 An Alle!
01:31:25 Hastings!
01:31:30 Broken Arrow!
01:31:35 Broken Arrow!
01:31:37 Ich wiederhole: Broken Arrow!
01:31:42 Bestätige: Broken Arrow!
01:31:45 Broken Arrow?
01:31:48 Alle Kampfflugzeuge werden
01:31:51 Um Gottes Willen, jetzt kann man
01:32:14 C-Kompanie melden!
01:32:17 B-Kompanie melden!
01:32:21 Die Flieger sind unterwegs, Oberst!
01:32:24 Sir!
01:32:29 Verstanden!
01:32:41 Die Maschinen kommen mit 300 Meter
01:32:48 Vor unserer Position, 1-5-0.
01:33:09 9-6-2-5-0-7 ...
01:33:18 Näher ran auf 0-5-0 Grad!
01:33:21 0-5-0 Grad ... Ich wiederhole ...
01:33:31 Verdammt!
01:33:43 ... in Kompanie-Stärke
01:33:49 1-5-0.
01:33:51 Näher ran auf 3-1-5 Grad!
01:33:54 Bei 0-5-0 Meter!
01:33:57 Rufen Sie den Hundesohn ab!
01:33:58 Abbruch! Abdrehen!
01:34:03 Deckung!
01:34:31 Sie halten uns am Leben!
01:34:33 Vergessen Sie das! Sie sollen kommen.
01:34:40 7-0-2!
01:34:55 Sani!
01:34:56 Sani!
01:35:11 O mein Gott! Jimmy!
01:35:14 Sprechen Sie mit ihm!
01:35:17 Jimmy! Hörst du mich?
01:35:19 Ich bin's, Joe Galloway!
01:35:22 Du kriegst Morphium.
01:35:31 Wir müssen ihn zur Landezone bringen!
01:35:46 Er muss weg!
01:35:48 Ich kann nicht helfen!
01:35:51 Er muss in den Hubschrauber, okay?
01:36:50 Sag meiner Frau,
01:36:53 Und meinem Baby!
01:36:55 Sag es ihnen!
01:38:19 Hauptmann Nadal!
01:38:21 Wir jagen sie zurück und verschaffen
01:38:25 Holen Sie den abgeschnittenen Zug
01:38:29 Erste Gruppe, vorwärts!
01:38:40 Plus 50!
01:38:42 Artillerie vorverlegen!
01:38:55 Los, weiter!
01:39:12 Unteroffizier Savage!
01:39:14 Seid ihr noch da?
01:40:06 Heute ist ein schöner Tag,
01:40:16 40 Tote, 2 Vermisste, Sir.
01:40:22 Bringen Sie sie hier raus!
01:40:33 Sie müssen hier raus
01:40:39 Die meisten, die wir ausfliegen,
01:40:43 Sie sollen sie ersetzen!
01:40:46 Jawohl, Sir!
01:41:44 Schmeissen Sie ein bisschen Erde
01:41:50 Man wünscht sich fast, dass man sich
01:41:54 Oberst! Das Hauptquartier möchte Sie
01:41:58 Was für ein Idiot gibt diesen Befehl
01:42:02 General Westmoreland will eine
01:42:06 Ich kämpfe und weigere mich,
01:42:10 Ich lasse meine Männer nicht allein.
01:42:22 Zwei meiner Männer werden vermisst.
01:42:27 Wollen wir sie holen?
01:42:32 Und los.
01:44:16 Julie?
01:44:21 Sie ...
01:44:24 ... haben noch einen gebracht.
01:44:28 Nein.
01:45:13 Er starb
01:45:45 Sir, sie haben den Abzug befohlen,
01:45:49 Sie schicken Ersatz her.
01:45:52 Die verstehen nichts, oder?
01:45:59 Darauf wartet er in seiner Höhle.
01:46:02 Wenn wir in die Hubschreiber steigen,
01:46:06 sein Massaker.
01:46:17 Ich bitte um Erlaubnis,
01:46:23 Also gut, Junge.
01:46:29 Garry Owen, Sir.
01:46:52 Was hat Custer wohl gedacht,
01:46:55 als er seine Männer
01:46:59 Sir, Custer war ein Waschlappen,
01:47:04 Sie nicht.
01:47:19 Sie planen gerade den letzten Angriff,
01:47:24 Halten uns die ganze Nacht in Atem
01:47:27 und greifen dann im Morgengrauen
01:47:31 Das würde ich an seiner Stelle tun.
01:47:38 Hauptfeldwebel,
01:47:42 Jawohl, Sir.
01:47:49 Nachts gehen wir in die Angriffs-
01:47:54 Wir überwältigen sie im Morgengrauen,
01:48:37 05:57 UHR - DRITTER TAG
01:49:01 Bajonett auf!
01:53:10 Sie haben sich gefragt,
01:53:14 Fragen Sie ihn.
01:53:22 Die Amerikaner haben
01:53:26 Wir haben keine Soldaten zwischen
01:53:30 Wir ziehen uns zurück!
01:55:28 Unteroffizier Savage!
01:55:38 Ich habe das bei dem gefunden,
01:55:43 Ich habe es übersetzt.
01:55:46 Vielleicht möchten Sie mal reingucken.
01:56:20 Das ist amerikanische Artillerie.
01:56:24 Feuer von der eigenen Seite.
01:56:30 Was ist hier passiert, Joe?
01:56:40 Oberst Moore!
01:56:49 Was ist lhr Geheimnis für den Sieg?
01:56:52 Werden die USA die Nordvietnamesen
01:56:56 Wie denken Sie
01:56:59 Haben Sie die Familien benachrichtigt?
01:58:14 Ich bin froh,
01:58:17 Danke, Sir. Sie auch.
01:58:23 Das werde ich mir nie verzeihen.
01:58:28 Was, Sir?
01:58:34 Dass meine Männer ...
01:58:40 Dass meine Männer gestorben sind
01:59:03 Sir, ich ...
01:59:06 Ich weiß nicht,
01:59:10 Sie müssen es, Joe.
01:59:13 Erzählen Sie,
01:59:21 Erzählen Sie ihnen,
01:59:29 Jawohl, Sir.
01:59:35 Danke.
02:00:23 Alle Männer, tot oder lebendig,
02:00:26 Sehr gut, Hauptfeldwebel!
02:01:30 Was für eine Tragödie.
02:01:33 Sie werden denken, das ist ihr Sieg.
02:01:37 Es wird ein amerikanischer Krieg.
02:01:44 Außer für die, die sterben,
02:02:20 In Saigon beglückwunschte man Moore
02:02:27 Dann befahl man ihn zurück zur
02:02:32 Er führte sie und kämpfte
02:02:59 Ins Bett.
02:03:03 Geht ins Bett.
02:03:43 Kinder! Euer Vater ist wieder da!
02:03:52 Auf einige wartete eine Familie.
02:03:55 Für andere würden die, mit denen
02:03:59 Es gab keine Kapellen, keine Fahnen,
02:04:06 Sie zogen in den Krieg,
02:04:09 Aber am Ende kämpften sie weder
02:04:14 sie kämpften füreinander.
02:04:20 "Liebe Barbara,
02:04:21 ich kann Ihnen nicht sagen, wie sehr
02:04:27 Ohne ihn ist die Welt eine andere.
02:04:31 Aber ich weiß,
02:04:34 Durch seine Anwesenheit
02:04:39 Sie wissen das auch.
02:04:41 Doch dieses Wissen kann nicht
02:04:47 Mit bleibendem Respekt
02:05:03 Wir, die den Krieg sahen,
02:05:10 In der Stille der Nacht
02:05:17 Das ist unsere Geschichte.
02:05:21 Wir waren Helden ...
02:05:38 Die Namen der Männer der 7.Kavallerie,
02:05:42 stehen auf Tafel-3-Ost
02:05:47 Rechts und links davon
02:06:02 Dies sind die Namen der Männer,
02:06:07 die in der Landezone X-Ray starben.
02:12:35 Untertitel
02:12:38 Film und Video Untertitelung